Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе
Спряжение и
склонение
.
Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.
Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Бабушка» на немецкий
Предложения
Бабушка говорит, нельзя хранить ее фотографии.
Großmutter sagt, dass wir kein echtes Bild von ihr haben können.
Бабушка в бешенстве из-за твоего увольнения.
Großmutter ist außer sich, weil du gefeuert wurdest.
Бабушка бы этого никогда не сделала.
Oma hätte es nie tun können, also konnte ich es auch nicht.
Бабушка, пусть доктор делает свое дело.
Oma, lass Dr. Lo seinen Job machen.
Бабушка сказала, что это девочка.
Meinst du nicht? Oma sagt, es wird ein Mädchen.
Бабушка говорит, что я ведьма.
Technisch gesehen, sagt Oma, das ich eine Hexe bin.
Бабушка просила меня послушать народ чтобы спасти твое доброе имя.
Entschuldige. Oma hat mich gebeten, den Leuten zuzuhören, damit Dein Name wieder rein gewaschen wird.
Проклятье. Бабушка и дедушка выигрывают.
Lieber Mann, Oma und Opa Todeskralle haben’s drauf.
Бабушка поела и сейчас спокойно заснет.
Oma hat gegessen, sie wird gleich einschlafen.
Бабушка пригласила меня домой на выходные.
Nein, Oma bat mich, zu kommen.
Бабушка Ива, нам нужно поговорить.
Großmutter Weide, ich muss mit dir sprechen.
Бабушка Ива, я хочу поговорить.
Großmutter Weide, ich muss mit dir sprechen.
Бабушка хотела, чтобы ты забрал пианино и ноты Ингве.
Oma sagte, dass du ihr Klavier und Yngves Noten haben kannst.
Бабушка сделала всё возможное, чтобы заселить Землю.
Großmutter hatte ihr Bestes getan, um die Erde zu bevölkern.
Бабушка хочет отправить Камелию домой, но семья Ху отказалась оплатить её проезд.
Großmutter will Camellia nach Hause schicken, aber die Hus weigern sich, die Überfahrt zu bezahlen.
Бабушка, Маржи, вы пойдёте первыми.
Oma, Marji, ihr geht als Erste nach oben.
Бабушка Рэбби и я уговаривали сестру Роналда забрать мальчика.
Rabbis Großmutter und ich haben Ronalds Schwester überredet den Jungen zu nehmen.
Бабушка, я не хочу вечно полагаться на других.
Oma… Ich will nicht immer von anderen abhängig sein.
Бабушка с дедушкой были против и ничего не слушали.
Großvater und Großmutter waren vehement dagegen.
Бабушка засомневалась в её целомудрии, и она отказалась от медицинского осмотра.
Großmutter bezweifelt ihre Jungfräulichkeit, und sie verweigert eine Untersuchung.
Предложения, которые содержат Бабушка
Результатов: 2323. Точных совпадений: 2323. Затраченное время: 50 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
бабушка
-
1
бабушка
Русско-Немецкий словарь идиом > бабушка
-
2
бабушка
f (33; шек) Großmutter, Oma; F Alte; бабушка надвое сказала Spr. das wird sich noch zeigen!; вот тебе, бабушка, и Юрьев день! Spr. da haben wir die Bescherung!
* * *
ба́бушка f (— шек) Großmutter, Oma; fam Alte;
ба́бушка на́двое сказа́ла Spr. das wird sich noch zeigen!;
вот тебе́, ба́бушка, и Ю́рьев день! Spr. da haben wir die Bescherung!
* * *
ба́бушк|а
<-и>
ж Großmutter f, Oma f; разг alte Frau f
* * *
n
Универсальный русско-немецкий словарь > бабушка
-
3
бабушка
f (33; шек) Großmutter, Oma; F Alte; бабушка надвое сказала Spr. das wird sich noch zeigen!; вот тебе, бабушка, и Юрьев день! Spr. da haben wir die Bescherung!
Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > бабушка
-
4
бабушка
ж
Gróßmutter (умл.); Großmütterchen
n
;
детск.
Óma
,
pl
-s
••
э́то ещё ба́бушка на́двое сказа́ла — das steht noch nicht fest, das wérden wir noch séhen
вот тебе́, ба́бушка, и Ю́рьев день! погов. — da háben wir die Beschérung!
Новый русско-немецкий словарь > бабушка
-
5
бабушка
die Gróßmutter , Gróßmütter; die Óma
,
s
ба́бушка поэ́та была́ учи́тельницей. — Die Gróßmutter des Díchters war Léhrerin.
ба́бушка, расскажи́ мне ска́зку. — Óma, erzähl(e) mir ein Märchen.
Я был у ба́бушки. — Ich war bei méiner Óma [bei méiner Gróßmutter].
Мои́ ба́бушка с де́душкой живу́т в дере́вне. — Méine Gróßeltern wóhnen auf dem Dorf.
Русско-немецкий учебный словарь > бабушка
-
6
бабушка и дедушка
Универсальный русско-немецкий словарь > бабушка и дедушка
-
7
бабушка напрокат
Универсальный русско-немецкий словарь > бабушка напрокат
-
8
бабушка и дедушка
Русско-немецкий юридический словарь > бабушка и дедушка
-
9
бабушка ещё надвое сказала
die Großmutter hat es doppelsinnig gesagt ; das liegt noch in nebelhafter Ferne; das ist noch lange nicht sicher; es ist recht zweifelhaft, ob:das stimmt; kräht der Hahn auf dem Mist, ändert sich das Wetter, oder es bleibt wie es ist
Русско-Немецкий словарь идиом > бабушка ещё надвое сказала
-
10
двоюродная бабушка
Универсальный русско-немецкий словарь > двоюродная бабушка
-
11
дедушка и бабушка
Универсальный русско-немецкий словарь > дедушка и бабушка
-
12
это ещё бабушка надвое сказала
nidiom.das steht noch nicht fest, das werden wir noch sehen
Универсальный русско-немецкий словарь > это ещё бабушка надвое сказала
-
13
вот тебе, бабушка, и Юрьев день
da hast du, Großmutter, den Sankt-Georgs-Tag ; da haben wir die Bescherung; das fehlte uns noch
Русско-Немецкий словарь идиом > вот тебе, бабушка, и Юрьев день
-
14
хороша дочь Аннушка, хвалит мать да бабушка
gut ist die Tochter Anna, wenn Mutter und Großmutter sie loben; Lob von voreingenommener Seite ist nicht viel wert; eigen was, wie gut ist das; Freundes Lob hinkt
Русско-Немецкий словарь идиом > хороша дочь Аннушка, хвалит мать да бабушка
-
15
хорошо тому жить, кому бабушка ворожит
der lebt gut, dem Großmutter wahrsagt; wem das Schicksal günstig ist, der hat es gut; wer einflußreiche Gönner hat, hat gut reden; wer den Papst zum Vetter hat, kann leicht Kardinal werden; wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden; bei gutem Wind ist gut segeln
Русско-Немецкий словарь идиом > хорошо тому жить, кому бабушка ворожит
-
16
быть
Русско-Немецкий словарь идиом > быть
-
17
гадать
Русско-Немецкий словарь идиом > гадать
-
18
дождик
Русско-Немецкий словарь идиом > дождик
-
19
ещё
Русско-Немецкий словарь идиом > ещё
-
20
надвое
Русско-Немецкий словарь идиом > надвое
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
БАБУШКА — в гости пришла. Жарг. мол. Шутл. О начале менструации. Максимов, 19. Бабушка ворожит кому. Разг. Всё удаётся, даётся легко. ФСРЯ, 32; Сергеева 2004, 208. Бабушка Джо. Жарг. шк. Шутл. Женщина библиотекарь. ВМН 2003, 20. Бабушка [ещё] надвое… … Большой словарь русских поговорок
-
бабушка — См … Словарь синонимов
-
бабушка — Бабушка ворожит кому (разг.) о том, кто по протекции получает преимущество по службе. Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит. Пословица. Бабушка надвое сказала (разг.) неизвестно, будет или нет. Насчет отдыха в реции бабушка еще… … Фразеологический словарь русского языка
-
БАБУШКА — БАБУШКА, бабушки, жен. 1. Мать отца или матери. 2. Обращение к старой женщине (прост.). ❖ Бабушка ворожит см. ворожить. Бабушка надвое сказала (разг.) неизвестно, будет или нет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
БАБУШКА — БАБУШКА, бабушка, бабышка, бабье и пр. см. баба и бавить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
-
БАБУШКА — БАБУШКА, и, жен. 1. Мать отца или матери. 2. Вообще о старой женщине (разг.). • Бабушка надвое сказала погов.: ещё неизвестно, что будет, может быть и так и иначе. | ласк. бабуся, и, жен., бабуля, и, жен., бабулечка, и, жен. и бабуленька, и, жен … Толковый словарь Ожегова
-
бабушка — БАБУШКА, разг. баба, разг., пренебр. бабка, разг., ласк. бабуля, разг., ласк. бабуся … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
-
бабушка — БАБУШКА, арх., этнограф. – Медведица. Руби шуровальную жердь. Бабушка молчит, не хочет со мной разговаривать. Посмотри, пустая ли берлога? (2. 11). см. кимае … Словарь трилогии «Государева вотчина»
-
БАБУШКА — «БАБУШКА», Россия, Свердловская киностудия, 1996, цв., 10 мин. Анимационный фильм. Произошла трагическая случайность: мальчик выпал с балкона третьего этажа. Врачи сделали все, что возможно мальчик жив. Но только бабушке своими нетрадиционными… … Энциклопедия кино
-
бабушка — БАБУШКА, и, ж. Туалет. Сходить к бабушке (или позвонить бабушке) сходить в туалет … Словарь русского арго
-
бабушка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? бабушки, кому? бабушке, (вижу) кого? бабушку, кем? бабушкой, о ком? о бабушке; мн. кто? бабушки, (нет) кого? бабушек, кому? бабушкам, (вижу) кого? бабушек, кем? бабушками, о ком? о бабушках 1. Вашей… … Толковый словарь Дмитриева
Die Eltern: родители.
Die Mutter: мать.
Der Vater: отец.
Der Papa: папа.
Die Mama: мама.
Das Baby: ребенок.
Das Kind: ребенок.
Der Sohn: сын.
Die Tochter: дочь.
Der Bruder: брат.
Die Schwester: сестра.
Die Geschwister: братья и сестры.
Der Opa/Großvater: дедушка.
Die Oma/Großmutter: бабушка/бабушка.
Die Großeltern: бабушка и дедушка.
Der Onkel: дядя.
Die Tante: тетя.
Der Cousin: кузен.
Die Cousine: кузина.
Der Enkelsohn: внук.
Die Enkeltochter: внучка.
Der Neffe: племянник.
Die Nichte: племянница.
Die Schwiegermutter: свекровь. (со стороны сына/дочери).
Der Schwiegersohn: зять.
Die Schwiegertochter: невестка.
Der Schwager: шурин.
Die Schwägerin: невестка.
Der Schwiegervater: тесть.
Der Patenonkel: крестный отец.
Die Patentante: крестная мать.
Die Stiefmutter: мачеха. (stief: по браку).
Der Stiefvater: отчим.
Die Ehefrau: жена. (ehe: брак).
Der Ehemann: муж.
Der Verlobte: Невеста.
Der Verlobte: Жених.
Die Zwillinge: Близнецы.
Обращаете внимание на форму множественного числа следующих слов:
Vater | Mutter | Papa | Mama | Baby | Kind | Sohn | Tochter | Opa | Oma |
Väter | Mütter | Papas | Mamas | Babys | Kinder | Söhne | Töchter | Opas | Omas |
Примеры:
Alle Papas sind faul: все папы ленивы.
Alle Mamas kochen: все мамочки готовят.
Sie mag Babys: она любит детей.
Слова: Eltern и geschwister имеют только одну форму, и всегда перед ними ставится артикль множественного числа: die.
Die Eltern sind/ist hier: родители здесь.
Die geschwister sind/ist zu Hause: братья и сестры дома.
Примеры:
Das Baby ist sehr schön: ребенок очень красивая.
Das Kind geht in die Schule: ребенок ходит в школу.
Der Sohn ist 7 jahre alt: сыну 7 лет.
Die Tochter ist älterer als der Sohn: дочь старше сына.
Der Sohn ist jünger als die Tochter: сын младше дочери.
Papa une Mama sind gleichaltrig: папа и мама ровесники.
Der Opa ist alt: дедушка старый.
Die Die Enkeltochter ist Jung: внучка молодая.
Papa und mama lieben einander: папа и мама любят друг друга.
Papa und mama wohnen in der Stadt: папа и мама живут в городе.
Papa arbeitet als Lehrer: папа работает учителем.
Mama ist ärtztin: мама врач.
Der Sohn hat einen Hund und die Schwester hat eine Katze: у сына есть собака, а у сестры — кошка.
Wir haben ein grosses Haus: у нас большой дом.
Meine grosseltern wohnen auf dem Land. Sie haben einen grossen Garten und viele Tiere: бабушка и дедушка живут в деревне. У них большой сад и много животных.
Sein Bruder heisst Stefan: его брата зовут Стефан.
Wie heisst deine Schwester? как зовут твою сестру?
Sie haben zwei Söhne und drei Töchter: у них два сына и три дочери.
Wie alt bist du? сколько тебе лет?
Wie alt ist dein papa? сколько лет твоему папе?
Mein Hund ist 3 Jahre alt und meine Katze ist 7 Jahre alt: моей собаке 3 года, а кошке 7 лет.
Wieviel Kinder haben deine Eltern: сколько детей у ваших родителей.
Seine Eltern haben 7 Kinder: у его родителей 7 детей.
Sie haben eine Grosse/kleine Familie: У них большая/маленькая семья.
Sie sind eine Glückliche Familie: они счастливая семья.
Примеры с грудными детьми:
Wann das Baby hungrig ist, schreit es: когда малыш голоден, он кричит.
Mama kocht für das Baby: мама готовит для малыша.
Mama wäscht das Baby in der Badewanne: мама моет малыша в ванне.
Das Baby saugt seine Mama: Малыш сосет маму.
Das Baby mag Milch: малыш любит молоко.
Wo ist die Milchflasche des Babys? где рожок ребенка?
Mama sucht den Kinderwagen. Sie will mit dem dem Baby spazierengehen: мама ищет коляску. Она хочет пойти с ребенком на прогулку.
Das Baby trägt noch Windeln: ребенок все еще ходит в подгузниках. (tragen: носить, нести).
Mama wechselt dem Baby die Windeln: мама меняет подгузники ребенку.
Mama wäscht die Windeln jeden Tag: Мама стирает подгузники каждый день.
Das Baby geht auf dem Töpfchen: ребенок ходит на горшок.
Das Baby weint weil sein schnuller ist auf dem Boden gefallen: ребенок плачет, потому что соска упала на пол.
Mama kann nicht den Schnuller des Babys finden: мама не может найти соску ребенка.
Das Baby nuckelt an einem Grossen Schnuller um einzuschlafen: ребенок сосет большую соску, чтобы заснуть.
Mama steckt dem Baby den Schnuller in den Mund: мама кладет соску в рот малышу.
Das Baby saugt die Milch durch einen Schnuller: ребенок сосет молоко через соску.
Er ist noch ein Baby: он еще грудной ребенок.
Kinder gehen in die Schule wenn sie 7 Jahre alt sind: дети ходят в школу с 7 лет.
Каждый, кто учит немецкий язык, в первую очередь, сталкивается с темой «Моя семья». Это одна из наиболее простых тем, которая, в частности, рассказывает о том, как называются члены семьи на немецком языке. Узнайте, как назвать по-немецки ваших родственников с подборкой от школы иностранных языков Lernanto.
Таблица: «Члены семьи на немецком языке»
Название на русском | Члены семьи на немецком языке | Транскрипция |
семья | die Familie | ди фамилие |
родители | die Eltern | ди эльтэрн |
отец | der Vater | дэр фатэр |
отчим | der Stiefvater | дэр штиффатэр |
мать | die Mutter | ди мутэр |
мачеха | die Stiefmutter | ди штифмутэр |
дедушка и бабушка | die Großeltern | ди гросэльтэрн |
дед / дедушка | der Großvater / der Opa | дэр гросфатэр / дэр опа |
прадед, прадедушка | der Urgroßvater | дэр ургросфатэр |
бабушка | die Großmutter / die Oma | ди гросмутэр / ди ома |
прабабка, прабабушка | die Urgroßmutter | ди ургросмутэр |
родители жены [мужа]; тесть и тёща; свёкор и свекровь | die Schwiegereltern | ди швигэрэльтерн |
невестка, жена сына | die Schwiegertochter | ди швигэртохтэр |
зять, муж дочери | der Schwiegersohn | дэр швигэрзон |
золовка; свояченица; невестка (жена брата) | die Schwägerin | ди швэгэрин |
деверь; шурин; зять (муж сестры); свояк | der Schwager | дэр швагэр |
кум; крёстный отец | der Gevatter | дэр гэфатэр |
кума; крёстная мать | die Gevatterin | ди гэфатэрин |
родственник, родственница | der, die Verwandte | дэр, ди фэрвандтэ |
сын | der Sohn | дэр зон |
пасынок | der Stiefsohn | дэр штифзон |
дочь | die Tochter | ди тохтэр |
падчерица | die Stieftochter | ди штифтохтэр |
сестра | die Schwester | ди швэстэр |
сводная сестра | die Stiefschwester | ди штифшвэстэр |
брат | der Bruder | дэр брудэр |
сводный брат | der Stiefbruder | дэр штифбрудэр |
братья и сестры | die Geschwister | ди гэшвистэр |
сводные братья и сестры | die Stiefgeschwister | ди штифгэшвистэр |
дядя | der Onkel | дэр онкэль |
тётя, тётка | die Tante | ди тантэ |
племянник | die Neffe | ди нэфэ |
племянница | die Nichte | ди нихьтэ |
двоюродный брат, кузен | der Vetter | дэр фэтэр |
двоюродная сестра, кузина | die Kusine | ди кузинэ |
внук | der Enkel | дэр энкэль |
внучка | die Enkelin | ди энкэлин |
правнук | der Urenkel | дэр урэнкэль |
правнучка | die Urenkelin | ди урэнкэлин |
член семьи | das Familienmitglied | дас фамилиенмитглид |
брак, супружество | die Ehe | ди эе |
муж, супруг | der Ehemann | дэр эеман |
супруга, жена | die Ehefrau | ди эефрау |
супружеская пара, супружеская чета, супруги | die Eheleute / die Ehepartner / das Ehepaar | ди эелёйтэ / ди эепартнэр/ дас эепар |
семейное положение | der Familienstand | дэр фамилиенштанд |
быть женатым, замужннй | verheiratet sein | ферхайратэт зайн |
быть холостым, неженатым; незамужней | ledig sein | ледихь зайн |
быть обрученным, обрученной | verlobt sein | ферлобт зайн |
быть разведённым, разведенной | geschieden sein | гешидэн зайн |
быть вдовцом, вдовой | verwitwet sein | фервитвэт зайн |
Узнать другие интересные подборки на немецком языке вы можете по этой ссылке.
бабушка и дедушка
1 дедушка и бабушка
2 бабушка
3 бабушка
das steht noch nicht fest, das werden wir noch sehen вот тебе, бабушка, и Юрьев день! погов.
da haben wir die Bescherung!
4 дедушка
5 бабушка
6 бабушка
7 дед дедушка
8 дедушка
9 Beste
10 Großeltern
11 Beste
12 Der Balkan beginnt am Rennweg
13 Großeltern
14 Anrede / Обращение
Herr Müller. — Господин Мюллер.
Frau Kunze. — Госпожа Кунце.
Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!
Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen. geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас.
Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.
Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.
Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.
Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.
Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.
Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!
Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.
Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.
Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.
Mann! salopp / Mensch! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.
Kleiner!/Kleine! umg. — Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.
Du, Gisela, was ich dir sagen wollte. umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать.
Hallo, Stefan! umg. — Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.
He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.
Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.
Chef, wie komme ich am besten zu. salopp — Шеф, как мне лучше пройти к. фам.
Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck. — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи.
Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!
15 Großeltern
16 Großeltern
17 Altsche
18 Bestvater
19 Elter
20 Großmama
См. также в других словарях:
Бабушка и дедушка — Встретить во сне ваших бабушку и дедушку и беседовать с ними означает, что придется столкнуться с некоторыми трудностями, преодолеть которые будет не так то просто. Однако чей то хороший совет поможет вам справиться с ситуацией … Большой универсальный сонник
Бабушка неможет, дедушка семь лет костей не гложет. — Бабушка неможет, дедушка семь лет костей не гложет. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕДУШКА — ♥ Получите ценный совет от человека старше вас. ↑ В течение дня сна будьте внимательны к советам старших. Договоритесь о встрече с человеком старше вас. Если ваши бабушка и дедушка живы, позвоните им. Если нет помяните … Большой семейный сонник
БАБУШКА — ♥ Получите ценный совет от человека старше вас. ↑ В течение дня сна будьте внимательны к советам старших. Договоритесь о встрече с человеком старше вас. Если ваши бабушка и дедушка живы, позвоните им. Если нет помяните … Большой семейный сонник
БАБУШКА — в гости пришла. Жарг. мол. Шутл. О начале менструации. Максимов, 19. Бабушка ворожит кому. Разг. Всё удаётся, даётся легко. ФСРЯ, 32; Сергеева 2004, 208. Бабушка Джо. Жарг. шк. Шутл. Женщина библиотекарь. ВМН 2003, 20. Бабушка [ещё] надвое… … Большой словарь русских поговорок
Бабушка для всех — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Дедушка в семье — это проживание деда, отца матери или отца, в семье сына или дочери. Дедушка в семье, равно, как и бабушка, преобразует традиционную семью и превращает ее из нуклеарной в сложную смешанную трехпоколенную семью. Согласно русской народной традиции,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Бабушка на фронте, дедушка в тылу — у кого. Арх. Шутл. ирон. Об умственно неполноценном человеке. АОС 10, 415 … Большой словарь русских поговорок
Двоюродный дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Двоюродная бабушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Источник
Урок 37. Говорим о семье на немецком языке
Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.
Когда мы рассказываем о себе, конечно, речь обязательно заходит и о семье. Прежде, чем о ней рассказать, нужно знать, как назвать каждого.
Слова на тему «Семья»
Очень часто матерей и отцов, бабушек и дедушек зовут уменьшительно-ласкательными именами. Немецкий не исключение:
die Mutti/die Mammi — мама
der Vati/der Papi — папа
der Opa/der Opi — дедушка (дедуля)
die Oma/die Omi — бабушка (бабуля)
Обратите внимание, что, что слово «Verwandte» — субстантивированное прилагательное, поэтому с разными словами оно получает разные окончания, например:
meine, keine, alle Verwandten
viele, wenige, einige Verwandte
Полезным будет и выражение «verwandt sein» — быть родственным с кем-то.
Для обозначения более дальних родственников потребуются следующие слова:
Еще одна группа родственников — это родные со стороны мужа или жены. В немецком языке для таких связей существует элемент «Schwieger-», и если в русском языке слова различаются между собой, но в немецком все гораздо проще:
der Schwiegervater — свекор/тесть
die Schwiegermutter — свекровь/теща
der Schwiegersohn — зять
die Schwiegertochter — невестка
Исключением, пожалуй, являются слова der Schwager — шурин/деверь и die Schwägerin – золовка/свояченица.
Часто употребляемые выражения на тему «Семья»
Запомните еще несколько выражений:
ähnlich sein (D.) — быть похожим на кого-нибудь.
Er ist seiner Mutter ähnlich. — Он похож на свою мать.
bestehen (aus) – состоять (из)
Meine Familie besteht aus meinem Vater, meiner Mutter und mir. — Моя семья состоит из моего отца, матери и меня.
ein Baby bekommen – родить ребенка
lieb haben/gern haben — любить
Ich habe meine Familie gern. — Я люблю свою семью.
Задания к уроку
Задание к сегодняшнему уроку — на внимательность. Найдите 12 слов, связанных с семьей:
Источник
бабушка и дедушка
1 бабушка и дедушка
2 бабушка и дедушка
См. также в других словарях:
Бабушка и дедушка — Встретить во сне ваших бабушку и дедушку и беседовать с ними означает, что придется столкнуться с некоторыми трудностями, преодолеть которые будет не так то просто. Однако чей то хороший совет поможет вам справиться с ситуацией … Большой универсальный сонник
Бабушка неможет, дедушка семь лет костей не гложет. — Бабушка неможет, дедушка семь лет костей не гложет. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕДУШКА — ♥ Получите ценный совет от человека старше вас. ↑ В течение дня сна будьте внимательны к советам старших. Договоритесь о встрече с человеком старше вас. Если ваши бабушка и дедушка живы, позвоните им. Если нет помяните … Большой семейный сонник
БАБУШКА — ♥ Получите ценный совет от человека старше вас. ↑ В течение дня сна будьте внимательны к советам старших. Договоритесь о встрече с человеком старше вас. Если ваши бабушка и дедушка живы, позвоните им. Если нет помяните … Большой семейный сонник
БАБУШКА — в гости пришла. Жарг. мол. Шутл. О начале менструации. Максимов, 19. Бабушка ворожит кому. Разг. Всё удаётся, даётся легко. ФСРЯ, 32; Сергеева 2004, 208. Бабушка Джо. Жарг. шк. Шутл. Женщина библиотекарь. ВМН 2003, 20. Бабушка [ещё] надвое… … Большой словарь русских поговорок
Бабушка для всех — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Дедушка в семье — это проживание деда, отца матери или отца, в семье сына или дочери. Дедушка в семье, равно, как и бабушка, преобразует традиционную семью и превращает ее из нуклеарной в сложную смешанную трехпоколенную семью. Согласно русской народной традиции,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Бабушка на фронте, дедушка в тылу — у кого. Арх. Шутл. ирон. Об умственно неполноценном человеке. АОС 10, 415 … Большой словарь русских поговорок
Двоюродный дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Двоюродная бабушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Источник
дедушка+и+бабушка
1 дедушка и бабушка
См. также в других словарях:
БАБУШКА — в гости пришла. Жарг. мол. Шутл. О начале менструации. Максимов, 19. Бабушка ворожит кому. Разг. Всё удаётся, даётся легко. ФСРЯ, 32; Сергеева 2004, 208. Бабушка Джо. Жарг. шк. Шутл. Женщина библиотекарь. ВМН 2003, 20. Бабушка [ещё] надвое… … Большой словарь русских поговорок
Бабушка неможет, дедушка семь лет костей не гложет. — Бабушка неможет, дедушка семь лет костей не гложет. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бабушка для всех — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Дедушка в семье — это проживание деда, отца матери или отца, в семье сына или дочери. Дедушка в семье, равно, как и бабушка, преобразует традиционную семью и превращает ее из нуклеарной в сложную смешанную трехпоколенную семью. Согласно русской народной традиции,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
ДЕДУШКА — ♥ Получите ценный совет от человека старше вас. ↑ В течение дня сна будьте внимательны к советам старших. Договоритесь о встрече с человеком старше вас. Если ваши бабушка и дедушка живы, позвоните им. Если нет помяните … Большой семейный сонник
БАБУШКА — ♥ Получите ценный совет от человека старше вас. ↑ В течение дня сна будьте внимательны к советам старших. Договоритесь о встрече с человеком старше вас. Если ваши бабушка и дедушка живы, позвоните им. Если нет помяните … Большой семейный сонник
Бабушка на фронте, дедушка в тылу — у кого. Арх. Шутл. ирон. Об умственно неполноценном человеке. АОС 10, 415 … Большой словарь русских поговорок
Бабушка и дедушка — Встретить во сне ваших бабушку и дедушку и беседовать с ними означает, что придется столкнуться с некоторыми трудностями, преодолеть которые будет не так то просто. Однако чей то хороший совет поможет вам справиться с ситуацией … Большой универсальный сонник
Двоюродный дедушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Двоюродная бабушка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Источник
Тема Семья на немецком (Meine Familie)
Время чтения: 5 мин
Как называются члены семьи по-немецки? Кем приходятся друг другу родственники молодожёнов? Кто такие die Adoptivkinder? Рисуем семейное древо и учимся писать сочинение на тему Моя семья на немецком.
Meine Familie
Сегодня мы поговорим о семье, рассмотрим das Familienbaum (семейное древо) и разберем, кто, кем и кому приходится, а также выучим много полезной лексики и попробуем написать сочинение на тему “Моя семья” на немецком языке.
Родители бабушек и дедушек – die Urgroßeltern : die Urgroßmutter – прабабушка, der Urgroßvater – прадедушка.
Правнуки обозначаются словами с такими же приставками: der Urenkel или Großenkel (правнук) и die Urenkelin или Großenkelin (правнучка).
Для них братья и сестры родителей будут тетей ( die Tante ) и дядей ( der Onkel ).
Их дети: двоюродная сестра – die Kusine/ die Cousine и двоюродный брат – der Cousin/ der Vetter.
У сына с дочерью появились дети: племянник ( der Neffe ) и племянница ( die Nichte ).
Все двоюродные братья/ сестры/ племянники и так далее будут, например, die Nichte 2. Grades .
Здесь будет еще полезно слово die Adoption – усыновление, adoptieren – усыновлять, отсюда и часть Adoptiv-. А второй вариант с корнем Pflege- идет от глагола pflegen – заботиться.
А теперь давайте посмотрим на другую семью. Мужчина развелся с первой женой и женился снова.
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Попробуйте наши Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих! Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас!
Кстати, интересный факт.
Происхождение названия не совсем понятно, но считается, что нижний широкий лепесток – мачеха – частично перекрывает два лепестка выше – дочерей, а те закрывают еще два других лепестка – падчериц. Другое объяснение состоит в том, что цветок неприхотлив и легко выносит пренебрежение.
Но вернемся к семье. Мы не обсудили только один аспект: кто, кем и кому приходится после бракосочетания? Можем вас обрадовать, таких многочисленных названий для родственников, какие есть у нас, в немецком не будет.
Собираетесь замуж за немца с последующим переездом? Тогда вам понадобится виза невесты! О том, как получить такую визу, читайте в нашей статье.
Die Hochzeit — свадьба
heiraten – жениться
verheiratet – женатый/замужняя
Die Ehe – брак, замужество
Зять и невестка будут der Schwiegersohn и die Schwiegertochter . Для шурина, деверя, свояченицы, золовки и остальных тоже отдельных названий нет.
Die Schwägerin – жена брата или сестра кого-то из супругов . Der Schwager – муж сестры или брат кого-то из супругов. Для отношений с родственниками по браку есть вообще одно слово: das Schwägerschaft . Еще есть слово angeheiratete Verwandte (родня по браку).
У всех народов мира есть традиции, связанные с семьей, и немцы не исключение. О самых забавных немецких традициях наша другая статья.
Вот и все. Мы разобрали с вами сегодня семью по крови, семью по браку, семью с усыновлением и названия родственников в таких семьях.
Сочинение на тему Моя семья
В заключение мы приготовили вам небольшой текст на тему Моя семья.
Ich heiße Anna und ich möchte euch über meine Familie erzählen.
Ich bin eine Tochter, Enkelin, Schwester, Nichte und Kusine. Vor kurzem bin ich auch eine Ehefrau.
Ich habe wunderschöne Eltern; meine Mutter ist eine Lehrerin in einer Universität und mein Vater arbeitet in einer Bank. Papa hat einen Bruder, Onkel Stephan. Seine Tochter Sabine, meine kleine Cousine, lernt noch in der Schule. Oft treffen wir uns mit meinen Großeltern. Sie wohnen in einem privaten Haus im Vorort, dort verbringen wir Wochenende und Feiertage zusammen. Ich habe auch eine Halbschwester. Sie heißt Sofia, sie ist eine sehr talentierte Dichterin.
So sieht meine Familie aus, sie ist nicht groß aber auch nicht klein.
Меня зовут Анна, я хочу рассказать вам о своей семье.
Я дочь, внучка, сестра, племянница и двоюродная сестра. А недавно я стала женой.
У меня чудесные родители; мама преподает в университете, а папа работает в банке. У папы есть брат, дядя Штефан. Его дочка Сабина, моя маленькая двоюродная сестра, еще учится в школе. Еще мы часто видимся с бабушкой и дедушкой. Они живут в доме в пригороде, мы вместе проводим там выходные и праздники. У меня есть сводная сестра. Ее зовут София и она очень талантливая поэтесса.
Вот так выглядит моя семья, она не большая, но и не маленькая.
Материал готовила
Александра Никитина, команда Deutsch Online
Источник