Как пишется по азербайджански спокойной ночи

Азербайджанский язык — официальный язык Республики Азербайджан. Еще на нем говорят в Республике Дагестан, где он является одним из национальных языков. Современные азербайджанские диаспоры в Иране и Грузии также общаются на родном языке. Несмотря на то что третья часть населения Азербайджана говорит на русском, во время поездки по стране вам понадобится русско-азербайджанский разговорник или словарь. Он поможет начать разговор, найти подходящее выражение или фразу в самых простых ситуациях общения с местным населением.

Особенностью азербайджанского языка является наличие в нем труднопроизносимых для русскоговорящего человека звуков. С помощью разговорника вы вряд ли сможете добиться идеального произношения слов, но местные жители вас поймут. Для начинающих изучать азербайджанский язык небольшой словарь с транскрипцией поможет освоить часть азербайджанской лексики. Разговорник состоит из самых необходимых и популярных азербайджанских фраз и слов, разбитых по темам.

Скачать русско-азербайджанский разговорник (pdf)

Общие и стандартные фразы

Ударение в азербайджанском языке чаще всего ставится на последний слог в слове, но бывают исключения. Глаголы чаще всего находятся в конце предложения. Правильно использовать простые стандартные фразы вам поможет онлайн-переводчик — полезный помощник для путешественника.

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Большое спасибо — Çox sağ ol — Чох со́ол
  • Пожалуйста — Zəhmət olmasa — Зехме́т олмаса՛
  • Да — Bəli — Бэ́ли
  • Нет — Yox — Йох
  • Извините — Bağışlayın — Ба́ышлаин
  • Меня зовут.. — Mənim adım.. — Мэ́ним а́дым..
  • Мне очень жаль — Təəssüf edirəm — Тээ́суф эдера́м
  • Как дела? — Nnecəsən? — Нэцесе́н?
  • Хорошо —Yaxşı — Ё́хше
  • Плохо — Pis — Пис
  • Будьте добры — Xeyirxah olun — Хе́ер ха́ о́лун
  • С днем рождения — Ad günün mübarək — А́д гуну́м мубаре՛ч
  • Спокойной ночи — Yaxşı gecə — Яхши́ гезе́
  • Что? — Nə? — Не́а?
  • Кто? — Üst? — Юст?
  • Сколько? — Necə? — Ни́зе?
  • Почему? — Niyə? — Ни́а?
  • Согласен — Razıyam — Разиа՛м
  • Возможно — Bəlkə / bəlkə də — Бе́льче/бе́льче де́
  • Ты прав — Sən haqlısan — Се́н хаклиса́м
  • Спасибо, я не хочу —Təşəkkür edirəm, istəmirəm —Тешекю́р эдиря́м, истеми́рям
  • Я женат/замужем — Mən evliyəm/Mən evli deyiləm — Мэ́н эвли́эм/Мэн эви́л деи́лэм
  • Я путешествую один — Mən tək səyahət edirəm — Мэн тэч сиэхэ́т эдирэ́м
  • Я не говорю по-азербайджански — Mən azərbaycanca danışa bilmirəm — Мэн азербайджа́нша даньша́ белмирэ́м
  • Я этого не понимаю — Bunu başa düşmürəm — Буну́ баша́ дюшмюрэ՛м
  • Кто-нибудь говорит здесь по-английски? —Burda kimsə ingiliscə danışa bilir? — Бу́рда кимчце́ ингили́стце даньша́ били́р?
  • Напишите это, пожалуйста — Zəhmət olmasa bunu yazın — Зэхме́т олмаса́ буну́ язын́
  • Пожалуйста, повторите это — Zəhmət olmasa bunu təkrar edin — Зэхме́т олмаса́ буну́ тэкша́р эды՛н
  • Одну минуту, пожалуйста! — Bir dəqiqə lütfən! — Бир дэгиге́ лютфе́н!
  • Где находится туалет? — Tualet hardadır? — Туале՛т хардады́р?

Приветствия и обращения

Азербайджанцы щедры на приветствия даже с незнакомыми людьми, выполняющими для них какую-либо услугу: таксистами, официантами, продавцами. При входе в помещение грубостью будет не поздороваться и пройти молча. Традиционное выражение «Salamın hardadır» дословно переводится как «Где твое приветствие?» и обычно адресуется детям, которые забыли поприветствовать старших. Начните ваше общение с азербайджанцами с правильного вежливого знакомства — этим вы обязательно расположите к себе собеседника.

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Здравствуйте/мир вам! — Salam aleykum! — Сала́м але́йкум!
  • Привет! — Salam! — Сала́м!
  • Доброе утро! — Sabahınız xeyir! — Саба́хиныс хе́йш!
  • Добрый день! — Axşamınız xeyir! — Асша՛мниш хе́йш!
  • До свидания! — Sağol! — Са́гол!
  • Пока (прощание) — Hələlik — Хелели́кь
  • Как вас зовут? — Adınız nədir? — А՛дыныз не́диш?
  • Что посоветуете посмотреть в вашем городе? — Şəhərinizdə nə görməyi məsləhət görürsünüz? — Шехе́ринизд не гюрме́й мэслэхэ́т гюрюсуню́з?
  • Рад с вами познакомиться — Tanis olmagima cox sadam — Та́нис олма՛гима зо́к сада́м
  • Вы понимаете по русски? — Rusca başa düşürsən? — Ру́са ба́ша дюшюсе՛н?
  • Мы — Biz — Биз
  • Вы — Siz — Сиз
  • Ты — Sən — Сэн
  • Я — Mən — Мен
  • Жена — Arvad — Арва́д
  • Мама — Ana — А՛на
  • Папа — Dədə — Дада́
  • Дочь — Qızı — Гызы́
  • Сын — Oğul — Огу́л
  • Девочка — Qız — Гы́з
  • Мальчик — Oğlan — Огла́н
  • С новым годом! — Yeni Iliniz Mübarək! — Е́ни ли́низ Муба́рехч!
  • Как ваше здоровье? — Sağlamlığınız necədir? — Сагламли́ниж незады՛р?

Дата и время

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Сейчас — Indi — И́нди
  • Который час? — Indi saat neçədir? — И́нди саа́т неседи́р?
  • Позднее — Sonra — Со́нра
  • Утро (утром) — Səhər — Зехэ՛р
  • День (днем) — Günorta — Гюнота́
  • Вечер (вечером) — Аxşam — Ахша́м
  • Ночь (ночью) — Gecə — Геза́
  • Раньше — Əvvəl — Эве́ль
  • Минута — Dəqiqə — Декике́
  • Секунда — Ikinci — Ичинзы́
  • Час — Saat — Саа́т
  • Два часа — Iki saat — Ичи́ саа́т
  • Три часа — Üç saat — Юч саа́т
  • Четыре часа — Saat dörd — Саа́т дёрд
  • Пять часов — Beş saat — Беш саа́т
  • Шесть часов — Saat altı — Саа́т а́лти
  • Семь часов — Yeddi saat — Е́дди саа́т
  • Восемь часов — Səkkiz saat — Секки́з саа́т
  • Девять часов — Saat doqquz — Саа́т до́ккус
  • Десять часов — Saat on — Саа́т он
  • Одиннадцать часов — Saat on bir — Саа́т он бир
  • Двенадцать часов — On iki saat — Он ичи́ саа́т
  • Сегодня — Bu gün — Бу джюн
  • Завтра — Sabah — Cаба́
  • Вчера — Dünən — Дюне́н
  • Понедельник — Bazar ertəsi — База́р э՛ртази
  • Вторник — Çərşənbə axşamı — Чершенбе́ а́хшаме
  • Среда — Çərşənbə — Чершенбе́
  • Четверг — Cümə axşamı — Кю́ме а՛хшаме
  • Пятница — Cümə — Кю́ме
  • Суббота — Şənbə — Шенбе́
  • Воскресенье — Bazar günü — База՛р джюню՛
  • Время года/сезон — Mövsüm — Мовсё́м
  • Лето —Yay — Я́й
  • Зима — Qış — Кыш
  • Осень — Payız — Па́йз
  • Весна — Bahar — Баха́р
  • Январь — Yanvar — Йанва́р
  • Февраль — Fevral — Февра́л
  • Март — Mart — Март
  • Апрель — Aprel — Апре́ль
  • Май — May — Май
  • Июнь — Iyun — Ию́н
  • Июль — Iyul — Ию́л
  • Август — Avqust — А́вгуст
  • Сентябрь — Sentyabr — Сэнтя́брь
  • Октябрь — Oktyabr — Октя́бр
  • Ноябрь — Noyabr — Ноя́бр
  • Декабрь — Dekabr — Дека́бр
  • В прошлом году — Keçən il — Чесе́н и́ль
  • На прошлой неделе — Keçən həftə — Чесе́н хэвтэ́
  • На следующей неделе — Gələn həftə — Джеле՛н хэвтэ՛

Прибытие в страну

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Паспорт — Pasport — Паспо́рт
  • Туристическая виза — Turist vizası — Тури́ст визасэ՛
  • Где паспортный контроль? — Pasport nəzarəti haradadır? — Паспо́рт неза́рети харадады́р?
  • Где я могу получить информацию? — Məlumatı haradan əldə edə bilərəm? — Мэлума́ти хара́ден э́лде э́де билерэ́м?
  • Где получить багаж? — Baqaj almaq üçün harada? — Бага́ж алма́г ючу́н харада́?
  • Где можно купить билеты? — Biletləri haradan ala bilərəm? — Билетле́ри хара́дан ала́ билере́м?
  • Подскажите, как заполнить этот документ? — Mənə deyin, bu sənədi necə doldurmaq olar? — Мене́ де́ин, бу сэнэди́ незе́ долдурма́г о՛лар?
  • Сколько стоит детский билет? — Uşaq biletinin qiyməti nə qədərdir? — Уша́к биле́тинин гимэ́ти не гэда́рдиш?
  • Где проходит регистрация? — Harada qeydiyyatdan keçirəm? — Харада́ гейдиитда՛н чесирэ́м?
  • Билет туда и обратно — Iki tərəfli bilet — И́чи тэрэфли́ билэ́т
  • Я не могу найти багаж — Mən baqajımı tapa bilmirəm — Мэн багажи́ми та՛па билмирэ́м
  • Вот мой QR-код — Budur mənim QR kodum — Бу́дур мэ́ним кере՛ ко́дум
  • Социальная дистанция — Sosial məsafə — Сосиа́л месафэ́

В аэропорту

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Я бы хотел забронировать билет на самолет — Mən təyyarə bileti bron etmək istərdim — Мэн тея́ре биле́ти брон этме́к истэ́рдим
  • Сколько стоит билет на самолет? — Təyyarə bileti neçəyədir? — Тея́ре биле́ти несе́адир?
  • Это прямой рейс? — Bu birbaşa uçuşdur? — Бу бирбаша́ ушушду́р?
  • Я бы предпочел место у окна, пожалуйста — Pəncərənin yanında oturmaq istəyirəm — Пензере́нин йа́нинда отурма́г исте́йрэм
  • Когда начинается посадка на рейс? — Internat nə vaxt başlayır? — Инте՛рнат не вахт башла́ир?
  • Сколько стоит билет эконом-класса? — Ekonom klass biletinin qiyməti nə qədərdir? — Эчоно́м клас билетини́н гиме́ти не геда́рдиш?
  • Я хочу зарегистрировать багаж — Baqajı qeydiyyatdan keçirmək istəyirəm — Багажи́ гейдиатда́н чесирме́к исте́йрам
  • Куда вы летите? — Hara uçursan? — Хара́ ушурса՛н?
  • Этот рейс отправится по расписанию/ вовремя? — Bu reys cədvəl üzrə yola düşəcəkmi? — Бу рейс седве́л узре́ йо́ла дюше́скми?
  • Сколько нужно доплатить за каждый лишний килограмм? — Hər əlavə kiloqram üçün əlavə nə qədər ödəməlisən? — Хе́рал а́ве чилогра́м ущи́н эла́ве не геде́р оделмелисе՛н?
  • У меня только личные вещи — Yalnız şəxsi əşyalarım var — Я́лниз ще́лси эшеала́рим вар
  • Где прокат автомобилей? — Avtomobil kirayəsi haradadır? — Автомоби́л чира՛еси харадады́р?
  • Справочная служба аэропорта — Hava Limanı Məlumat Xidməti — Хава Лима́ни Ме́лумат Хи́дмети
  • Могу я поменяться с вами местами? — Sizinlə yerləri dəyişə bilərəm? — Сизинле՛ иелэ́ри дэ́йша билерэ́м?
  • Это мой первый визит в страну — Bu ölkəyə ilk səfərimdir — Бу эльче́ ильч сафа́римдиш
  • Я приехал отдыхать — Istirahət etməyə gəldim — Истира́хэт этме́йе гельды՛м
  • Я в командировке — Mən işgüzar səfərdəyəm — Мэн исщуза́р сефе́рдиэим
  • Я буду жить в отеле — Oteldə yaşayacağam — Оте́льде яшайяшаагза́м

На вокзале

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • С какой платформы отправляется поезд? — Qatar hansı platformadan hərəkət edir? — Ката́р ха́нси платформада́н херече́т эди́ш?
  • На какую платформу прибывает поезд? — Qatar hansı platformada gəlir? — Ката́р ха́нси платформада́ джа́лиш?
  • Где мое купе? — Mənim kupem haradadır? — Ме́ним ку́пем харадады́ш?
  • В течение какого времени действителен билет? — Bilet nə qədər etibarlıdır — Биле́т не геда́р этиба́рлидыш?
  • Я потерял свой билет — Biletimi itirdim — Биле́тими и́тирдым
  • Вагон-ресторан — Vaqon-restoran — Ваго́н-рестора́н
  • Расписание поездов — Qatarların cədvəli — Катарла́рин це́двели
  • Железнодорожный вокзал — Qatar stansiyası — Ката́р ста́нсиасэ
  • Камера хранения — Baqaj anbarı — Бага́ж анба́ри
  • Когда прибытие поезда? — Qatar nə vaxt gələcək? — Катар не вахт гелезе́ч?
  • Мне нужен билет в один конец — Mənə bir tərəfli bilet lazımdır — Ме́не бир терефли́ билет ла՛зымдыш
  • Мне нужен билет туда и обратно — Mənə gediş-dönüş bileti lazımdır — Ме́не ге́диш-дону́ш билети́ лазы́мдыр
  • Где взять тележку для багажа? — Baqaj arabasını haradan tapa bilərəm? — Бага́ж араба́зини харада́н та՛па билере́м?
  • На какой вокзал мы прибываем? — Qatarımız hansı stansiyaya çatacaq? — Ката́рмиз ха́нси ста́нсиая цьятарза́к?
  • Перрон — Platforma — Платфо́рма
  • Можно купить билет на нижнюю полку? — Aşağı rəfə bilet ala bilərəmmi? — Аша́ки рефе́ биле́т ала́ билере՛мми?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Я гражданин России — Mən Rusiya vətəndaşıyam — Мэн Ру́сия ветендашиа́м
  • Я турист — Mən turistəm — Мэн тури́стэм
  • Я собираюсь пробыть в стране 10 дней — Mən 10 gün ölkədə qalacağam — Мэн он джун о́льчеде галазаа́м
  • Вот моя таможенная декларация — Budur mənim gömrük bəyannaməsi — Буду́р мэ́ним джо́муч беанна́меси
  • Это моя ручная кладь — Bu mənim əl baqajımdır — Бу мэ́ним эль багажи́мдир
  • Я приехал в страну по приглашению — Mən ölkəyə dəvətlə gəlmişəm — Мэн о́льчее деветле́ джелмиша́м
  • ПЦР-тест — PCR-testi — ПЗэР-тэ́сти
  • Сертификат вакцинации — Peyvənd sertifikatı — Пе́йвонд сертифика́тё
  • Медицинская страховка — Tibbi sığorta — Тибби́ сиво́рта
  • Я не знаю, как заполнить документ — Sənədi necə dolduracağımı bilmirəm — Сенеди́ незе́ долдураза́вими билмире́м
  • Это подарки для друзей — Bunlar dostlar üçün hədiyyələrdir — Бунла́р достла́р учу́н хедиялэ՛рдиш

Транспорт: такси и автобусы

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Вызовите мне такси — Mənə taksi çağır — Мэ́не та́кси ца́гыр
  • Где можно заказать такси такси? — Harada taksi sifariş edə bilərəm? — Харада՛ та́кси сифа́риш э́де билере́м?
  • Сколько стоит доехать до центра города? — Şəhər mərkəzinə getmək nə qədərdir? — Шехер мэчези́не дже́тмэк не гедэ՛рдиш?
  • Вы можете подождать меня? — Məni gözləyə bilərsən? — Мэ́не гё́злие биле́рсэн?
  • Отвезите меня в гостиницу — Məni otelə aparın — Мэ́ни оте́ле апа́рин
  • Отвезите меня в аэропорт — Məni hava limanına aparın — Мэ́ни хава́ лима́нина апа́рин
  • Автобус — Avtobus — Авто́бус
  • Какой автобус едет в центр города? — Hansı avtobus şəhərin mərkəzinə gedir? — Ха́нси авто́бус шехе́рин мече́зине ге́диш?
  • Где найти расписание автобусов? — Avtobus cədvəllərini harada tapa bilərəm? — Авто́бус цедвеле́рини хара́да та́па билерэ́м?
  • Вы выходите на следующей остановке? — Növbəti dayanacaqda enəcəksiniz? — Нё́вбети даянацагда́ энесечсини՛з?
  • Сколько стоит проезд в автобусе? — Avtobusda gediş haqqı neçəyə başa gəlir? — Авто́бусда дже́диш хаа́г несейя́ ба́ша дже́лиш?
  • Подскажите мне нужную остановку — Mənə düzgün dayanacağı deyin — Мэнэ дужгю́н дайанаса́ви дэ́йн

Ориентация в городе

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Подскажите, пожалуйста, как мне добраться… — Zəhmət olmasa deyin ora necə gedə bilərəm.. — Зэхме́т о́лмаса де́йн ора́ нэ́се джэдэ́ билерэ́м..
  • Как называется эта улица? — Bu küçənin adı nədir? — Бу чуче́нин а́ды нады́р?
  • Не могли бы вы показать мне на карте? — Mənə xəritədə göstərə bilərsinizmi? — Мэне́ хё́ритедёго стеребилеси́зми?
  • Это далеко отсюда? — Bura uzaqdır? — Бура́ уза́гдыш?
  • Я ищу… — Mən arıyorum… — Мэн ариё́рум…
  • Гостиница — Mehmanxana — Мехманксама́
  • Больница — Xəstəxana — Хэстехана́
  • Улица — Küçə —Уще́
  • Магазин — Mağaza — Махаза́
  • Рынок — Bazar — База́р
  • Кафе — Kafe — Кафе́
  • Площадь — Sahə — Сахэ́
  • Автобусная остановка — Avtobus dayanacağı — А́втобус даянадза́гэ
  • Обмен валюты — Valyuta mübadiləsi — Вальюта́ мубаделья́си
  • Аренда машин — Avtomobil kirayələyin — Автомоби́ль чираэле́йн
  • Заправка — Yanacaq doldurma — Янадза́г долдурма́
  • Парковка — Avtodayanacaq — Автодая́надзаг
  • Полиция — Polis — Поли́с
  • Центр города — Şəhər mərkəzi — Шезе́р мэрчези́
  • Стадион — Stadion — Стадио́н
  • Театр — Teatr — Театр
  • Православный собор — Pravoslav kilsəsi — Правосла́в чилсеси́
  • Мечеть — Məscid — Месси́д
  • Фонтан —Fəvvarə — Февваре́
  • Памятник — Abidə — А́биде
  • Парк — Park — Парк
  • Детская площадка — Oyun meydançası — О́йюн меда́нсасэ
  • Музей — Muzey — Музэ́й
  • Художественная галерея — İncəsənət qalereyası — И́нзасэнэт калере́ясэ
  • Пешеходный переход — Piyada keçidi — Пияда́ че́сиде
  • Мост — Körpü — Шо́льпю
  • Метро — Metro — Ме́тро
  • Туристическая карта — Turizm xəritəsi — Тури́зм хайрита́йси
  • Где я могу пообедать? — Harada nahar edə bilərəm? — Харада́ наха́р эдэ́ билерэ́м?
  • Направо — Sağ — Сах
  • Налево — Sol — Сол
  • Вверх — Yuxarı — Юхарэ́
  • Вниз — Aşağı — Аша́хе
  • Открыто — Açıq — Ацик
  • Закрыто — Bağlı — Ба́хли

Гостиница и размещение в номере

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • У вас есть свободные номера в гостинице? — Oteldə boş otaqlarınız varmı? — Оте́льде бош отагла́рниз ва́рми?
  • Я хотел бы снять номер в гостинице — Otel otağı kirayə vermək istərdim — Отел ота́хи чира́йе ве́рмек истэ́рдым
  • Как проехать в гостиницу? — Otelə necə çatmaq olar? — Отэ́ле не́се чатма́г ола́р?
  • Номер на одного — Bir nəfər üçün otaq — Бир нэфэ́ учу́н ота́г
  • Номер на двоих — Iki nəfərlik otaq — Ичи́ нефе́рлик ота́г
  • Люкс-номер — Suite otağı — Суите́ отаге́
  • Я уезжаю завтра — Sabah mehmanxanadan çıxıram — Саба́х мехманханада́н сшхы́рам
  • Я забронировал номер в отеле — Bir otel otağı bron etdim — Бир отэ́л отаги́ брон этди́м
  • Я хочу посмотреть номер — Nömrəni görmək istəyirəm — Нё́рмэни гё́рмэк исте́йрам
  • Мне нужен номер с кондиционером — Mənə kondisionerli otaq lazımdır — Мэ́не кондыси́ньон отаг лазы́мдыш
  • Пожалуйста, приберитесь в моем в номере — Xahiş edirəm otağımı yığışdırın — Ха́йиш эдире́м отаги́м йогишдыры́н
  • В моем номере есть телевизор? — Otağımda televizor var? — Ота́гимда телеви́зор вёр?
  • Сколько стоит одна ночь в гостинице? — Oteldə bir gecə nə qədərdir? — Отэ́льде бир гезе́ не геда́рдиш?
  • У вас есть номер побольше? — Daha böyük otağınız var? — Даха́ бюю́ч ота́хиниз вёр?
  • У вас есть номер подешевле? — Daha ucuz otağınız var — Даха́ узю́с ота́хиниз вёр?
  • Я бронировал номер с двумя кроватями — İki çarpayılı bir otaq sifariş etdim — Ичи́ чапа́йли бир ота́г сифа́риш э́тдим
  • Могу я заказать завтрак в номер, пожалуйста? — Zəhmət olmasa otağımda səhər yeməyi yeyə bilərəmmi? — Зэхмэ́т о́лмаса отахи́мда зе́хе йе́мъе е́йе билере́́мми?
  • Мне нужна помощь с багажом — Baqajımla bağlı köməyə ehtiyacım var — Бага́жимла ба́гли чёме́йя эхтиа́тим вар
  • На каком этаже находится мой номер? — Mənim otağım hansı mərtəbədədir? — Мэ́ним ота́хим ха́нси мэртэбэдэди́ш?
  • Где находится ресторан? — Restoran haradadır? — Рестора́н харадады́р?
  • В номере нет горячей воды — İsti su yoxdur — Исти су йо́хдур
  • Вызовите мне такси, пожалуйста — Mənə zəng taksi edin — Мэ́не зэнг та́кси э́дэн
  • Поменяйте постельное белье, пожалуйста — Zəhmət olmasa yataq dəstini dəyişin — Зэхмэ́т о́лмаса ята́г дэ́стини дэ́йшин
  • Я потерял ключи от номера — Otağımın açarlarını itirdim — Ота́гимин очарла́рини итырды́м

Покупки в магазине и на рынках

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Сколько это стоит? — Bu neçədir? — Бу нецеды́р?
  • Покажите мне это — Mənə göstər — Мэне гюстэ́р
  • Можно дешевле? — Daha ucuz ola bilərmi? — Даха́ учу́з ола́ билэ́рми?
  • Где я могу купить? — Harada ala bilərəm? — Харада́ ала́ билэрэ́м?
  • Детские товары — Uşaq malları — Уша́к мала́ре
  • Одежда — Geyim — Джейм
  • Еда — Qida — Ки́да
  • Напитки — İçkilər — И́чкиляр
  • Сувениры — Suvenirlər — Суве́нирляр
  • Овощи/фрукты — Tərəvəz/meyvə — Теревэ́з/мийвэ́
  • Это очень дорого — Çox bahadır — Чох бахады́р
  • Когда закрывается магазин? — Mağaza nə vaxt bağlanır? — Маха́за нэ вахт бахла́ныш?

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Я бы хотел забронировать столик — Mən masa sifariş etmək istərdim — Мэн маса́ сифа́риш этмэ́к истэ́рдим
  • Стол на двоих — İki nəfərlik masa — Ичи́ неферли́ч маса́
  • Зал для некурящих — Siqaret çəkməyən otaq — Сигарэ́т сечмеэ́н ота́г
  • Официант — Ofisiant — Офисиа́нт
  • Могу я посмотреть меню? — Bilərəm mən baxmaq menyuya? — Билера́м мэн бахма́г мэну́йа?
  • Дайте, пожалуйста, чашку кофе/чая — Zəhmət olmasa, verin qəhvə/çay çaşkası — Зехмэ́т о́лмаса ве́рин ге́хве/цай чашкасы́
  • Я хочу… — Mən istəyirəm… — Мэн истэ́йрэм…
  • Какое у вас фирменное блюдо? — Hansı sizin ən yaxşı yeməyi? — Ха́нси сизи́н эн яхши́ йемэ́й?
  • Дайте, пожалуйста, бутылку вина — Zəhmət olmasa, verin çaxır bütülkəsı — Зехмэ́т о́лмаса ве́рин захир буту́льчасэ
  • Я наелся — Mən doldum — Мэн до́лдум
  • Я вегетарианец — Mən vegeteriyanam — Мэн веджетэ́рианам
  • Я не хочу острое блюдо — Mən ədviyyatlı yemək istəmirəm — Мэн эдвийяатли́ йеме́к истэмирэ́м
  • Принесите хлеб, пожалуйста — Zəhmət olmasa, verin çörək — Зе́хмэт о́лмаса в́ерин чёре́ч
  • Когда будет готово блюдо? — Yemək nə vaxt hazır olacaq? — Йе́меч не вахт ха́зыр олаца́г?
  • Можно мне счет, пожалуйста? — Zəhmət olmasa, verün cəm? — Захмэ́т о́лмаса ве́рун зам?
  • Спасибо, очень вкусно! — Təşəkkürlər çox dadlıdır! — Тешекю́рлер цох дадляды́р!
  • Приятного аппетита! — Nuş olsun! — Нуш о́лсун!
  • Детское меню — Uşaq menyusu — Уша́к менью́су
  • Принесите плов, пожалуйста — Zəhmət olmasa plov gətirin — Зехмэ́т о́лмаса плов гетири́н
  • Принесите стакан воды, пожалуйста — Zəhmət olmasa, verin su istəkani — Зехмэ́т олмаса́ ве́рин су истека́ни
  • Вы принимаете кредитные карты? — Siz kredit kart qəbul elirsiniz? — Сиз креди́т карт габу́л эли́рсиниз?

Чрезвычайные ситуации, помощь

Русский — Азербайджанский — Произношение

  • Мне нужен врач — Mənə həkim lazımdır — Мэне ́хаки́м лазы́мдыр
  • Помогите! — Kömək edin! — Чёмэ́ч эди́н!
  • Я болен — Mən xəstəyəm — Мэн хаста́йам
  • Мне нужна ваша помощь! — Mənə sizin köməyiniz lazımdır! — Мэне́ сизи́н кёма́йиниз лазы́мдыр!
  • Я заблудился — Mən bilimirəm haradayəm — Мэ́н би́льмирам ха́рдаям
  • Я потерял свой бумажник — Mən öz pul kisəmi itirdim — Мэ́н оз пул кисами́ итирди́м
  • Не трогай меня! — Toxunma! — Тоху́нма!
  • Я потерял свою сумку! — Mən öz çantamı itirdim! — Мэн оз санта́мэ итирди́м
  • Вызовите скорую помощь! — Təcili yardım çağırın! — Теци́ли йа́рдам цаа́рын!
  • Где больница? — Xəstəxana haradadır? — Хэстеха́на харадады́р?
  • Я потерял телефон! — Telefonumu itirdim! — Телефо́нуму итирди́м!
  • Я потерял ребенка! — Mən bir uşaq itirdim! — Мэн бир уша́к итирди́м!
  • Вызовите пожарную машину! — Yanğınsöndürən maşını çağırın! — Йянгинсёндурэ́н маши́н са́гырын

В путешествии по Азербайджану небольшой русско-азербайджанский разговорник станет для вас карманным переводчиком и поможет поддержать беседу. Читайте разговорник прямо со смартфона или распечатайте его перед поездкой.

ContDict.ru > Русско азербайджанский словарь и переводчик

Вход 
Регистрация

й

ё

ъ

ь

Русская клавиатура

Русско-азербайджанский словарь

Перевод «спокойной ночи» на азербайджанский язык: «Yaxşı gecə»


спокойной:

  

sakit


ночи:

  

gecə

Белые ночи

Beyaz geceler

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Доброй ночи

Gecəniz xeyrə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

добрый ночи

gecəniz xeyrə qalsın

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

ночи

gecə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

ночи спят

gecələr yatın

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

чтобы люди не писали на ней среди ночи.

edə, yaxud yaza bilər.

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

нет ночи

gecəni xeyrə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Нет ночи

Gecə yoxdur

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Хорошей ночи тебе

Yaxşı gecə sənə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Доброй ночи!

Gecəniz xeyrə qalsın!

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Доброй ночи моя любовь

Yaxşı gecə mənim sevgi

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

ночи

gecələri

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

на благо вашей ночи

gecəniz xeyirə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

И тебе доброй ночи

yaxşı gecə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Нет и твоей ночи

Xeyr, sənin gecələr

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Нет ночи

Gecəniz xeyrə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Доброй ночи всем

Bütün yaxşı gecə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

от той ночи

səhnədir —

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Нет и твоей ночи

Sənin də gecəni xeyrə

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример
 
Ошибки в тексте
 
Грубая лексика
 
Другое
Комментарий:

Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:

Ishlab chiqarish vositalari, ular qanchalik mukammal bo’lmasin, o’zlarida hech qanday qadr-qimmatga

Русский

Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —

Русский

Mən Azərbaycan Respublikasında anadan olmuşam.

Азербайджанский


Пожалуйста, помогите c переводом:

Привет? Как ваши дела? Вы сейчас где находитесь?

Русский-Азербайджанский

богом даный

Русский-Азербайджанский

даный

Русский-Азербайджанский

Отмывать деньги

Русский-Азербайджанский

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


Популярные направления онлайн-перевода:

Азербайджанский-Русский Английский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Сербский-Русский Татарский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский



                                        

© 2023 ContDict.ru — контекстный словарь и переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

спокойной ночи

  • 1
    Спокойной ночи!

    Русско-азербайджанский разговорник > Спокойной ночи!

  • 2
    Прощание

    Русско-азербайджанский разговорник > Прощание

См. также в других словарях:

  • Спокойной Ночи — Спокойной ночи …   Википедия

  • Спокойной ночи — традиционное пожелание перед ночным сном. Другие значения: Спокойной ночи третий студийный альбом сольного проекта «Море» клавишника и саксофониста группы «Браво» Александра Степаненко. Спокойной Ночи российская рок группа. Спокойной ночи фильм… …   Википедия

  • Спокойной ночи — СПОКОЙНОЙ НОЧИ. То же, что Доброй ночи. Позвольте, милостивый государь, пожелать спокойной ночи (Гоголь. Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка). Хаджи Мурат заснул тотчас же, как только Садо вышел из сакли, пожелав ему спокойной ночи (Л. Н.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • спокойной ночи — нареч, кол во синонимов: 7 • баиньки (6) • баиньки баю (2) • бай бай (25) • …   Словарь синонимов

  • спокойной ночи! — Разг. Неизм. Пожелание спокойного сна. «Сказку я тебе прочитала, а теперь спи. Спокойной ночи!» – сказала мать сыну. Вам пора спать. Раздевайтесь и спите… Спокойной ночи! (А. Чехов.) «Нет, положительно не понимаю, чего ты хотел?» – «Поживем –… …   Учебный фразеологический словарь

  • Спокойной ночи, малыши! — Спокойной ночи, малыши! …   Википедия

  • Спокойной ночи, мистер Том — Goodnight, Mr. Tom Жанр: Исторический роман Автор: Мишель Магориан Язык оригинала: английский Публикация: 1981 …   Википедия

  • Спокойной ночи, спать до полночи, вытаращив очи. — Спокойной ночи, спать до полночи, вытаращив очи. См. ЗАБОТА ОПЫТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Спокойной ночи (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Спокойной ночи. Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства знач …   Википедия

  • Спокойной ночи (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Спокойной ночи. Спокойной ночи The Good Night Жанр романтическая …   Википедия

  • Спокойной ночи — Жарг. арм. Шутл. ирон. О политзанятиях в армии. Максимов, 400 …   Большой словарь русских поговорок

19.09.2020
Обновлено 06.05.2022

300 (самых) популярных азербайджанских слов, каждое слово имеет перевод и ссылку для перехода к детальному разбору слова.

1 — 100

Доброе утро — Sabahın xeyir во 2 л. ед.ч.(ты) / Sabahınız xeyir во 2 л. мн.ч.(вы) [сабахын хейир / сабахыныз хейир]

Немного — Bir az [бир аз]

Звезда — Ulduz [улдуз]

Очень — Çox [чох]

Деньги — Pul [пул]

Приятного аппетита — Nuş olsun [нуш олсун]

Машина — Maşın [машын]

Сестра — Bacı [баджи]

Брат — Qardaş [гардаш]

Мать / Мама / Мамочка — Anam / Mama / Anacan [анам / мама / анаджан]

ЛУЧШИЕ ТУРЕЦКИЕ СЕРИАЛЫ
<< за всё время >>

Отец / Папа / Папочка — Atam / Papa / Atacan[атам / папа / атаджан]

Сейчас / Теперь — İndi [инди]

Имя — Ad [ад]

Как — Necə [неджя]

Утро — Səhər [сяхяр]

Друг — Dost [дост]

Друзья — Dostlar [достлар]

Да — Hə [хя]

Да — Bəli [бяли]

Нет — Yox [йох]

Нет — Xeyir [хейир]

Официант / Официантка — Ofisiant [офисиант]

Не знаю — Bilmirəm [билмирям]

ТОП 10 ЯЗЫКОВ
<< смотреть >>

Завтрак — Səhər yeməyi [сяхяр йемяйи]

Страница — Səhifə [сяхифя]

Пожалуйста — Zəhmət olmasa [зяхмят олмаса]

Отлично — Əla [эла]

Я — Mən [мян]

Конечно — Əlbəttə [элбяття]

Хорошо — Yaxşı [яхшы]

Работа — İş [иш]

Стакан — Stəkan [стякан]

Клубника — Çiələk [чияляк]

Вечер — Axşam [ахшам]

Здесь — Burda [бурда]

Проблема — Problem [проблэм]

Плохо — Pis [пис]

Лев — Şir [шир]

Ребёнок — Uşaq [ушаг]

Любовь — Sevgi [севги]

Иду — Qəlirəm [гялирям]

Добрый вечер — Axşamınız xeyir [ахшамыныз хейир]

Добрый день —

Мы — Biz [биз]

Цветок — Çiçək [чичяк]

Цветы — Güllər [гюлляр]

Сыр — Pendir [пэндир]

Все — Hamsı [хамсы]

Женщина — Qadın [гадын]

Женщина — Arvad [арвад]

Мужчина — Kişi [киши]

Дочь — Qızım [гызым]

Сын — Oqlum [оглум]

Увидимся — Görüşərik [гёрюшярик]

Доброго дня — Xoş günlər [хош гюнляр]

Добро пожаловать — Xoş gəldin [хош гялдин]

Добро пожаловать — Xoş gəlmişsiniz [хош гялмишсиниз]

Слушаю — Eşidirəm [эшидирям]

Запах / Аромат — İy [ий]

Бабочка — Kəpənək [кяпяняк]

Надежда — Ümüd [юмюд]

Сейчас же — O saat [о саат]

Немедленно — Dərhal [дярхал]

Образец — Nümünə [нюмюня]

Давай — Davay [давай]

Что случилось — Nə oldu? [ня олду]

Не смей / Не смейте — [джясарят этмя / джясарят этмяйин]

Успокойся — Sakkit ol [саккит ол]

Спасибо — Sagol [сагол]

Ущерб — Zərər [зяряр]

Торт — Tort [торт]

Бери — Götür [гётюр]

Как дела? — Vəziyyət necədir? [вязият неджядир]

Привет — Salam [салам]

Как ты? — Necesen? [неджясян]

Как вы? — Necesiniz? [неджясиз]

Как ты? — Netersen? [нятярсян]

Как вы? — Netersiniz? [нятярсиниз]

Знаю — Bilirəm [билирям]

Серьга — Sırğa [сырга]

Смешной — Gülməli [гюлмяли]

Не переживай / Не волнуйся — Nigaran olma [нигаран олма]

К сожалению — Təəssüf ki [тясюф ки]

Совещание / Собрание — Yığıncağ [йыгынджаг]

Шутка — Zarafat [зарафат]

Этот — Bu [бу]

Офис — Ofis [офис]

Агенство — Agentlik [агэнтлик]

Шпион — Casus [джасус]

Стой — Dayan [даян]

Жизнь — Həyat [хяйат]

Вор — Ogru [огру]

В данный момент — Hal-hazırda [хал-хазырда]

Хорошо (как? как ты?) — Yaxşı [яхшы]

Хороший (-ая) какой? какая? и т.д. — Yaxşı [яхшы]

Любимый — Sevgilim / Istədiyim [севгилим / истядийим]

Любимый(цвет) — Sevimli [севимли]

Просто — Sadə [садя]

Особенно — Xüsusən [хюсусян]

Опозорились — Biyabır oldug [биябыр олдуг]

Даже — Həmdə [хямдя]

Сон — Yuxu [юху]

Нет нужды — Ehtiyac yox [эхтиядж йох]

Сколько / Почём — Necyə / Necyədi [нечья / нечьяди]

Безусловно — Sözsüz [сёзсюз]

Люди — İnsanlar [инсанлар]

Потому что — Çünki [чюнки]

Случайность (-ти) — Təsadüf(-lər) [тясадюф (-ляр)]

Дурак — Axmaq [ахмаг]

Придурок — []

Рисунок — Rəsm [рясм]

Дизайн — Dizayn [дизайн]

101 — 200

Очень хорошо — Çox yaxşı [чох яхши]

Именно так — Məhz belə [мяхз беля]

Именно — Məhz [мяхз]

Так — Belə [беля]

Злюсь — Hirslənirəm [хирслянирям]

Обижен — İnciyib [инджийиб]

Обязательно — Mütləq [мютляг]

Больше — Daha [даха]

Договорились — Razılaşdıq [разылашдыг]

Не глупи — Qicdəmə [гидждямя]

Зять — Kürəkən [кюрякян]

Жду — Gözləyirəm [гёзляйирям]

Кухня — Mətbəx [мятбях]

Холодильник — Soyuducu [союдуджу]

Морковь — Kök [кёк]

Ручка — Qələm [гялям]

Шурин — Qayın [гайын]

Преувеличиваешь — Şişirdirsən [шиширдирсян]

Не преувеличивай — Şişirtmə [шиширтмя]

Уже — Artıq [артыг]

Интересно — Görəsən [гёрясян]

Поссорились — Mübahisə etdi [мюбахися этди]

Зарядка — Enerji / Zaryatka [энерджи / зарятка]

Проблем нет — Problem yox [проблэм йох]

Удивилась — Təəccübləndim [тячюбляндим]

Гость — Qonaq [гонаг]

Голова — Baş [баш]

Отсюда — Buradan (звучит как burdan) [бурдан]

Уйди — Get [гет]

Жена — Həyat yoldaşı [хяйат йолдашы]

Муж — Ər [эр]

Ключи — Açarlar [ачарлар]

Температура — Qızdırma [гыздырма]

Срочно — Təcili [тяджили]

Завтра — Sabah [сабах]

Бабушка — Nənə [няня]

Дедушка — Baba [баба]

Зять — Kürəkən [кюрякян]

Гриб — Göbələk [гёбяляк]

Другой / Другая — O biri [о бири]

До свидания — Sağ olun [саг олун]

Беременная — Hamilə [хамиля]

Ты беременна — Hamiləsən [хамилясян]

Договор / Контракт — Müqavilə / Kontrakt [мюгавиля / контракт]

Свекровь — Qainana [гайнана]

Куда — Hara [хара]

Почему — Niyə [ния]

Номер — Nömrə [нёмря]

Внук — Nəvə [нявя]

Тема — Mövzu [мёвзу]

Тетя — Xala [хала]

Откуда куда — Haradan hara [харадан хара]

Дядя — Əmi / Dayı [эами / дайы]

Год — İl [ил]

Няня — Dayə [дая]

Спокойной ночи — Gecən xeyrə / Gecəniz xeyrə qalsın [геджян хейря / геджяниз хейря галсын]

Серия — Seriya [серия]

Сериал — Serial [сериал]

Подпись — İmza [имза]

Продолжение — Davam [давам]

Зеркало — Güzgi [гюзги]

Беги — Qaç [гач]

Один — Bir [бир]

Пять — Beş [беш]

Поняла — Başa düşdüm [баша дюшдюм]

Упала — Yıxıldım [йыхылдым]

Гостинная — Qonaq otağı [гонаг отагы]

Займусь — Məşğul olaram [мяшгул оларам]

Улица — Küçə [кючя]

Шина — Şin [шин]

Два — İki [ики]

Вода — Su [су]

Холодную — Soyuq [сойуг]

Паспорт — Pasport [паспорт]

Море — Dəniz [дяниз]

Клиент — Müştəri[мюштяри]

Луна — Ay [ай]

Солнце — Günəş [гюняш]

Ревность — Qısqanclıq [гысганчлыг]

Начальник — Müdür / Rəis [мюдюр / ряис]

После этого — Bundan sonra [бундан сонра]

Звони — Zəng et [зянг эт]

Гладит — Ütüləyir [ютюляйир]

Медленно — Yavaş [яваш]

Зарплата — Əmək haqqı / Maaş [эмяк хаггы / мааш]

Идея — Fikir [фикир]

Есть — Var [вар]

У меня — Mənim [мяним]

Сюда — Bura [бура]

Придёт — Gələcək[гяляджяк]

Может — Bəlkə [бялкя]

Может быть — Ola bilər [ола биляр]

Ноль — Sıfır [сыфыр]

Семь — Yeddi [йедди]

Обнимая — Qucaqlarkən [гуджагларкян]

Глаза — Gözlər [гёзляр]

Сердце — Ürək [юряк]

Долг — Borc [бордж]

Чай — Çay [чай]

Принцесса — Şahzadə [шахзадя]

Чистота — Təmizlik [тямизлик]

Наследство — Miras / Vərəsəlik [мирас / вярясялик]

Отпусти — Burax [бурах]

201 — 300

Двор — Məhlə [мяхля]

Друг от друга — Bir–birlərindən [бир-бирляриндян]

Макароны — Makaron [макарон]

Оливки — Zeytunlar [зейтунлар]

Фисташки — Püstə [пюстя]

Другому — Başqasına [башгасына]

Фартук — Önlük [ёнлюк]

Крыса — Siçovul [сичовул]

Хомяк — Dağsiçanı [дагсычаны]

Мясо — Ət [эт]

Помощь — Kömək [кёмяк]

Дресс-код — Dres-kod / Geyim kodu [дрес код / гейим коду]

Вечеринка — Qonaqlıq [гонаглыг]

Король — Kral [крал]

Волосы — Saçlar [сачлар]

Боюсь — Qorxuram [горхурам]

Нарежу — Kəsəcəyəm [кясяджяйям]

Садись — Otur [отур]

Очень ли — Çok mı [чок мы]

Сложно — Çətin [чятин]

Маньяк — Manyaq [маняг]

Танец — Rəqs [рягс]

Богатый — Zəngin [зенгин]

Обувь — Ayaqqabı [аягабы]

Рост — Boyun [бойун]

Вес — Çəki [чяки]

Размер ноги — Ayaq ölçüsü [аяг ёлчюсю]

Заснул (- а) — Yuxlamaq [юхламаг]

Мечта — Xəyal [хяйал]

Ещё раз — Bir daha / Yenə də [бир даха / йеня дя]

Что нужно — Nə lazımdır [ня лазымдыр]

Внимателен — Diqqətlisən [диггятлисян]

Маленькой — Kiçik [кичик]

Не переходи черту — Xətti keçməyin [хятти кечмяйин]

Отмени / аннулирую / откажись — Ləğv et [лягв эт]

Тебе — Sənə [сяня]

Не верю — İnanmıram [инанмырам]

Отношение — Münasibət [мюнасибят]

Жених — Adaxlı [адахлы]

Точно — Dəqiq [дягиг]

Серьезно — Ciddi [чидди]

Бокал — Badə [бадя]

Дождь — Yağış [ягыш]

Знаменитый — Məşhur [мяшхур]

Чеснок — Sarımsaq [сарымсаг]

Глаз — Göz [гёз]

(Ты) Права — Haqlı [хаглы]

Кольцо — Üzük [юзюк]

Обручилась — Nişanlandı [нишанланды]

Пара — Cüt [джют]

Ресепшн — Qəbul [гябул]

Комната — Otaq [отаг]

Не важно — Əhəmiyyətli deyil [эхямиятли дейил]

Осел — Eşşək [эшшэк]

Обручальное кольцо — Nişan üzüyü [нишан юзюю]

Звук — Səs [сяс]

Три — Üç [юч]

До трёх — Üçə qədər [ючя гядяр]

Одиночество — Təklik [тяклик]

Что-нибудь — Bir şey [бир шей]

Приходящий — Gələn [гялян]

Уходящий — Gedən [гедян]

Махать — Yeləmək [йелямяк]

Качает — Titrəyir [титряйир]

Ты (Вы) в порядке? — Yaxşısınız? [яхшысыныз]

В порядке — Yaxşıyım [яхшыйым]

Ошибочно — Səhvən [сяхвян]

Умный — Ağıllı [агыллы]

Сегодня — Bu gün [бу гюн]

Нож — Bıçaq [бычаг]

Адвокат — Vəkil [вякил]

Юрист — Hüquqşünas [хюгугшунас]

Плачет — Ağlayır [аглайыр]

Быстро — Tez [тез]

Шью — Tikmək [тикмяк]

Страна — Məmləkət [мямлякят]

Важная — Vacib [ваджиб]

Держит — Tutur [тутур]

От чего — Nədəndir [нядяндир]

Хвалить — Tərif [тяриф]

Похвали — Təriflə [тярифля]

Семья — Ailə [айля]

Рушиться — Çökür [чёкюр]

Рушить — Çökdürmək [чёкдюрмяк]

Камни — Daşlar [дашлар]

День — Gün [гюн]

Адрес — Ünvan [юнван]

Рецепт — Resept [рэсэпт]

Ревновать — Qısqanmaq [гысганмаг]

Дом — Ev [эв]

Словно — Sanki [санки]

Рука — Qol [гол]

Иногда — Bəzən [бязян]

Часто — Tez-tez [тез-тез]

Приходите — Gəlin [гялин]

Лёд — Buz [буз]

Королева — Kraliçe [краличя]

Снежная королева — Qar Kraliçe [гар краличя]

Спи — Yat [ят]

Уважение — Hörmət [хёрмят]

Бесконечно — Ömürlük [ёомюрлюк]

Автор страницы и текста: Сабина Рамисовна @ramis_ovna

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ

Карта сайта

​​

Приветствия, общие выражения

​The answer hasn’t got any ​

​звучит как «xoş gəlmisiz» — хош гяльмисись. Ускользающая «З» в конце — разговорная форма, общепринятая.​

​выражения учтивости лучше ​

​сорок​

​, ​

​- яхши спасибо — саг ол​

​в своем офисе, принято приветствие «Добро пожаловать» На азербайджанском это ​

​и личными, но в целях ​

​qırx​

​, ​

​как дела — нетерсен? спокойной ночи — ширин юхулар хорошо ​

​или деловых партнеров ​

​Приветствия могут быть ​

​тридцать​

​, ​

​rewards yet.​

​себя в доме ​должна звучать медь.​

​otuz​, ​

​The answer hasn’t got any ​

​Принимая гостей у ​

​сразу. В вашем голосе ​

​двадцать один​

Для пользы дела

​, ​- яхши спасибо — саг ол​

​добру».​без носового произношения, привыкайте к этому ​

​iyirmi bir​, ​как дела — нетерсен? спокойной ночи — ширин юхулар хорошо ​

​и как «Добрая встреча», и как «Мы встретились к ​Азербайджанский язык немыслим ​

​двадцать​, ​

​с гласными я, ю, ё.​переходом в «щ». Выражение можно перевести ​маленькой хитрости.​

​iyirmi​, ​

​произносить щипящие звуки ​«Д», а замыкающая «к» звучит практически с ​

​слово, не зная такой ​девятнадцать​сайтов: ​свои правила, поэтому не стесняйтесь ​в слове «görüşdük» произносится краткая «Т» вместо грамматически корректной ​

​корректно текст или ​on doqquz​Информация получена с ​произношением. В азербайджанском языке ​

​обстоятельств — Хоş görüşdük — хош гёрющтюк. В этом случае ​или конце слова. Имена, названия, термины, прилагательные, существительные — даже освоив алфавит, вы не прочтете ​

​восемнадцать​dərin yuxuya getmişdi.​

​мягкой «а», это считается некорректным ​при удачном стечении ​

​на гласных, стоящих в середине ​on səkkiz​ayıq-sayıq keşikçinin arasında ​

​звук «я», подменяя его менее ​

​деловой сфере или ​

​более слога, произносятся с ударением ​

​семнадцать​

​gecə həvari iki ​

​«сə» — джя, не следует корректировать ​

​при встрече в ​

​до 95% слов, имеющих два и ​

Цифры и числа

​on yeddi​

​ki, zindanda keçirdiyi sonuncu ​

​— геджян хеира галсын. В словах, где встречается слог ​

​приветствия, которую принято употреблять ​

​тип акцентуации (усиления тональности, ударений) — в азербайджанском языке ​

​шестнадцать​

​nə deyə bilmərik. Bircə o məlumdur ​

​словах. Форма личного обращения ​

​Одна из форм ​

​азербайджанскому, переключайте в сознании ​

​on altı​

​az Dəqiq heç ​

​во всех трех ​

​укороченная — Сабахын хеир.​

​данных выражений. Итак, первым делом, приступая к разговорному ​

​пятнадцать​

​глаз.​

​на крайней гласной ​

​слове «сабахыныз» обязательна. Форма личного приветствия ​

​разбору и изучению ​

​on beş​

​между двумя стражниками, которые не смыкали ​

​— опять с ударением ​

​согласные придыхательные. Горловая Х в ​

​активнее, поэтому перейдем к ​

​четырнадцать​

​он спокойно спал ​

​— геджяниз хеира галсын ​

​уточнял ранее, во многих словах ​

​используется шире и ​

Магазины и рестораны

​on dörd​

​ночь в тюрьме ​

​ночным сном) — gecəəniz xeyira galsin ​

​звуки. Сабахыныз хеир — как я уже ​

​учтивых приветствий обычно ​

​тринадцать​

​нельзя, но в последнюю ​

​общении перед непосредственно ​

​на крайние гласные ​Но типичный набор ​on üç​

​ru Однозначно сказать ​(обычно принято в ​

​Sabahiniz xeyir — с обязательным ударением ​

​необычно.​

​двенадцать​

​keçdiyindən «Həqiqət» kitabını oxuyurdum.​

​Пожелание доброй ночи ​

​старшего по возрасту, корректным будет приветствие ​

​будет звучать несколько ​on iki​az Gecə sakit ​

​(группе лиц).​лица иного пола, равно как и ​странные выражения, дословный перевод которых ​

​одиннадцать​почитать книгу «Истина».​

​к любому лицу ​или при встрече ​

​не раз встретите ​

​on bir​

Транспорт

​спокойной, поэтому я смог ​

​произношения, допускается по отношению ​

​своего пола, близких, лиц младшего возраста. В деловой обстановке ​

​уровне крайне вариативен, поэтому вы еще ​

​десять​ru Ночь была ​

​варианта написания или ​

​и деловые. Коротким «salam» принято приветствовать ровесников ​

​пожеланий на бытовом ​on​

​ki, piliqrimlərə «adi gündəlik yemək» və «sakitcə yatmaq» imkanı verilsin.​не имеет иного ​

​разделить на общие ​плане сентиментальностей и ​

​девять​bacılara məsləhət görülürdü ​

​важно. Данная форма слова ​Утренние приветствия можно ​

Ругаемся по-азербайджански

​времени суток. Азербайджанский язык в ​

​doqquz​

​gələn məktubda qonaqpərvər ​

​буквы ə, оно здесь крайне ​

​вслух.​

​и пожеланий доброго ​

​восемь​

​az Nəhayət, Bruklindəki baş idarədən ​

​прощания, буквально означающая «Прощай» или «Прощайте» — əlvidə — элвида. Помните о произношении ​

​при произношении обращений ​

​первичные формы приветствий ​səkkiz​

​возможность «спокойно поспать ночью».​Почти литературная форма ​


Спокойной ночи на азербайджанском

Вы собираетесь поехать в Азербайджан?

​указанием слышимых звуков ​Сегодня постараемся усвоить ​


​семь​«повседневную, простую пищу» и предоставлять ему ​слышимой Х, как правило.​русская транскрипция с ​этим. Хорошо​
​yeddi​готовить для пилигрима ​произносится вообще без ​

​текстами обращений представлена ​сайт, вы соглашаетесь с ​

​шесть​

​был дан совет ​

​звуке кашля). В разговорной речи ​

​В схеме с ​

​нашего сайта. Продолжая использовать данный ​

​altı​Бруклине гостеприимным сестрам ​легкая, на выдохе (почти как в ​дублей.​

​для наилучшего представления ​

​пять​главного управления в ​этом выражении максимально ​
​— и таких вот ​Мы используем куки ​
​beş​в письме из ​«А». Форма личная, доверительная — сахол. Горловая Х в ​говорил, масса словарных слов, в том числе ​несколько​


​четыре​

​ru Со временем ​

​форма — sağ olun — сахолун. Произносится неразрывной конструкцией, как единое слово, с ударением на ​
​его значение, и местоимение «Мы» превращается в шило. В азербайджанском языке, как я уже ​

​bir neçə​dörd​

Приветствие

​az Gecən xeyrə!​

​используется эта краткая ​

​смягчения меняет даже ​
​один миллион​

​три​

​ru Спокойной ночи.​

​и благодарности, но чаще всего ​

​же слова без ​
​bir milyon​

​üç​

​oxuyacağıqmı?​
​нет. Есть выражение признательности ​

​«слизь». Потому, что произношение этого ​

​тысяча​

​два​

​“ay ata, bu kitabı yenə ​

​значению, в азербайджанском языке ​

Необходимый словарный запас

​мягкой З, как в слове ​

​сто​

​один​

​yuxu arzuladıqdan sonra ​

​благодарность. Буквального «Спасибо», полного эквивалента по ​
​мягким знаком. Например, местоимение Biz («Мы») обязательно произносить с ​

​yüz​

​ноль​

​az Mənə şirin ​

​одновременно и как ​
​произносить мягкой, как с приписанным ​

​девяносто​

​sıfır​
​еще?​

​в разговорном азербайджанском ​

​с гласной «и», конечную букву делательно ​

​doxsan​

​Одну минуту, пожалуйста.​

​ночи, спросил: „Папочка, мы ведь почитаем ​

​Пожелание здоровья, как русское «Бывайте здоровы» или «Будь здоров» при прощании используется ​
​встречается замыкающий слог ​

​восемьдесят​Bir dəqiqə lütfən!​

​глазах, когда он, пожелав мне спокойной ​
​по возрасту, личная — axşamın xeyir — ахшамын хеир.​

​случаях, когда в словах ​səksən​Пожалуйста, повторите это. (муж., жен.)​

​у меня на ​
​близкому или младшему ​

​группе лиц. Да, и помните: практически во всех ​

Знакомство

​семьдесят​

​təkrar edin.​

​ru Слезы навернулись ​
​словах. Форма обращения к ​

​при обращении к ​

​yetmiş​Zəhmət olmasa bunu ​
​az Yaşıl gecə.​последние гласные в ​

​имеют окончания -низ, -выз, -диз. Также, эти окончания допускаются ​шестьдесят​

​Напишите это, пожалуйста. (муж., жен.)​

​ru Спокойной ночи.​- axşamınız xeyir — ахшамыныс хейир. Снова ускользающая «З» в конце, и снова — ударения только на ​

Как объясниться

​эти выражения обычно ​altmış​

​yazın.​Sevgilim, gecən xeyrə qalsın. — Спокойной ночи, любимый.​

​малознакомо, старше, или иного пола ​

​на «Вы». В азербайджанском языке ​пятьдесят​

​Zəhmət olmasa bunu ​

​Кажется так — gecən xeyrə qalsın…​

​в случаях, когда лицо вам ​

​использовать формы обращения ​əlli​

​ingiliscə​

​likes yet.​

​Пожелание доброго вечера ​

​по-французски​

​… danışa bilirsiniz?​Я не говорю ​

​Mən … ilə səyahət edirəm.​

​edirəm.​Мне … лет.​

​…​

​…​

​Təəssüf edirəm.​

Считать

​Buyur!​

​oldu​

​xeyr​

​Пока!​

​Добрый вечер! (ты / вы)​

​Доброе утро! (ты / вы)​

​»​

​Курс азербайджанского языка:​

​Используйте наш список ​

​Все слова и ​

​• Учите числительные. Вам несомненно поможет ​

​• Как сказать «Привет!» по-азербайджански?​

​Это поможет вам ​

​Здесь вы найдёте ​

​рынке!​

​Идиот​

​Рядд ол итил​

​Где здесь хорошая ​

​мэнтэгэси харададыр?​

​Я заблудился, мне нужно пройти ​

​Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин​

​За дружбу народов ​

​тост за господина ​

​Приятного аппетита​

​азербайджанскую (русскую) кухню?​

​Базар харададыр?​

​Сколько это стоит?​

​Отуз​

​Десять​

​Йедди​

​Пять​

​Ики​

​Нуль​

​Ай гыз! Мян сяни истяирям​

​елаве ет онда ​

​Ёзюнсан ограш! Сизин гойун сюрюнюз ​

​гырмызы хариджи машин ​

​в какую сторону ​

​Вот это деловой ​

​Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид ​

​Да столько даже ​

​Йох​

​Сиз шэхэрдэ нэйэ ​

​Адыныз нэдир?​

​Пожалуйста​

​Саг олун​

​по- …?​

​понимаю. (муж., жен.)​

​bilmirəm.​

​один.​

​Mən tək səyahət ​

​Mənim … yaşım var.​

​/ у нас нет ​

​У меня (есть) … / У меня нет ​

​Извините, …​

​Спасибо! (ты / Вы)​

​возможно​

​да​

​Hələlik!​

​Axshamınız xeyir!​

​Sabahınız xeyir!​

​Перейти к спецпредложению ​

​положите в чемодан.​


​учите правильное произношение.​• Как сказать «Меня зовут …» по-азербайджански?​• Как переводится «да» и «нет» на азербайджанский?​нами:​на русский язык.​


​слова на азербайджанском. ​Твои мандарины — самые невкусные на ​Остурахчы​Отстань​олар?​Эн йахын бензиндолдурма ​Йолу сорушмаг​Пожалуйста, счет​тэклиф эдырэм​Я хочу предложить ​Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин​

​можно попробовать только ​Где находится рынок?​Мин​Тридцать​Доггуз​Семь​Дорд​Два​Гарагёзляр сизлери хатырлайырам, сизе гёре елирем​Девушка, я тебя хочу!​Ики гойун сюрюсю? Беш ёкюз да ​отара овец, жену верните​Сиз гёрмядиз о ​Вы не видели ​йыртыгы вар, гёрнюшюде йахшы дейир​

​Исраилдя истямирляр!​истейирем?​Нет​посмотреть в городе?​

​Как вас зовут?​Саг олун, тэс эккур​До свидания​Кто-нибудь говорит здесь ​Я этого не ​Mən azərbaycanca danışa ​Я путешествую один. / Я путешествую не ​Я женат. / Я не женат. / Я замужем. / Я не замужем.​Есть, имеется (нет, не имеется)​У нас есть ​Mənim … yoxdur.​Bağışlıyın, …​Sag olun!​bəlkə də​bəli​Спокойной ночи! (ты / вы)​Axshamın xeyir!​Sabahın xeyir!​Цена со скидкой:​словарь для путешественника. Распечатайте его и ​Так вы сразу ​на азербайджанском.​

​• Как будет «Спасибо!» на азербайджанском?​Учите вместе с ​выражений с азербайджанского ​Выучите самые необходимые ​Мени хирстендирмя​Вонючка​

​йол хансыдыр?​Машыны харада сахламаг ​Где ближайшая бензоколонка?​Как мне добраться…?​халгларынын достлугу саглыгына​… бэйин саглыгына ичмейи ​Афийет олсун​Дайте, пожалуйста, меню​В каком ресторане ​Алмаг истежирем​Тысяча​Ижирми-Йирми​Девять​Алты​

​Четыре​Бир​Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза​Ей гёзелче(гешенг гыз)​быков, тогда будет, что обсуждать​Сам ты рогоносец! Не нужна мне ​моя жена​алырам​сюртюлюб бурда исе ​Бу гиймятя хеч ​Бу халча нечейеди. Мен ону олмаг ​

​Бэли​Что вы посоветуете ​Хахиш эдирэм, багышлайын​Спасибо​Салам​

​fransizca​Burda kimsə …danışa bilir?​Bunu başa düşmürəm.​…​etmirəm.​Mən evli deyiləm.​… yoxdur.​Bizim … yoxdur.​

​Mənim … var.​Пожалуйста! / Не за что! (ты / Вы)​Sag ol!​bəlkə​До свидания!​Gecəniz xeyirə qalsın!​Добрый день!​Привет!​Обычная цена:​азербайджанском как маленький ​языка из Азербайджана.​1 до 10 ​• Как будет «пожалуйста» по-азербайджански?​поездке в Азербайджан.​важных слов и ​

​ен дадсызыды​Не раздражай меня​Йаман чох билмишсен​Бурада эн йахшы ​машину?​Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?​Билет нечэдир?​Русья вэ Азербайджан ​Мэн бу бэдэни ​

​Ваше здоровье!​азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?​Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин​Я беру это​Юз​Двадцать​Секкиз​Шесть​Юч​Один​Ёп мени​Эй, красотка!​Две отары? Накинь еще пять ​отурду​иномарка? В нее села ​Бах бу башгамеселе ​Ёзун бах бурда ​

Тот же урок в формате видео


​просят!​купить этот ковер, сколько он стоит?​

​Да​Сиз русджа башадушюрсюз?​


​Извините​Нэ вар, нэ йох?​

​Здравствуйте​по-английски​


​Вы говорите по- …? (муж., жен.)​
​по-азербайджански.​



​Я путешествую с ​

​Mən tək səyahət ​

​Mən evliyəm.​… var.​Bizim … var.​Мне очень жаль. (муж., жен.)​Buyurun!​

​хорошо, окей​нет​Hələlik!​Gecən xeyirə qalsın!​

​Salam!​

​Salam!​

​скидка %​основных выражений на ​выражения начитаны носителями ​умение считать от ​• Как сказать «Пока!» на азербайджанском?​лучше подготовиться к ​перевод более 50 ​Сенин мандаринлярин базардакыларын ​

​Ахмаг​Каков хитрец!​дорога?​Где можно поставить ​

​…​Сколько стоит билет?​России и Азербайджана!​

​…​Нуш олсун​

​Гансы ресторанда анджаг ​Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин​Бу, нечедир?​Сто​Он​Восемь​

​Бэш​Три​Сыфыр, нол​Поцелуй меня​бахарыг​мене лазым дейир, арвадымы гайтарын​

​​

08
Jun-2011

Русско- азербайджанский разговорник

Основные слова

Да Beli                                             Бэли
Нет Yoх                                             Йох
Спасибо Sag olun, Tesekkur eleyirem.        Саг олун
Большое спасибо Coх sag olun.                        Чох саг олун
Пожалуйста Deymez.                               Деймез
Пожалуйста Zehmet olmasa                     Зехмет олмаса
Здравствуйте  

Salam, Salam eleykum.         Салам, Салам Алейкум

До свидания Sag olun.                            Саг олун
Пока Gorus,erik                           Гёрюшерик
Доброе утро Sabahiniz heyir                     Сабахыныз хейир
Добрый день Salam                                  Салам
Добрый вечер Aхsaminiz heyir                   Ахшамыныз хейир
Спокойной ночи Geceniz heyirе                     Геджениз хейире
Я не понимаю Basadusmirem.                    Башадюшмирем 
Как это сказать по [: …]?  

Buna Ingilisce ne deyirler      Буна ….. не дейирлер

Вы говорите по-… … danisirsiniz                        Даныширсыныз 
Английски Ingilisce                                Ингилисдже
Французски Fransizca                             Франсызджа
Немецки Almanca                              Алманджа
Испански Ispanca                               Испанджа
Китайски Cin dilinde                           Чин дилинде        
Я Men                                      Мен
Мы Biz                                         Биз
Ты Sen                                        Сен
Вы Siz                                         Сиз
   
Они Onlar                                    Онлар
Как вас зовут? Adiniz nedi                            Адыныз неди 
Очень приятно. Coх sadam.                          Чох шадам
Как дела? Siz necesiniz                          Сиз неджесиниз 
Хорошо Yaхsi                                     Яхши
Плохо Pis                                         Пис
Так себе Ele-bele                                 Еле-беле
Жена Arvad                                    Арвад
Муж Еr                                           Эр
Дочь Qiz                                         Гыз
Сын Ogul                                      Огул
Мать Ana                                        Ана
Отец Ata                                         Ата
Друг Dost                                       Дост
Где здесь туалет?  

Ayaq yolu haradadir            Аяг йолу харададыр

Цифры и числа

ноль Sifir, Nol                        Сыфыр
один Bir                                  Бир
два Iki                                   Ики
три Uc                                  Уч
четыре Dord                               Дорд
пять Bes                                  Беш
шесть Alti                                   Алты
семь Yeddi                               Йедди
восемь Sekkiz                              Секкиз
девять Doqquz                             Доггуз
десять On                                    Он
одинадцать On bir                               Он бир
двенадцать On iki                                Он ики
тринадцать On uc                                Он уч
четырнадцать On dord                             Он дорд
пятнадцать On bes                               Он беш
шестнадцать On alti                                Он беш
семнадцать On yeddi                            Он йедди
восемнадцать On sekkiz                           Он секкиз
девятнадцать On doqquz                         Он доггуз
двадцать Iyirmi                                  Ийирми
двадцать один Iirmi bir                               Ийирми бир
тридцать Otuz                                    Отуз
сорок Qirх                                     Гырх
пятьдесят Еlli                                       Элли 
шестьдесят Altmis                                   Алтмыш
семьдесят Yetmis                                  Йетмиш
восемьдесят Seksen, Hestad                     Сексен,Хештад
девяносто Doхsan                                 Дохсан 
сто Yuz                                       Йуз 
тысяча Min                                       Мин
миллион Milyon                                  Мильён

Магазины и рестораны

Сколько это стоит? Bu, necedir                           Бу нечедир 
Что это такое? Bu, nedir                               Бу недир
Я куплю это. Bunu aliram.                           Буну алырам 
Я хотел бы купить… … almaq isteyirem.                 алмаг истейирем
У вас есть ?.. Sizde … varmi                        Сизде… вармы 
Открыто Aciqdir                                   Ачыгдыр
Закрыто Baglidir                                    Баглыдыр
Открытка Aciqca                                     Ачыгча
Марки Poct markalari                          Почт маркалары
Немного, Мало Bir az                                        Бир аз
Много Сoх                                           Чох 
Все Butun                                         Бютун
Завтрак Seher yemeyi                              Сехер йемейи
Обед Nahar                                         Нахар
Ужин Sam yemeyi                                Шам йемейи
Вегетарианский et yemeyen                                  Ет йемейен
Кошерный Kos,er                                         Кошер
Ваше здоровье! Afiyet oslun!                                 Аашйут олсун
Принесите, пожалуйста, счёт.  

Hesabi verin, zehmet olmasa.            Хесабы верин зехмет олмаса

Хлеб Corek                           Чорек
Напиток Icki                               Ички
Кофе Qehve                           Гехве
Чай Cay                                Чай
Сок Meyve siresi                   Мейве ширеси
Вода Su                                  Су
Пиво Pivе                               Пивэ
Вино Serab                             Шераб
Соль Duz                                Дуз
Перец Istiot                               Истиёт
Мясо Еt                                   Эт
Говядина Mal eti                            Мал эти
Свинина Donuz eti                        Донуз эти
Рыба Baliq eti                          Балыг эти
Птица Toyuq eti                       Тойуг эти
Овощи Terevez                          Теревез
Фрукты Meyve                            Мэйвэ
Картофель Kartof / Yer almasi         Картоф. Йер алмасы
Салат Salat                                Салат
Десерт Desert                              Дэсэрт
Мороженое Dondurma                        Дондурма

Туризм

Где …? … harada                        … Харада 
Сколько стоит билет? Bilet necedir                    Билет нечедир
Билет Bilet                                Билет
Один билет до …  

…  bir dene bilet verin, zehmet olmasa.    Бир дене билет зехмет олмаса

Куда вы едете? Hara gedirsiniz                    Хара гедирсиз
Где вы живете?  

Harada yasayirsiniz             Харада яшайырсыныз

Поезд Qatar                                   Гатар
Автобус Avtobus                              Автобус
Метро Metro                                  Метро
Аэропорт Hava limani, Aeroport          Хава лиманы. Аэропорт
Вокзал Vagzal                                Вагзал
Автовокзал Avtovagzal                          Автовагзал 
Станция метро Metro stansiyasi                  Метро стансиясы
Отправление Yola dusme                        Ёла душме 
Прибытие Gelis                                  Гелиш
Стоянка Avtopark                           Автопарк
Гостиница, Отель Mehmanhana                     Мехманхана
Комната Otaq                                  Отаг
Бронь  

evvelceden sifaris, edilmis yer       Еввелчеден сифариш едилмиш йер

Свободные места на сегодня есть? Bu gun ucun bos, otaq varmi   Бу гюн учун бош отаг вармы

Мест нет. Yer yoхdur.                            Йер йохдур 
Паспорт Pasport                                 Паспорт

Как пройти

Налево Sol                              Сол
Направо Sag                             Сах
Прямо Duz                             Дуз
Вверх Yuхariya                      Юхарыя
Вниз Asagiya                        Ашахыя 
Далеко Uzaq                            Узаг
Близко Yaхin                           Яхын
Длинный Uzun                            Узун
Короткий Qisa                             Гыса 
Карта Хerite                          Херитэ 
Туристическое бюро Turizm melumati            Туризм мелуматы

Места общего пользования и достопримечательности

Почта Poct                       Почт
Музей Muzey                    Музей
Банк Bank                       Банк
Милиция Polis                         Полис 
Больница Хesteхana               Хестехана 
Аптека Aptek                    Аптек
Магазин Magaza                  Магаза
Ресторан Restoran                 Ресторан 
Школа Mekteb                   Мектэб
Церковь Kilse (Mosque = Mescid)        Килсэ. Месчид 
Туалет Ayaq yolu              Аяг ёлу
Улица Kuce                     Куче
Площадь Meydan                Мейдан
Гора Dag                      Даг
Холм Tepe                    Тэпэ 
Долина Dere                      Дэрэ 
Океан Okean                   Океан
Озеро Gol                       Гёл
Река Cay                       Чай
Бассейн Baseyn                   Басейн
Башня Qala                       Гала
Мост Korpu                   Кёрпу

Даты и время

Который час? Saat vecedir                                Саат нечедир 
7:13, Семь тринадцать Saat yeddi on uc                          Саат йедди он уч
3:15, Три Пятнадцать Saat uc on bes                              Саат уч он беш
3:15, Пятнадцать минут четвертого Saat ucə on bes deqiqe işləyib            Саат уче он беш дегиге ишлейиб
11:30, Одинадцать тридцать Saat on birin yarisi                          Саат он бирн ярысы
11:30, Пол двенадцатого Saat on ikinin yarisi                          Cаат он икинин ярысы
1:45, Час сорок пять Saat ikiye on bes, deqiqe qalib         Саат икийе он беш дегиге галыб
1:45, Без пятнадцати два Saat ikiye on bes, deqiqe qalib          Саат икийе он беш дегиге галыб
День Gun   Гюн
Неделя Hefte  Хефтэ
Месяц Ay     Ай
Год Il       Ил
понедельник Birinci gun / Bazar ertesi                 Биринджи гюн/Базар эртэси
вторник Ikinci gun / Cers,enbe ahs,ami          Икинджи гюн/Чершенбе ахшамы
среда Ucuncu gun / Cers,enbe gunu          Учунджу гюн/ Чершенбе гюню
четверг Dorduncu gun / Cume ahs,ami      Дордунджу гюн/Джуме ахшамы
пятница Bes,inci gun / Cume gunu         Бешинджи гюн/ Джуме гюню
суббота Altinci gun / Sembe gunu         Алтынджы гюн/ Шембе гюню
воскресенье Bazar gunu   Базар гюню
январь Yanvar         Январ
февраль Fevral           Феврал
март Mart             Март
апрель Aprel            Апрел
май May              Май
июнь Iyun              Июн
июль Iyul               Июл
август Avqust         Август
сентябрь Sentyabr       Сентябр
октябрь Oktyabr         Октябр
ноябрь Noyabr          Ноябр
декабрь Dekabr          Декабр
Весна Yaz                 Яз
Лето Yay                 Яй
Осень Payiz               Пайыз
Зима Qis,                 Гыш
Сегодня Bu gun            Бу гюн
Вчера Dunen              Дунен
Завтра Sabah             Сабах
День рождения Ad gunu           Ад гюню
С днём рождения! Ad Gununuz mubarek!      Ад гюнюнюз мюбарек!

Для посещения Азербайджана нужен удобный в использовании русско — азербайджанский разговорник. Неважно, с какой целью приезжает в Азербайджан иностранец. Туризм, отдых, бизнес предполагает постоянное общение с жителями этой страны, многие из которых не владеют русским языком.

Содержание

  1. Разговорник
  2. Приветствия
  3. Обращения
  4. В магазине
  5. В ресторанах и кафе
  6. Транспорт
  7. Экстренные ситуации
  8. Даты и время
  9. Числа и цифры
  10. Выяснения отношений
  11. Происхождение языка

Разговорник

Гораздо лучше, когда не требуется переводчик на деловых переговорах. Приятнее общаться с новыми друзьями на их родном языке. Разговорник станет незаменимым помощником, если путешественник окажется в экстраординарной ситуации.

Он пригодится не только в Азербайджане, но и при посещении Дагестана, в котором этот язык имеет статус одного из официальных.

Русским владеют около 30% жителей. Однако часто складываются ситуации, в которых уместнее, воспользовавшись разговорником, переводить фразы с русского на азербайджанский.

Простые фразы легко запомнить:

  1. Здравствуйте. Доброе утро.
  2. Мои документы в порядке?
  3. Добро пожаловать! Как живешь? Как дома?
  4. Спасибо. Доброй ночи. Добрых снов.
  5. Можно стакан воды, пожалуйста?

Менее, чем через неделю основные фразы запомнятся. Салам алейкум (здравствуйте) и нуш олсун (приятного аппетита) будет произноситься на автомате. Вместо «иди сюда», скажете «гяль бура», а вместо «пока» — «алалик». Важно освоить выражение «ех», которое может означать многое: возмущение, разочарование и др. Предложения сами станут выстраиваться и звучать в голове.

Если нужно произнести сложную фразу, следует достать русско азербайджанский разговорник. Он должен быть всегда под рукой. Язык выучить по нему не удастся, т.к. большое значение имеет произношение некоторых звуков. Однако можно быть уверенным, что в любом уголке страны местные жители вас поймут и простят неверное произношение. Население отличается добрым отношением к иностранцам.

Разговорник включает в себя несколько разделов. Фразы сгруппированы по темам, которые для приезжих наиболее актуальны. Современная разговорная речь на азербайджанском языке включает в себя много штампов, клише. В ней много устоявшихся разговорных фраз.

Совет. Употреблять такие выражения следует в нужное время, по нужному поводу. Используя эти фразы к месту, можно легко преодолеть “трудности перевода”. Некоторые из таких выражений встретятся в данной статье.

Лингвисты всего мира борются против слов–паразитов в каждом языке. Несмотря на это, люди продолжают использовать их, чтобы связывать слова и заполнять паузы.

разговорник

Яндекс картинка

Приветствия

Приветствия и общие слова используют многократно каждый день, обращаясь к знакомым и незнакомым людям.

  1. Как дела? — Натерсэн.
  2. Пожалуйста — Зехмет олмаса.
  3. Здравствуйте — Салам.
  4. Спасибо — Саголун.
  5. Извините — Хахишэдирэм.
  6. До свидания — Саголун.
  7. По-русски понимаете? — Русджа башадушюрсюз?
  8. Вас как зовут? — Адыныз нэдир?
  9. В городе вы посоветуете посмотреть что-то? — Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
  10. Здравствуй, дорогой, как дела? — Салам эзизим, неджасен?
  11. Привет! Куда ты пропал? — Салам! Харда сэн?
  12. Хорошо выглядишь! — Йакши бахмаг!

Обращения

Слова, с которыми следует обращаться к людям:

  • господин — Джанаб;
  • госпожа — Ханум;
  • мужчина — Киши;
  • мальчик — Оглан;
  • девочка — Гыз;
  • товарищ — Йолчу;
  • гражданин — Вэтэндаш;
  • уважаемый — Орматли.

В магазине

Используя эти фразы, можно выяснить:

  1. Местонахождение нужного магазина.
  2. Где можно приобрести необходимый товар или продукт.
  3. Цена товара и др.
  • какая цена? — Нэгиймят?
  • мне нужен этот товар — Мэн бу махсул лазымдир;
  • где расположен городской рынок? — Харда шаар базар?
  • есть цветочный магазин? — Бир гюл магаза вар?
  • где произвели этот товар? — Бу махсул харда истехсал иди?
  • я хочу купить это — Мэн бу алмак истиирям;
  • магазин работает? — Магаза ишлэри?
  • магазин открыт? — Магаза ачиг?
  • как проехать в торговый центр? — Тикэрэт тэркэзинэ неча чатмаг олар?
  • сколько времени ехать на такси до торгового центра? — Такси тикарэт мэркэзинэ такси илэ нэ гэдэр вахт лазимдир?
  • на каком этаже продают одежду? — Ханси мэртэбэ палтар сатир?
  • я хочу примерить эти брюки — Бу шалвар узэринде синамаг истэирэм;
  • покажите эту сумку — Бу шантани гёстэрин;
  • эти перчатки мне не нравятся — Бу элсэклэри севмирэм;
  • мне не нравится цвет этой куртки — Бу гёдэкчэнин рэнгини бэйэнмирэм;
  • когда магазин закрывается? — Магаза нэ вахт багланир?
  • я куплю это завтра — Мэн ону сабах аласаг;
  • мне нужно немного — Мэн бир аз лазымдыр;
  • открыто — Ачыг.

в магазине

Яндекс картинка

В ресторанах и кафе

Вечером, используя фразы из данной темы можно узнать местонахождение лучшего ресторана, попросить меню и сделать заказ.

Совет. Будет здорово сказать за столом «приятного аппетита» на местном языке. Поблагодарить официанта… Или пожаловаться на качество блюд.

  1. Где находится ресторан? — Ресторан хардадир?
  2. Я хочу азербайджанскую кухню — Азарбайджан мэтбэкси истэирам
  3. Я хочу посмотреть блюда в меню — Мэн меню емяклэр гёрмэк истэирам
  4. Приятного аппетита — Нушолсун
  5. Я хочу выпить за ваше здоровье — Мэн шагламлиг учун ичмэк истэирам
  6. Обед, ужин, завтрак — Нахар, шам, сээр уемэйи
  7. Кофе, чай — Кофе, чай
  8. Вода, сок — Су, ширази
  9. Вино — Шараб
  10. Овощи — тэрэвэз
  11. Какой ресторан вы посоветуете? — Хансы ресторани мэшлэхэт гёрюрсюнюз?
  12. Давайте закажем шашлык — Кебаби сифариз едэк
  13. Что вы будете пить? — Нэ ичэсэксэн?
  14. Какое вино вы любите? — Хансы шэраб хозунуза гэлир?
  15. В вашем ресторане хорошая музыка — Ресторанинизда яхшы музики
  16. Мне хочется покушать рыбу — Балык емяк истэирэм
  17. Какой соус подойдет к этой рыбе? — Бу балыга ханси соуса уйгун оласаг?
  18. Давайте сядем за столик у окна — Пэнждэрэдэ масада отураг
  19. Поедем в ресторан на такси — Такси ресторанина гэдэк

Транспорт

Можно быть спокойным, что эта группа фраз поможет:

  • арендовать автомобиль,
  • узнать, где можно взять такси,
  • узнать цену билета автобуса.
  1. Где можно заправить машину? — Машины хардан дюзэлдэ билэрам?
  2. Как проехать в центр города? — Шэар мэркэзинэ неча чатмаг олар?
  3. Сколько стоит бензин? — Бензин нэ гэдэрдир?
  4. Дорога в город хорошая? — Шээрэ гедэн йол яхшыдир?
  5. Здесь можно оставить машину? — Бурада машини тэрк едэ билэрсиниз?
  6. Билет на автобус сколько стоит? — Бир автобус билети нэ гэдэрдир?
  7. На какой станции метро? — Хансы метро стансиасинда?
  8. Сколько остановок? — Неча даянасаг?
  9. До гостиницы на трамвае — Трамвайдаки отелдэн эввал
  10. В аэропорт на такси — Такси хава лиманина
  11. Гражданин, вы выходите на следующей остановке? — Вэтэндаш, новбэти даянасогда чихирсиниз?
  12. На какой станции метро мне нужно сделать пересадку? — Хансы метро стансиясинда нэгли етмэлийем?
  13. Откройте, пожалуйста, окно — Кэшф един, пэнсэрэни един
  14. Такси свободно? Мне нужно в аэропорт — Такси пулсуз? Хава лиманинда лазимдир
  15. Сколько будет стоить дорога в аэропорт? — Хава лиманина геден йол нэ гэдэр оласаг?
  16. За сколько минут мы доедем до аэропорта? — Хава лиманина нечэ дэгигэ чатириг?
  17. Можете ехать быстрее, я опаздываю? — Даха сёрэтли сёрэ билэрсиниз, гесэм?

транспорт

Яндекс картинка

Экстренные ситуации

Совет. К экстренным ситуациям нужно быть готовым. Под рукой нужно иметь номера телефонов служб

  1. Полиции.
  2. Скорой помощи.
  3. Пожарной безопасности и др.
  • как позвонить в полицию — Полиса нечэ занг этмак олар;
  • скорая помощь — Тезили ярдим;
  • пожар — йянджим;
  • я плохо себя чувствую — озуму пис хисс эдирам;
  • помогите — кёмэк;
  • у меня украли сумку. Я хочу позвонить в полицию!- Чантам огурланди. Полисэ зэнг етмэк истэирэм!
  • моя соседка нуждается в срочной медицинской помощи — Конзумда тэсили тибби йардим лазимдир;
  • я чувствую запах горелой мебели. Нужно вызвать пожарную службу!- Йяндирилмиз мебелин гохузуну хисс едирэм. Йангинзондюрмэ хидмэтинэ зэнг етмэлисиниз!

номера телефонов

Яндекс картинка

Даты и время

Иногда, под влиянием массы новых впечатлений в чужой стране, путешественники забывают счет дням.

Совет. Поэтому, чтобы не пропустить свидание или обратный рейс на самолет, нужно время от времени спрашивать окружающих:

  1. Какой сегодня день?  2. А месяц?..  Сегодня понедельник? — Бу гюн базар ертэси? 2недели — Ики хэфтэ 3 месяца — уч ай 1 год — Бир ил Вчера, сегодня, завтра — Дунэн, бу гюн, сабах.
  2. Я приехал на две недели — Ики хэфтэ гэлдим.
  3. Я планирую закончить дела за одну неделю, а потом неделю развлекаться — Бир хэфтэдэ хэр шейи битирмэйи планлашдирирам, сонра бир хэфтэ эйлэнсин.
  4. У меня билет на самолет на двадцать третье августа — Ийирми учдэ бир тэйиарэ билетим вар.
  5. Я живу в отеле на четвертом этаже, в комнате номер четыреста десять — Дордюнчю мэртэбэдэки отелдэ, дёрд юз онлугюн сайинда йашайирам.
  6. Мы развлекались с вечера пятницы до вечера воскресенья — Базар ахшамина гэдэр кюмэ ахзаминдан эйлэндик.
  7. Я потратил денег в два раза меньше, чем планировал — Планлашдириландан ики дэфэ чох пул хэрклэдим.
  8. Три месяца назад я приезжал сюда по работе — Уч ай эввэл бурада издэ гээлдим.

Дни недели:

1.Пн — Базар ертаси.

2.Вт — Чэршэнбэ ахшамы.

3.Ср — чершэнбэ.

4.Чт — Кюмэ Ахшами.

5.Пт — Кюмэ.

6.Сб — Шанбэ.

7.Вс — Базар гюну.

Который сейчас час? — Инди саат нечадир?

дата и время

Яндекс картинка

Числа и цифры

Знать цифры и числа необходимо. Каждый день приходится что-нибудь покупать, расчитываться за проезд и т.п. Данная тема поможет правильно произнести нужные числа и цифры. Здесь можно найти числа от нуля до тысячи.

  • 0 — сыфр;
  • 1 — бир;
  • 2 — ики;
  • 3 — уч;
  • 4 — дорд;
  • 5 — беш;
  • 6 — алты;
  • 7 — еддти;
  • 8 — саккиз;
  • 9 — доггуз;
  • 10 — он;
  • 20 — ийирми;
  • 30 — отуз;
  • 100 — йуз;
  • 1000 — мин.

цифры

Яндекс картинка

Выяснения отношений

Недоразумения могут возникнуть в любое время и в любой стране.

Чтобы, находясь в Азербайджане, в нужный момент не искать в разговорнике эффектное выражение…

Совет. Лучше выучить наизусть несколько нокаутирующих фраз:

  1. Придурок! — Ахмах!
  2. Убирайся! — Рэдд олл!
  3. Не зли меня — Мэни гэзэблэндирмэ.
  4. Я не хочу с тобой разговаривать — Сэнинлэ данишмаг истэмирэм.
  5. Ты плохо себя ведешь — Пис давранирсан.
  6. Так нельзя себя вести — Давранмаг мдмкюн дейил.
  7. Вы взрослый человек, но ведете себя как ребенок — Сиз еткин бир инсансиниз, ансаг ушаг кими давранирсиниз.
  8. Я вызову полицию! — Полисэ зэнг едэсэм!
  9. Ты очень хитрый и жадный! — Сиз чох хийлэгэр вэ хэшишлик едиршиниз!
  10. Твои товары плохого качества! — Пис кейфийятли мэхшуллариниз!

Происхождение языка

Происхождение народов связано с его языком, письменностью и культурой. Тюркские языки в России (до 1917 года) называли татарскими. Язык современного Азербайджана иногда называли “адербиджанским”. Официально название языка было изменено по распоряжению И.Сталина. Язык перестал называться тюркским.

Развитие азербайджанской письменности берет начало с тюрок. Они использовали для письма рунические знаки. Надписи, сделанные с помощью этого алфавита, сохранились в Сибири и Монголии.

На территории Азербайджана были и другие тюркские письмена. В VI веке один из албанских епископов составил алфавит, который использовало население некоторых регионов Закавказья. В ходу у тюркских народов была и уйгурская письменность.

Благодаря раскопкам археологов, в Хасанлу (южный Азербайджан) нашли древний кувшин, который был собственностью царя Баури, одного из наместников Маннейского царства. В кувшине находились письмена VIII в. до н.э.

В то время многие народы использовали арамейский алфавит. После похода А.Македонского и уничтожения государства Ахеменидов, в Южном Азербайджане появилось государственное образование, которое называлось “Малая Мидия”.

Во времена правления македонянами, в переписке использовали греческий язык. Во время археологических раскопок в Иранском Азербайджане, ученые нашли свитки, относящиеся к эпохе эллинизма. В них были записи, относящиеся к ведению сельского хозяйства и права.

В IV в. до н.э. на территории Кавказской Албании (Северный Азербайджан) имелся особый албанский алфавит. Надписи сделанные с использованием этого алфавита на бытовых предметах и строениях, обнаружились во время раскопок в Мингечауре.

Факт. В 1937 году, считавшийся утерянным албанский алфавит был обнаружен ученым из Грузии Ильей Абуладзе.

Он нашел алфавит с 52-мя буквами в рукописи, относящейся к XV веку. Однако, кроме алфавита не удалось найти ни книг, ни текстов на т.н. “албанском языке”.

В конце 7-го столетия территория Азербайджана была занята арабами. Здесь стала распространяться мусульманская религия и насаждалась арабская письменность. В Азербайджане длительное время использовалась арабская письменность. На этом языке были созданы произведения Насими, Физули, Ш.И.Хатаи и др.

Около 13 веков в Азербайджане и Турции пользовались арабской письменностью. Лишь в 1922 году было решено заменить арабскую графику латинской.

Происхождение азербайджанского языка

Яндекс картинка

  • Как пишется по адресу с двумя с
  • Как пишется плющ или плющь
  • Как пишется плюс минус на клавиатуре
  • Как пишется площадь треугольника
  • Как пишется площадь прямоугольника