Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе
Спряжение и
склонение
.
Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.
Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Как меня зовут» на немецкий
wie ich heiße
wie heiße ich
nach meinem Namen
meinen Namen
Теперь ты знаешь, как меня зовут.
Ты так и не спросил, как меня зовут.
я спросила, как меня зовут!
Я не знаю, где я. Как меня зовут?
Дорогой дневник, сегодня бурундук спросил, как меня зовут.
Наверное я знаю, как меня зовут.
Я даже не уверена, как меня зовут.
И он спросил, как меня зовут.
Ты заслужил шанс спросить, как меня зовут.
Ты даже не знаешь, как меня зовут.
Ну, ты уже знаешь, как меня зовут.
Я не помню, как меня зовут!
Вы не знаете, как меня зовут?
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Я не знаю, как меня зовут.
Что, не помнишь, как меня зовут?
Ты, наверное, знаешь, как меня зовут Пруденс.
Какая разница, как меня зовут? Большая.
Марио Андретти знает, как меня зовут!
Если сложить всё вместе, получится «Как меня зовут?»
Результатов: 156. Точных совпадений: 156. Затраченное время: 61 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Станислав Ребров
Мыслитель
(5077)
10 лет назад
Если говорить еще тоньше, о разговорном произношении, то первый «и» часто не слышен. Получается что-то вроде «щхайсэ». Но диалектов в немецком невероятное количество, не говоря уже про Австрию, швейцарских немцев и т. д. , так что в разговоре можно услышать различные вариации произношения.
На немецком языке говорят миллионы людей, причем не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге и в других местах по всему свету. Разумеется, чтобы свободно разговаривать по-немецки, вам придется долго учиться, но простейшими фразами можно овладеть очень быстро. Отправляетесь ли вы в немецкоязычную страну, хотите ли произвести на кого-то впечатление или просто немного познакомиться с новым языком, вам пригодятся советы из этой статьи. Мы научим вас, как приветствовать людей, знакомиться, прощаться, благодарить, задавать элементарные вопросы или просить о помощи.
Шаги
Часть 1
Приветствие и прощание
Используйте стандартные формы приветствия.
В каждой немецкоговорящей стране есть свои особые приветствия. Однако приведенные ниже стандартные формы будут уместны в любой из них.
- «Guten Tag» (гутэн так) — «добрый день» (используется как самое распространенное приветствие в течение дня)
- «Guten Morgen» (гутэн морген) — «доброе утро»
- «Guten Abend» (гутэн абэнт) — «добрый вечер»
- «Gute Nacht» (гутэ нахт) — «спокойной ночи» (говорится перед сном, обычно только между близкими людьми)
- «Hallo» (хало) — «привет» (используется где угодно и когда угодно)
Запомните разницу между формальным и неформальным обращением по-немецки.
В немецком языке, как и в русском, принято обращаться по-разному к малознакомым и незнакомым людям (формально, на «вы») и к близким знакомым (неформально, на «ты»). Однако, в отличие от русского, в немецком вежливое «вы» в единственном числе и «вы» во множественном — это два разных слова. Например, чтобы спросить чье-то имя, вы скажете:
- «Wie heißen Sie?» (ви хайсэн зи) — «как вас зовут?» (формально)
- «Wie heißt du?» (ви хайст ду) — «как тебя зовут?» (неформально)
Попрощайтесь.
Формы прощания, как и приветствия, могут отличаться в зависимости от того, где вы находитесь и с кем разговариваете. Однако в целом вы не ошибетесь, если воспользуетесь одной из следующих:
- «Auf Wiedersehen» (ауф видэрзэен) — «до свидания»
- «Tschüss» (чюc) — «пока»
- «Ciao» (чао) — «пока» (это слово итальянское, но часто используется и немцами)
Часть 2
Начало разговора
-
Поинтересуйтесь у человека, как он поживает.
Вы не только проявите вежливость, но и продемонстрируете свои познания в немецком!
Скажите, как дела у вас.
Если вам зададут вопрос «wie geht es Ihnen?» или «wie geht»s?», вы можете ответить по-разному.
Спросите человека, откуда он.
Хорошим началом разговора будет поинтересоваться у собеседника, из какого он города или страны. Для этого есть следующие фразы (как формальные, так и неформальные).- «Woher kommen Sie?» (вохэр комэн зи) / «woher kommst du?» (вохэр комст ду) — «откуда Вы?» / «откуда ты?»
- «Ich komme aus …» (ихь комэ аус …) — «я из …». Например, «ich komme aus Russland» (ихь комэ аус русланд) — «я из России».
- «Wo wohnen Sie?» (во вонэн зи) / «wo wohnst du?» (во вонст ду) — «где вы живете?» / «где ты живешь?«. Глагол «wohnen» употребляется с названием города, улицы, точным адресом; для страны или континента (но часто и для города тоже) используется «leben» — «wo leben Sie?» (во лебэн зи) / «wo lebst du?» (во лебст ду).
- «Ich wohne in …» (ихь вонэ ин …) или «ich lebe in …» (ихь лебэ ин …) — «я живу в …». Например, «ich wohne/lebe in Moskau» (ихь вонэ/лебэ ин москау) — «я живу в Москве».
Часть 3
Дальнейшее общение
-
Выучите еще несколько простых полезных фраз.
«Ja» (я) означает «да», «nein» (найн) означает «нет».- «Wie bitte?» (ви битэ) — «прошу прощения?» (если нужно переспросить)
- «Es tut mir leid!» (эс тут мир — «мне жаль!»
- «Entschuldigung!» (энтшульдигунг) — «извините!»
-
Научитесь говорить «пожалуйста» и «спасибо».
В принципе, есть формальный и неформальный способ выражения благодарности, но обычное «danke» (данкэ) — «спасибо» — можно использовать в любой ситуации.
-
Научитесь формулировать простые просьбы и вопросы о предметах.
Чтобы узнать, есть ли то или иное в наличии в магазине, ресторане и тому подобных местах, можно спросить «haben Sie …?» (хабэн зи …) — «у вас есть …?» Например, «haben Sie Kaffee?» (хабэн зи кафэ) — «у вас есть кофе?»- Если вы хотите спросить о цене чего-либо, задайте вопрос «wie viel kostet das?» (ви филь костэт дас) — «сколько это стоит?»
-
Научитесь спрашивать дорогу.
Если вы заблудились или хотите найти какое-то место, вам пригодятся следующие фразы.- Чтобы попросить о помощи, скажите: «Können Sie mir helfen, bitte?» (кёнэн зи мир хэльфэн, битэ) — «Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?»
- Чтобы спросить о местоположении, скажите: «Wo ist …?» (во ист …) — «где находится …?». Например, «wo ist die Toilette, bitte?» (во ист ди туалетэ, — «где находится туалет?» или «wo ist der Bahnhof?» (во ист дэр банхоф) — «где находится вокзал?»
- Чтобы ваш вопрос звучал более вежливо, начните его с извинения: «Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Bahnhof?» (энтшульдигэн зи битэ, во ист дэр банхоф) — «извините, пожалуйста, где находится вокзал?»
- Чтобы узнать, говорит ли человек на другом языке, спросите: «Sprechen Sie englisch (russisch, französisch…)?» (шпрэхен зи энглиш (руссиш, францёзиш…)), то есть: «Вы говорите по-английски (по-русски, по-французски…)?»
-
Научитесь считать по-немецки.
В целом немецкие числительные подчиняются той же логике, что русские или английские. Главное отличие в том, что в числах от 21 до 100 единицы ставятся перед десятками. Например, 21 — это «einundzwanzig» (айнунтцванцихь), дословно «один и двадцать»; 34 — это «vierunddreißig» (фирунтдрайсихь), дословно «четыре и тридцать»; 67 — это «siebenundsechzig» (зибэнунтзэхьцихь), дословно «семь и шестьдесят» и так далее.- 1 — «eins» (айнс)
- 2 — «zwei» (цвай)
- 3 — «drei» (драй)
- 4 — «vier» (фир)
- 5 — «ünf» (фюнф)
- 6 — «sechs» (зэкс)
- 7 — «sieben» (зибэн)
- 8 — «acht» (ахт)
- 9 — «neun» (нойн)
- 10 — «zehn» (цэйн)
- 11 — «elf» (эльф)
- 12 — «zwölf» (цвёльф)
- 13 — «dreizehn» (драйцэйн)
- 14 — «vierzehn» (фирцэйн)
- 15 — «ünfzehn» (фюнфцэйн)
- 16 — «sechzehn» (зэхьцэйн)
- 17 — «siebzehn» (зипцэйн)
- 18 — «achtzehn» (ахтцэйн)
- 19 — «neunzehn» (нойнцэйн)
- 20 — «zwanzig» (цванцихь)
- 21 — «einundzwanzig» (айнунтцванцихь)
- 22 — «zweiundzwanzig» (цвайунтцванцихь)
- 30 — «dreißig» (драйсихь)
- 40 — «vierzig» (фирцихь)
- 50 — «ünfzig» (фюнфцихь)
- 60 — «sechzig» (зэхьцихь)
- 70 — «siebzig» (зипцихь)
- 80 — «achtzig» (ахтцихь)
- 90 — «neunzig» (нойнцихь)
- 100 — «hundert» (хундэрт)
Познакомившись с основами немецкой грамматики, рассмотрим базовый набор фраз, которые пригодятся в различных ситуациях общения.
После изучения данного урока вы узнаете, как здороваться и прощаться на немецком.
Приветствие
Как и в любом другом языке, в немецком есть несколько способов поприветствовать собеседника. Вы можете пожелать доброго утра или просто поздороваться, а можете сказать простое «привет». Главное — помнить, кто ваш собеседник, и в каких отношениях вы состоите.
Если вы здороваетесь с малознакомым человеком или с людьми, с которыми вас связывают деловые отношения, то вы можете употребить следующие фразы:
Guten Morgen
[´гу:тэн ´моргэн] – Доброе утро. Эту фразу вы можете сказать, как правило, до полудня.
Guten Tag
[´гу:тэн та:к] – Добрый день. Данная фраза употребляется после полудня до 6 часов вечера.
Guten Abend
[´гу:тэн ´а:бент] – Добрый вечер. Это приветствие используется после 6 вечера.
Также в немецком существует нейтральное приветствие Hallo [ха´ло], которое означает «Привет» и может употребляться в любой ситуации. Аналога русскому слову «здравствуйте» в немецком языке нет.
При встрече помимо приветствия, вы также можете употребить ряд полезных фраз или вопросов.
«Wie geht es Ihnen?»
[ви гейт эс ´инэн] — Как дела (у вас)? — не забывайте, что данный вопрос является формальным.
«Geht es Ihnen gut?»
[гейт эс ´инэн гут] -У вас все в порядке?
Ответом на данный вопрос послужит фраза: «Gut, danke.»
[гу:т ´данкэ] – Все хорошо, спасибо.
Или фраза «Es geht mir sehr gut.»
[эс гейт миа зэа гут] — У меня все хорошо.
Или: «Ziemlich gut.»
[´цимлихь гу:т] — Достаточно хорошо.
Также вы можете употребить фразу «Sehr erfreut.»
[зэа эр´фройт] — Рад встрече.
Чтобы проявить вежливость и задать ответный вопрос, используйте фразу «Und Ihnen?»
[унт ´инэн] – А у вас?
Помните, что все эти фразы очень формальны и используются в ситуациях делового общения.
При неформальной ситуации общения используйте аналоги приведенных фраз, а именно:
«Wie geht es dir?»
[ви гейт эс диа] – Как дела (у тебя)?
Данная фраза в разговорном немецком очень часто сокращается до «Wie geht’s?»
[ви гейтс] – Как дела?
Ответом на данный вопрос может быть фраза: «Es geht mir gut.»
[Эс гейт миа гу:т] – У меня все хорошо.
«Super!»
[´зу:пэа] – Отлично!
«Nicht schlecht.»
[нихьт шлехьт] – Неплохо.
В ответ принято задавать вопрос: «Und dir?»
– [унт диа] — А у тебя?
Что касается произношения, помните, что звонкие g, b, d в немецком языке произносятся глухо, так что в слове «guten» первый звук будет очень близок к русскому звуку «к».
Интересно отметить, что в некоторых частях Германии существуют свои особенности приветствий. Например, приветствие «Moin Moin!»
[мойн мойн] или просто «Moin!» распространено в Северной Германии,
а фраза «Grüß Gott»
[грюс гот] — в Южной.
Если же вам нужно пожелать человеку доброй ночи, вам помогут фразы «Schlaf gut»
[шлаф гут] — Спи хорошо,
или же «Gute nacht»
[´гутэ нахт] — Доброй ночи.
Прощание
Для завершения разговора и прощания в немецком языке используются следующие фразы:
«Auf Wiedersehen!»
[ауф ´видэа´зэен] — До свидания! Сокращенная форма Wiedersehen используется при неофициальном общении.
«Auf Wiederhören!»
[ауф ´видэа´хёрэн] — До свидания! — Данная фраза используется, если вы разговариваете по телефону.
Интересно отметить, что в произношении в этих обеих фразах звуки [ф] и [в] практически сливаются в один, поэтому [в] ослабевает и произносится близко к звуку [ф]. Гласные звуки [и] и [е] являются долгими, не забывайте об этом.
«Tschüss!»
[чюс] — Пока! — Неформальная фраза прощания.
Если вы хотите звучать более непринужденно, вам помогу фразы «Bis morgen!»
[бис ´моргэн] — До завтра!
«Bis bald!»
[бис бальт] — Пока! До скорой встречи!
«Bis dann!»
[бис дан] — До скорого!
Распространённая форма прощания среди подростков и молодежи — это фраза «Tschau/ciao!»
— Чао!
В некоторых частях Германии используется прощание Adieu!
[адьё] — Пока! Данная фраза была заимствована из французского, в котором имеет значение «Иди с богом».
Как вас зовут?
Чтобы представиться, вам потребуются такие фразы как:
Ich heiße
…. [ихь ´хайсэ] — Меня зовут…
Mein Name ist
….. [майн ´на:мэ] — Мое имя… . Данная фраза может использоваться, когда вы хотите назвать только имя, или же имя и фамилию.
Чтобы назвать только фамилию, вам помогут фразы:
Mein Vorname
… [майн ´фоана:мэ]
Mein Familienname
… [майн фа´милиеннамэ]
Если вас интересует имя собеседника, вы можете задать следующие вопросы:
Wie heißen Sie?
[ви: ´хайсэн зи] — при обращении к человеку на «вы».
Wie heißt du?
[ви: хайст ду] — при обращенении к человеку на «ты».
Wie heißt ihr?
[ви: хайст иа] — при обращении к группе лиц на «ты».
Если вам уже задали данный вопрос, а вы хотите проявить ответный интерес, то можете использовать краткое:
Und Sie?
[Унт зи] — А вас?
Und du?
[Унт ду] — А тебя?
Будьте готовы к тому, что в Германии к вам будут вежливо обращаться Herr/Frau (Господин/Госпожа). Чаще всего вы встретите данное обращение в гостинице или аэропорту/вокале. Например:
Sind Sie Frau Weiß?
[зинт зи фрау вайс] — Вы госпожа Вайс?
Ответить можно двумя способами:
- согласиться — Ja, ich Frau Weiß
[я, ихь бин фрау вайс]. — Да, я госпожа Вайс.
- либо не согласиться — Nein, ich bin Frau Sсhwarz
[найн, ихь бин фрау шварц]. — Нет, я госпожа Шварц.
Откуда вы?
Чтобы сказать, откуда вы родом, используйте следующий шаблон:
Ich bin aus Russland
. [ихь бин аус ´руслант]. Ich komme aus Russland [ихь комэ аус руслант]. — Я из России. Вместо страны вы можете назвать город или любой другой населенный пункт. Чтобы указать место, где вы сейчас живете, используйте глагол wohnen. Не забудьте о спряжении этого глагола по лицам!
Ich wohne in Moskau
[ихь вонэ ин ´москау] — Я живу в Москве.
Если вы хотите спросить, откуда родом ваш собеседник или где он живет, используйте эти вопросы:
Woher kommen Sie?
[во´хэа комэн зи] — Откуда вы родом?
Интересно отметить, что в вопросительном слове «woher» частичку «her» можно перенести в конец вопроса, так что получится:
Wo kommst du her?
[во комст ду хэа] — Откуда ты родом?
Также можно использовать данные фразы:
Sind Sie aus Marokko?
[зинт зи аус ма´роко] — Вы из Марокко?
Kommen Sie aus Italien?
[´комэн зи аус ит´алиен] — Вы родом из Италии?
Aus welchem Land kommen Sie?
[аус вельхем лант комэн зи] — Из какой страны вы родом?
Еще один вопрос, относящийся к этой теме — «Wo sind Sie geboren?»
[во зинт зи ге´борэн]
«Wo bist du geboren?»
[во бист ду ге´борэн] — Где Вы родились?/Где ты родился?
Ответом послужит фраза «Ich bin in ……. geboren»
[ихь бин ин ….. ге´борэн]. На место пропуска поставьте нужный населенный пункт, например город.
Какой у Вас телефонный номер?
Если вы хотите узнать телефонный номер, то используйте вопрос «Wie ist Ihre Telefonnummer?»
[ви: ист ´ирэ теле´фоннумэа], когда обращаетесь к человеку на «вы».
И «Wie ist deine Telefonnummer?»
[ви: ист ´дайнэ теле´фоннумэа] — если общаетесь на «ты».
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- поздороваться
- начать разговор с незнакомым лицом
- представиться
- спросить, как зовут собеседника
Урок произношения (нажмите) — для тех, кто по каким-либо причинам его еще не изучил. Теперь там самая актуальная информация о немецких звуках.
Выучите слова и выражения к диалогу
wie ви: как |
(см. пример ниже) |
heißen ха йсэн зваться, называться |
Wie heißen Sie? Как вас зовут? |
Sie зи: вы (форма вежливости) |
Heißen Sie Martin? Вас зовут Мартин? |
Entschuldigen Sie! энтшу льдигэн Извините! |
Entschuldigen Sie! Sind Sie Rolf? Извините! Вы Рольф? |
sind зинт (обычно не переводится) |
Sind Sie Walter Scholz? Вы Вальтер Шольц? |
Herr N. хэр господин Н. |
Sind Sie Herr Kunze? Вы господин Кунце? |
Frau N. фра у госпожа Н. |
Sind Sie Frau Müller? Вы госпожа Мюллер? |
ja йа: да |
Heißen Sie Fischer?-Ja. Вас зовут Фишер?-Да. |
nein найн нет |
Sind Sie Herr Schmidt?-Nein. Вы господин Шмидт?-Нет. |
ich ихь я |
Ich heiße Alexej. Меня зовут Алексей. |
bin бин (обычно не переводится) |
Ich bin Wladimir Petrow. Я Владимир Петров. |
gut гу:т хороший, добрый |
(см. пример ниже). |
der Tag дэа та:к день |
Guten Tag! Добрый день! Здравствуйте! |
der Morgen дэа мо ргэн утро |
Guten Morgen, Frau Stein! Доброе утро, госпожа Штайн! |
der Abend дэа а:бэнт вечер |
Guten Abend, Paul! Добрый вечер, Пауль! |
der Freund дэа фройнт друг |
Sind Sie Freunde? Вы друзья? |
Обратите внимание на форму и употребление слов
- Sie
— личное местоимение 3-го лица множественного числа, используется как форма вежливости (пишется всегда с заглавной буквы). Да, да, вы не ослышались, вежливое Вы
в немецком это 3-е лицо! - sind
— 3-е лицо множественного числа от глагола-связки sein
«быть». - ja
употребляется при утвердительном ответе на вопрос без вопросительного слова. - nein
употребляется при отрицательном ответе на вопрос без вопросительного слова. - ich
— личное местоимение 1-го лица единственного числа. - bin
— 1-е лицо единственного числа от глагола-связки sein
«быть». - der
— артикль (служебное слово), который стоит перед существительным и определяет его род, число и падеж. Артикль der
является показателем существительных мужского рода.
Запоминать существительные следует с артиклем!
Запомните основные способы словообразования
- словосложение (соединение двух или нескольких корней)
- образование производных слов с помошью суффиксов и префиксов
- чередование гласных корня
- субстантивация (использование частей речи в роли существительных)
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а |
е-э |
||
Tag | та: к |
Herr | хэр |
ja | йа: |
der | дэа |
Abend | а: бэнт |
u-у |
|
au-ay |
gut | гу:т |
|
Frau | фра у |
entschuldigen | энтшу льдигэн |
i, ie-и |
ei-ай |
||
bin | бин |
nein | найн |
sind | зинт |
heißen | ха йсэн |
ich | ихь |
eu-ой |
|
Sie | зи: |
Freund | фройнт |
wie | ви: |
Neumann | но йман |
Wie heißen Sie?
{play}media/sound/de/popov/01-1.mp3{/play}
W. |
Entschuldigen Sie! Извините! Sind Sie Herr Smirnow? Вы господин Смирнов? |
энтшу льдигэн зи:! зинт зи: хэр смирноф? |
S. |
Ja, ich bin Smirnow. Да, я Смирнов. |
йа:, ихь бин смирноф |
W. |
Guten Tag, Herr Smirnow! Здравствуйте, господин Смирнов! Ich heiße Fred Neumann. Меня зовут Фред Нойман. |
гу: тэн та:к, хэр смирноф! ихь ха |
S. |
Guten Tag, Herr Neumann! Здравствуйте, господин Нойман! |
гу:тэн та:к, хэр нойман! |
Грамматические пояснения
- В немецком языке , в отличие от русского, место сказуемого (глагола) в предложении строго фиксировано, а именно:
а) в простом
повествовательном предложении глагол
стоит на втором месте
, тон к концу предложения понижается:в) в вопросительном предложении без вопросительного слова глагол
стоит на первом месте
, тон к концу предложения повышается:Слова ja и nein не влияют на порядок слов в предложении.
-
Запомните личные местоимения и соответствующие им формы глагола-связки sein
«быть», «являться»:1-е лицо единственного числа
3-е лицо множественного числа
Sie sind
В отличие от русского языка, глагол-связка в немецком языке обязательно присутствует в предложении. Сравните:
Вы господин Бергман? Sind
Sie Herr Bergmann? - Запомните, что официальное обращение к мужчине по фамилии Ленц — Herr Lenz
, а к женщине — Frau Lenz
. Обращение Genosse
«товарищ» употребляется лишь при разговоре с членами социалистических и рабочих партий. При обращении к молодежи и туристам часто употребляется слово Freund
.
Порядок слов в немецком предложении
Каждое упражнение как данного, так и всех последующих уроков, следует выполнять сначала со зрительной опорой, т. е. глядя на пример, а затем без зрительной опоры. Проверить себя можно по ключу.
1. Вы ищете господина Майера. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили на месте господина Майера?
2. Вы ищете госпожу Берг. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили, если бы вы были не госпожой Берг, а Лист?
3. Вас спрашивают, как вас зовут. Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.
На немецком языке говорят миллионы людей, причем не только в Германии, но и в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге и в других местах по всему свету. Разумеется, чтобы свободно разговаривать по-немецки, вам придется долго учиться, но простейшими фразами можно овладеть очень быстро. Отправляетесь ли вы в немецкоязычную страну, хотите ли произвести на кого-то впечатление или просто немного познакомиться с новым языком, вам пригодятся советы из этой статьи. Мы научим вас, как приветствовать людей, знакомиться, прощаться, благодарить, задавать элементарные вопросы или просить о помощи.
Шаги
Часть 1
Приветствие и прощание
Используйте стандартные формы приветствия.
В каждой немецкоговорящей стране есть свои особые приветствия. Однако приведенные ниже стандартные формы будут уместны в любой из них.
- «Guten Tag» (гутэн так) — «добрый день» (используется как самое распространенное приветствие в течение дня)
- «Guten Morgen» (гутэн морген) — «доброе утро»
- «Guten Abend» (гутэн абэнт) — «добрый вечер»
- «Gute Nacht» (гутэ нахт) — «спокойной ночи» (говорится перед сном, обычно только между близкими людьми)
- «Hallo» (хало) — «привет» (используется где угодно и когда угодно)
Запомните разницу между формальным и неформальным обращением по-немецки.
В немецком языке, как и в русском, принято обращаться по-разному к малознакомым и незнакомым людям (формально, на «вы») и к близким знакомым (неформально, на «ты»). Однако, в отличие от русского, в немецком вежливое «вы» в единственном числе и «вы» во множественном — это два разных слова. Например, чтобы спросить чье-то имя, вы скажете:
- «Wie heißen Sie?» (ви хайсэн зи) — «как вас зовут?» (формально)
- «Wie heißt du?» (ви хайст ду) — «как тебя зовут?» (неформально)
Попрощайтесь.
Формы прощания, как и приветствия, могут отличаться в зависимости от того, где вы находитесь и с кем разговариваете. Однако в целом вы не ошибетесь, если воспользуетесь одной из следующих:
- «Auf Wiedersehen» (ауф видэрзэен) — «до свидания»
- «Tschüss» (чюc) — «пока»
- «Ciao» (чао) — «пока» (это слово итальянское, но часто используется и немцами)
Часть 2
Начало разговора
-
Поинтересуйтесь у человека, как он поживает.
Вы не только проявите вежливость, но и продемонстрируете свои познания в немецком!
Скажите, как дела у вас.
Если вам зададут вопрос «wie geht es Ihnen?» или «wie geht»s?», вы можете ответить по-разному.
Спросите человека, откуда он.
Хорошим началом разговора будет поинтересоваться у собеседника, из какого он города или страны. Для этого есть следующие фразы (как формальные, так и неформальные).- «Woher kommen Sie?» (вохэр комэн зи) / «woher kommst du?» (вохэр комст ду) — «откуда Вы?» / «откуда ты?»
- «Ich komme aus …» (ихь комэ аус …) — «я из …». Например, «ich komme aus Russland» (ихь комэ аус русланд) — «я из России».
- «Wo wohnen Sie?» (во вонэн зи) / «wo wohnst du?» (во вонст ду) — «где вы живете?» / «где ты живешь?«. Глагол «wohnen» употребляется с названием города, улицы, точным адресом; для страны или континента (но часто и для города тоже) используется «leben» — «wo leben Sie?» (во лебэн зи) / «wo lebst du?» (во лебст ду).
- «Ich wohne in …» (ихь вонэ ин …) или «ich lebe in …» (ихь лебэ ин …) — «я живу в …». Например, «ich wohne/lebe in Moskau» (ихь вонэ/лебэ ин москау) — «я живу в Москве».
Часть 3
Дальнейшее общение
-
Выучите еще несколько простых полезных фраз.
«Ja» (я) означает «да», «nein» (найн) означает «нет».- «Wie bitte?» (ви битэ) — «прошу прощения?» (если нужно переспросить)
- «Es tut mir leid!» (эс тут мир — «мне жаль!»
- «Entschuldigung!» (энтшульдигунг) — «извините!»
-
Научитесь говорить «пожалуйста» и «спасибо».
В принципе, есть формальный и неформальный способ выражения благодарности, но обычное «danke» (данкэ) — «спасибо» — можно использовать в любой ситуации.
-
Научитесь формулировать простые просьбы и вопросы о предметах.
Чтобы узнать, есть ли то или иное в наличии в магазине, ресторане и тому подобных местах, можно спросить «haben Sie …?» (хабэн зи …) — «у вас есть …?» Например, «haben Sie Kaffee?» (хабэн зи кафэ) — «у вас есть кофе?»- Если вы хотите спросить о цене чего-либо, задайте вопрос «wie viel kostet das?» (ви филь костэт дас) — «сколько это стоит?»
-
Научитесь спрашивать дорогу.
Если вы заблудились или хотите найти какое-то место, вам пригодятся следующие фразы.- Чтобы попросить о помощи, скажите: «Können Sie mir helfen, bitte?» (кёнэн зи мир хэльфэн, битэ) — «Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?»
- Чтобы спросить о местоположении, скажите: «Wo ist …?» (во ист …) — «где находится …?». Например, «wo ist die Toilette, bitte?» (во ист ди туалетэ, — «где находится туалет?» или «wo ist der Bahnhof?» (во ист дэр банхоф) — «где находится вокзал?»
- Чтобы ваш вопрос звучал более вежливо, начните его с извинения: «Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Bahnhof?» (энтшульдигэн зи битэ, во ист дэр банхоф) — «извините, пожалуйста, где находится вокзал?»
- Чтобы узнать, говорит ли человек на другом языке, спросите: «Sprechen Sie englisch (russisch, französisch…)?» (шпрэхен зи энглиш (руссиш, францёзиш…)), то есть: «Вы говорите по-английски (по-русски, по-французски…)?»
-
Научитесь считать по-немецки.
В целом немецкие числительные подчиняются той же логике, что русские или английские. Главное отличие в том, что в числах от 21 до 100 единицы ставятся перед десятками. Например, 21 — это «einundzwanzig» (айнунтцванцихь), дословно «один и двадцать»; 34 — это «vierunddreißig» (фирунтдрайсихь), дословно «четыре и тридцать»; 67 — это «siebenundsechzig» (зибэнунтзэхьцихь), дословно «семь и шестьдесят» и так далее.- 1 — «eins» (айнс)
- 2 — «zwei» (цвай)
- 3 — «drei» (драй)
- 4 — «vier» (фир)
- 5 — «ünf» (фюнф)
- 6 — «sechs» (зэкс)
- 7 — «sieben» (зибэн)
- 8 — «acht» (ахт)
- 9 — «neun» (нойн)
- 10 — «zehn» (цэйн)
- 11 — «elf» (эльф)
- 12 — «zwölf» (цвёльф)
- 13 — «dreizehn» (драйцэйн)
- 14 — «vierzehn» (фирцэйн)
- 15 — «ünfzehn» (фюнфцэйн)
- 16 — «sechzehn» (зэхьцэйн)
- 17 — «siebzehn» (зипцэйн)
- 18 — «achtzehn» (ахтцэйн)
- 19 — «neunzehn» (нойнцэйн)
- 20 — «zwanzig» (цванцихь)
- 21 — «einundzwanzig» (айнунтцванцихь)
- 22 — «zweiundzwanzig» (цвайунтцванцихь)
- 30 — «dreißig» (драйсихь)
- 40 — «vierzig» (фирцихь)
- 50 — «ünfzig» (фюнфцихь)
- 60 — «sechzig» (зэхьцихь)
- 70 — «siebzig» (зипцихь)
- 80 — «achtzig» (ахтцихь)
- 90 — «neunzig» (нойнцихь)
- 100 — «hundert» (хундэрт)
Изучив материал этого занятия, вы сможете:
- поздороваться
- начать разговор с незнакомым лицом
- представиться
- спросить, как зовут собеседника
Урок произношения (нажмите) — для тех, кто по каким-либо причинам его еще не изучил. Теперь там самая актуальная информация о немецких звуках.
Выучите слова и выражения к диалогу
wie ви: как |
(см. пример ниже) |
heißen ха йсэн зваться, называться |
Wie heißen Sie? Как вас зовут? |
Sie зи: вы (форма вежливости) |
Heißen Sie Martin? Вас зовут Мартин? |
Entschuldigen Sie! энтшу льдигэн Извините! |
Entschuldigen Sie! Sind Sie Rolf? Извините! Вы Рольф? |
sind зинт (обычно не переводится) |
Sind Sie Walter Scholz? Вы Вальтер Шольц? |
Herr N. хэр господин Н. |
Sind Sie Herr Kunze? Вы господин Кунце? |
Frau N. фра у госпожа Н. |
Sind Sie Frau Müller? Вы госпожа Мюллер? |
ja йа: да |
Heißen Sie Fischer?-Ja. Вас зовут Фишер?-Да. |
nein найн нет |
Sind Sie Herr Schmidt?-Nein. Вы господин Шмидт?-Нет. |
ich ихь я |
Ich heiße Alexej. Меня зовут Алексей. |
bin бин (обычно не переводится) |
Ich bin Wladimir Petrow. Я Владимир Петров. |
gut гу:т хороший, добрый |
(см. пример ниже). |
der Tag дэа та:к день |
Guten Tag! Добрый день! Здравствуйте! |
der Morgen дэа мо ргэн утро |
Guten Morgen, Frau Stein! Доброе утро, госпожа Штайн! |
der Abend дэа а:бэнт вечер |
Guten Abend, Paul! Добрый вечер, Пауль! |
der Freund дэа фройнт друг |
Sind Sie Freunde? Вы друзья? |
Обратите внимание на форму и употребление слов
- Sie
— личное местоимение 3-го лица множественного числа, используется как форма вежливости (пишется всегда с заглавной буквы). Да, да, вы не ослышались, вежливое Вы
в немецком это 3-е лицо! - sind
— 3-е лицо множественного числа от глагола-связки sein
«быть». - ja
употребляется при утвердительном ответе на вопрос без вопросительного слова. - nein
употребляется при отрицательном ответе на вопрос без вопросительного слова. - ich
— личное местоимение 1-го лица единственного числа. - bin
— 1-е лицо единственного числа от глагола-связки sein
«быть». - der
— артикль (служебное слово), который стоит перед существительным и определяет его род, число и падеж. Артикль der
является показателем существительных мужского рода.
Запоминать существительные следует с артиклем!
Запомните основные способы словообразования
- словосложение (соединение двух или нескольких корней)
- образование производных слов с помошью суффиксов и префиксов
- чередование гласных корня
- субстантивация (использование частей речи в роли существительных)
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а |
е-э |
||
Tag | та: к |
Herr | хэр |
ja | йа: |
der | дэа |
Abend | а: бэнт |
u-у |
|
au-ay |
gut | гу:т |
|
Frau | фра у |
entschuldigen | энтшу льдигэн |
i, ie-и |
ei-ай |
||
bin | бин |
nein | найн |
sind | зинт |
heißen | ха йсэн |
ich | ихь |
eu-ой |
|
Sie | зи: |
Freund | фройнт |
wie | ви: |
Neumann | но йман |
Wie heißen Sie?
{play}media/sound/de/popov/01-1.mp3{/play}
W. |
Entschuldigen Sie! Извините! Sind Sie Herr Smirnow? Вы господин Смирнов? |
энтшу льдигэн зи:! зинт зи: хэр смирноф? |
S. |
Ja, ich bin Smirnow. Да, я Смирнов. |
йа:, ихь бин смирноф |
W. |
Guten Tag, Herr Smirnow! Здравствуйте, господин Смирнов! Ich heiße Fred Neumann. Меня зовут Фред Нойман. |
гу: тэн та:к, хэр смирноф! ихь ха |
S. |
Guten Tag, Herr Neumann! Здравствуйте, господин Нойман! |
гу:тэн та:к, хэр нойман! |
Грамматические пояснения
- В немецком языке , в отличие от русского, место сказуемого (глагола) в предложении строго фиксировано, а именно:
а) в простом
повествовательном предложении глагол
стоит на втором месте
, тон к концу предложения понижается:в) в вопросительном предложении без вопросительного слова глагол
стоит на первом месте
, тон к концу предложения повышается:Слова ja и nein не влияют на порядок слов в предложении.
-
Запомните личные местоимения и соответствующие им формы глагола-связки sein
«быть», «являться»:1-е лицо единственного числа
3-е лицо множественного числа
Sie sind
В отличие от русского языка, глагол-связка в немецком языке обязательно присутствует в предложении. Сравните:
Вы господин Бергман? Sind
Sie Herr Bergmann? - Запомните, что официальное обращение к мужчине по фамилии Ленц — Herr Lenz
, а к женщине — Frau Lenz
. Обращение Genosse
«товарищ» употребляется лишь при разговоре с членами социалистических и рабочих партий. При обращении к молодежи и туристам часто употребляется слово Freund
.
Порядок слов в немецком предложении
Каждое упражнение как данного, так и всех последующих уроков, следует выполнять сначала со зрительной опорой, т. е. глядя на пример, а затем без зрительной опоры. Проверить себя можно по ключу.
1. Вы ищете господина Майера. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили на месте господина Майера?
2. Вы ищете госпожу Берг. Задайте соответствующий вопрос. Как бы вы ответили, если бы вы были не госпожой Берг, а Лист?
3. Вас спрашивают, как вас зовут. Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.
Познакомившись с основами немецкой грамматики, рассмотрим базовый набор фраз, которые пригодятся в различных ситуациях общения.
После изучения данного урока вы узнаете, как здороваться и прощаться на немецком.
Приветствие
Как и в любом другом языке, в немецком есть несколько способов поприветствовать собеседника. Вы можете пожелать доброго утра или просто поздороваться, а можете сказать простое «привет». Главное — помнить, кто ваш собеседник, и в каких отношениях вы состоите.
Если вы здороваетесь с малознакомым человеком или с людьми, с которыми вас связывают деловые отношения, то вы можете употребить следующие фразы:
Guten Morgen
[´гу:тэн ´моргэн] – Доброе утро. Эту фразу вы можете сказать, как правило, до полудня.
Guten Tag
[´гу:тэн та:к] – Добрый день. Данная фраза употребляется после полудня до 6 часов вечера.
Guten Abend
[´гу:тэн ´а:бент] – Добрый вечер. Это приветствие используется после 6 вечера.
Также в немецком существует нейтральное приветствие Hallo [ха´ло], которое означает «Привет» и может употребляться в любой ситуации. Аналога русскому слову «здравствуйте» в немецком языке нет.
При встрече помимо приветствия, вы также можете употребить ряд полезных фраз или вопросов.
«Wie geht es Ihnen?»
[ви гейт эс ´инэн] — Как дела (у вас)? — не забывайте, что данный вопрос является формальным.
«Geht es Ihnen gut?»
[гейт эс ´инэн гут] -У вас все в порядке?
Ответом на данный вопрос послужит фраза: «Gut, danke.»
[гу:т ´данкэ] – Все хорошо, спасибо.
Или фраза «Es geht mir sehr gut.»
[эс гейт миа зэа гут] — У меня все хорошо.
Или: «Ziemlich gut.»
[´цимлихь гу:т] — Достаточно хорошо.
Также вы можете употребить фразу «Sehr erfreut.»
[зэа эр´фройт] — Рад встрече.
Чтобы проявить вежливость и задать ответный вопрос, используйте фразу «Und Ihnen?»
[унт ´инэн] – А у вас?
Помните, что все эти фразы очень формальны и используются в ситуациях делового общения.
При неформальной ситуации общения используйте аналоги приведенных фраз, а именно:
«Wie geht es dir?»
[ви гейт эс диа] – Как дела (у тебя)?
Данная фраза в разговорном немецком очень часто сокращается до «Wie geht’s?»
[ви гейтс] – Как дела?
Ответом на данный вопрос может быть фраза: «Es geht mir gut.»
[Эс гейт миа гу:т] – У меня все хорошо.
«Super!»
[´зу:пэа] – Отлично!
«Nicht schlecht.»
[нихьт шлехьт] – Неплохо.
В ответ принято задавать вопрос: «Und dir?»
– [унт диа] — А у тебя?
Что касается произношения, помните, что звонкие g, b, d в немецком языке произносятся глухо, так что в слове «guten» первый звук будет очень близок к русскому звуку «к».
Интересно отметить, что в некоторых частях Германии существуют свои особенности приветствий. Например, приветствие «Moin Moin!»
[мойн мойн] или просто «Moin!» распространено в Северной Германии,
а фраза «Grüß Gott»
[грюс гот] — в Южной.
Если же вам нужно пожелать человеку доброй ночи, вам помогут фразы «Schlaf gut»
[шлаф гут] — Спи хорошо,
или же «Gute nacht»
[´гутэ нахт] — Доброй ночи.
Прощание
Для завершения разговора и прощания в немецком языке используются следующие фразы:
«Auf Wiedersehen!»
[ауф ´видэа´зэен] — До свидания! Сокращенная форма Wiedersehen используется при неофициальном общении.
«Auf Wiederhören!»
[ауф ´видэа´хёрэн] — До свидания! — Данная фраза используется, если вы разговариваете по телефону.
Интересно отметить, что в произношении в этих обеих фразах звуки [ф] и [в] практически сливаются в один, поэтому [в] ослабевает и произносится близко к звуку [ф]. Гласные звуки [и] и [е] являются долгими, не забывайте об этом.
«Tschüss!»
[чюс] — Пока! — Неформальная фраза прощания.
Если вы хотите звучать более непринужденно, вам помогу фразы «Bis morgen!»
[бис ´моргэн] — До завтра!
«Bis bald!»
[бис бальт] — Пока! До скорой встречи!
«Bis dann!»
[бис дан] — До скорого!
Распространённая форма прощания среди подростков и молодежи — это фраза «Tschau/ciao!»
— Чао!
В некоторых частях Германии используется прощание Adieu!
[адьё] — Пока! Данная фраза была заимствована из французского, в котором имеет значение «Иди с богом».
Как вас зовут?
Чтобы представиться, вам потребуются такие фразы как:
Ich heiße
…. [ихь ´хайсэ] — Меня зовут…
Mein Name ist
….. [майн ´на:мэ] — Мое имя… . Данная фраза может использоваться, когда вы хотите назвать только имя, или же имя и фамилию.
Чтобы назвать только фамилию, вам помогут фразы:
Mein Vorname
… [майн ´фоана:мэ]
Mein Familienname
… [майн фа´милиеннамэ]
Если вас интересует имя собеседника, вы можете задать следующие вопросы:
Wie heißen Sie?
[ви: ´хайсэн зи] — при обращении к человеку на «вы».
Wie heißt du?
[ви: хайст ду] — при обращенении к человеку на «ты».
Wie heißt ihr?
[ви: хайст иа] — при обращении к группе лиц на «ты».
Если вам уже задали данный вопрос, а вы хотите проявить ответный интерес, то можете использовать краткое:
Und Sie?
[Унт зи] — А вас?
Und du?
[Унт ду] — А тебя?
Будьте готовы к тому, что в Германии к вам будут вежливо обращаться Herr/Frau (Господин/Госпожа). Чаще всего вы встретите данное обращение в гостинице или аэропорту/вокале. Например:
Sind Sie Frau Weiß?
[зинт зи фрау вайс] — Вы госпожа Вайс?
Ответить можно двумя способами:
- согласиться — Ja, ich Frau Weiß
[я, ихь бин фрау вайс]. — Да, я госпожа Вайс.
- либо не согласиться — Nein, ich bin Frau Sсhwarz
[найн, ихь бин фрау шварц]. — Нет, я госпожа Шварц.
Откуда вы?
Чтобы сказать, откуда вы родом, используйте следующий шаблон:
Ich bin aus Russland
. [ихь бин аус ´руслант]. Ich komme aus Russland [ихь комэ аус руслант]. — Я из России. Вместо страны вы можете назвать город или любой другой населенный пункт. Чтобы указать место, где вы сейчас живете, используйте глагол wohnen. Не забудьте о спряжении этого глагола по лицам!
Ich wohne in Moskau
[ихь вонэ ин ´москау] — Я живу в Москве.
Если вы хотите спросить, откуда родом ваш собеседник или где он живет, используйте эти вопросы:
Woher kommen Sie?
[во´хэа комэн зи] — Откуда вы родом?
Интересно отметить, что в вопросительном слове «woher» частичку «her» можно перенести в конец вопроса, так что получится:
Wo kommst du her?
[во комст ду хэа] — Откуда ты родом?
Также можно использовать данные фразы:
Sind Sie aus Marokko?
[зинт зи аус ма´роко] — Вы из Марокко?
Kommen Sie aus Italien?
[´комэн зи аус ит´алиен] — Вы родом из Италии?
Aus welchem Land kommen Sie?
[аус вельхем лант комэн зи] — Из какой страны вы родом?
Еще один вопрос, относящийся к этой теме — «Wo sind Sie geboren?»
[во зинт зи ге´борэн]
«Wo bist du geboren?»
[во бист ду ге´борэн] — Где Вы родились?/Где ты родился?
Ответом послужит фраза «Ich bin in ……. geboren»
[ихь бин ин ….. ге´борэн]. На место пропуска поставьте нужный населенный пункт, например город.
Какой у Вас телефонный номер?
Если вы хотите узнать телефонный номер, то используйте вопрос «Wie ist Ihre Telefonnummer?»
[ви: ист ´ирэ теле´фоннумэа], когда обращаетесь к человеку на «вы».
И «Wie ist deine Telefonnummer?»
[ви: ист ´дайнэ теле´фоннумэа] — если общаетесь на «ты».
Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.
Как тебя зовут по-немецки: спрашиваем
Wie heißen Sie? = Wie ist Ihr Name? — Как вас зовут.
Wie heißt du? — Как тебя зовут?
Ihr Vor- und Nachname? — Как ваше имя и фамилия?
Wie ist dein Name? — Как твоё имя?
Wie heißen Sie mit Vornamen? — Как ваше имя?
Wie ist Ihr Geburtsname? — Ваша девичья фамилия?
Sonstiger Name? — Прочая фамилия? (например: девичья, прежняя…)
Как тебя зовут по-немецки: отвечаем
Mein Name ist Burr. Ines Burr. — Моя фамилия Бур. Инес Бур.
Ich heiße Ines Burr. — Меня зовут Инес Бур.
Ich bin Ines Burr. — Я — Инес Бур.
Mein Familienname ist Müller. — Моя фамилия — Мюллер.
Как тебя зовут по-немецки: полезные выражения
Das ist sein Rufname. — Это его основное имя.
Uschi (=Ursulsa) ist ihr Kosename. — Уши (Урсула) — это её ласкательное имя.
Das ist sein Deckname. — Это его псевдоним.
Er war dort unter falschem Namen. — Он был там под чужим именем.
Jeder nennt sie Nini, aber ihr wirklicher Name ist Martina. — Все зовут ее Нини, но её настоящее имя — Мартина.
Wir sind Namensvetter. — Мы однофамильцы.
Sie führt den Namen ihres Mannes. — У нее фамилия мужа.
Ich kenne ihn nur dem Namen nach. — Я знаю его только по фамилии.
Er trat unter seinem Namen auf. — Он выступал под своим именем.
А как его/её назвали?
Ihm wurde der Name Peter gegeben. — Его назвали Петром.
Er wurde nach dem Namen seines Onkels benannt. — Его назвали именем дяди.
Er trägt den Namen seines Großvaters. — Он носит имя своего дедушки.
Sie haben für ihre Tochter einen hübschen Namen ausgesucht. — Они выбрали для дочери красивое имя.
Er ließ seinen Namen auf Klaus ändern. — Он изменил свое имя на Клауса.
Случается и такое, что чье-то имя забывается. Вот такие фразы вам помогут дать это знать собеседнику:
Entschuldigen Sie, wie war Ihr Name gleich? — Извините, как было ваше имя?
Es tut mir leid, ich habe ein sehr schlechtes Namensgedächtnis. Sind Sie…? — Я очень сожалею, но у меня очень плохая память на имена. Вы..?
Bitte entschuldigen Sie, ich habe Ihren Namen vergessen. — Извините, пожалуйста, я забыл ваше имя.
Entschuldigung, ich komme gerade nicht auf deinen Namen. — Извини, никак не могу вспомнить твое имя.
Wie heißt du noch mal? — Как тебя зовут еще раз?
А вот так можно ответить:
Ach, das macht doch nichts. Ich bin Lisa. — Ах, ничего страшного. Я — Лиза.
Mir passiert das auch oft. — Со мной это тоже случается часто.
So geht es mir auch immer. Namen kann ich mir gar nicht gut merken. — Со мной тоже всегда так. Имена я совсем не запоминаю.
И не забудьте заглянуть в следующие темы:
- Про возраст на немецком языке.
- Про семью на немецком языке.
- Как дела по-немецки.
0/5000
Результаты (немецкий) 1: [копия]
Скопировано!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (немецкий) 2:[копия]
Скопировано!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (немецкий) 3:[копия]
Скопировано!
Mein Name ist Maxim mehr Leistung beim Multitasking
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
Познакомившись с основами немецкой грамматики, рассмотрим базовый набор фраз, которые пригодятся в различных ситуациях общения.
После изучения данного урока вы узнаете, как здороваться и прощаться на немецком.
Приветствие
Как и в любом другом языке, в немецком есть несколько способов поприветствовать собеседника. Вы можете пожелать доброго утра или просто поздороваться, а можете сказать простое «привет». Главное — помнить, кто ваш собеседник, и в каких отношениях вы состоите.
Если вы здороваетесь с малознакомым человеком или с людьми, с которыми вас связывают деловые отношения, то вы можете употребить следующие фразы:
Guten Morgen [´гу:тэн ´моргэн] – Доброе утро. Эту фразу вы можете сказать, как правило, до полудня.
Guten Tag [´гу:тэн та:к] – Добрый день. Данная фраза употребляется после полудня до 6 часов вечера.
Guten Abend [´гу:тэн ´а:бент] – Добрый вечер. Это приветствие используется после 6 вечера.
Также в немецком существует нейтральное приветствие Hallo [ха´ло], которое означает «Привет» и может употребляться в любой ситуации. Аналога русскому слову «здравствуйте» в немецком языке нет.
При встрече помимо приветствия, вы также можете употребить ряд полезных фраз или вопросов.
«Wie geht es Ihnen?» [ви гейт эс ´инэн] — Как дела (у вас)? — не забывайте, что данный вопрос является формальным.
«Geht es Ihnen gut?» [гейт эс ´инэн гут] -У вас все в порядке?
Ответом на данный вопрос послужит фраза: «Gut, danke.» [гу:т ´данкэ] – Все хорошо, спасибо.
Или фраза «Es geht mir sehr gut.» [эс гейт миа зэа гут] — У меня все хорошо.
Или: «Ziemlich gut.» [´цимлихь гу:т] — Достаточно хорошо.
Также вы можете употребить фразу «Sehr erfreut.» [зэа эр´фройт] — Рад встрече.
Чтобы проявить вежливость и задать ответный вопрос, используйте фразу «Und Ihnen?» [унт ´инэн] – А у вас?
Помните, что все эти фразы очень формальны и используются в ситуациях делового общения.
При неформальной ситуации общения используйте аналоги приведенных фраз, а именно:
«Wie geht es dir?» [ви гейт эс диа] – Как дела (у тебя)?
Данная фраза в разговорном немецком очень часто сокращается до «Wie geht’s?» [ви гейтс] – Как дела?
Ответом на данный вопрос может быть фраза: «Es geht mir gut.» [Эс гейт миа гу:т] – У меня все хорошо.
«Super!» [´зу:пэа] – Отлично!
«Nicht schlecht.» [нихьт шлехьт] – Неплохо.
В ответ принято задавать вопрос: «Und dir?» – [унт диа] — А у тебя?
Что касается произношения, помните, что звонкие g, b, d в немецком языке произносятся глухо, так что в слове «guten» первый звук будет очень близок к русскому звуку «к».
Интересно отметить, что в некоторых частях Германии существуют свои особенности приветствий. Например, приветствие «Moin Moin!» [мойн мойн] или просто «Moin!» распространено в Северной Германии,
а фраза «Grüß Gott» [грюс гот] — в Южной.
Если же вам нужно пожелать человеку доброй ночи, вам помогут фразы «Schlaf gut» [шлаф гут] — Спи хорошо,
или же «Gute nacht» [´гутэ нахт] — Доброй ночи.
Прощание
Для завершения разговора и прощания в немецком языке используются следующие фразы:
«Auf Wiedersehen!» [ауф ´видэа´зэен] — До свидания! Сокращенная форма Wiedersehen используется при неофициальном общении.
«Auf Wiederhören!» [ауф ´видэа´хёрэн] — До свидания! — Данная фраза используется, если вы разговариваете по телефону.
Интересно отметить, что в произношении в этих обеих фразах звуки [ф] и [в] практически сливаются в один, поэтому [в] ослабевает и произносится близко к звуку [ф]. Гласные звуки [и] и [е] являются долгими, не забывайте об этом.
«Tschüss!» [чюс] — Пока! — Неформальная фраза прощания.
Если вы хотите звучать более непринужденно, вам помогу фразы «Bis morgen!» [бис ´моргэн] — До завтра!
«Bis bald!» [бис бальт] — Пока! До скорой встречи!
«Bis dann!» [бис дан] — До скорого!
Распространённая форма прощания среди подростков и молодежи — это фраза «Tschau/ciao!» — Чао!
В некоторых частях Германии используется прощание Adieu! [адьё] — Пока! Данная фраза была заимствована из французского, в котором имеет значение «Иди с богом».
Как вас зовут?
Чтобы представиться, вам потребуются такие фразы как:
Ich heiße…. [ихь ´хайсэ] — Меня зовут…
Mein Name ist ….. [майн ´на:мэ] — Мое имя… . Данная фраза может использоваться, когда вы хотите назвать только имя, или же имя и фамилию.
Чтобы назвать только фамилию, вам помогут фразы:
Mein Vorname … [майн ´фоана:мэ]
Mein Familienname … [майн фа´милиеннамэ]
Если вас интересует имя собеседника, вы можете задать следующие вопросы:
Wie heißen Sie? [ви: ´хайсэн зи] — при обращении к человеку на «вы».
Wie heißt du? [ви: хайст ду] — при обращенении к человеку на «ты».
Wie heißt ihr? [ви: хайст иа] — при обращении к группе лиц на «ты».
Если вам уже задали данный вопрос, а вы хотите проявить ответный интерес, то можете использовать краткое:
Und Sie? [Унт зи] — А вас?
Und du? [Унт ду] — А тебя?
Будьте готовы к тому, что в Германии к вам будут вежливо обращаться Herr/Frau (Господин/Госпожа). Чаще всего вы встретите данное обращение в гостинице или аэропорту/вокале. Например:
Sind Sie Frau Weiß? [зинт зи фрау вайс] — Вы госпожа Вайс?
Ответить можно двумя способами:
- согласиться — Ja, ich Frau Weiß [я, ихь бин фрау вайс]. — Да, я госпожа Вайс.
- либо не согласиться — Nein, ich bin Frau Sсhwarz [найн, ихь бин фрау шварц]. — Нет, я госпожа Шварц.
Откуда вы?
Чтобы сказать, откуда вы родом, используйте следующий шаблон:
Ich bin aus Russland. [ихь бин аус ´руслант]. Ich komme aus Russland [ихь комэ аус руслант]. — Я из России. Вместо страны вы можете назвать город или любой другой населенный пункт. Чтобы указать место, где вы сейчас живете, используйте глагол wohnen. Не забудьте о спряжении этого глагола по лицам!
Ich wohne in Moskau [ихь вонэ ин ´москау] — Я живу в Москве.
Если вы хотите спросить, откуда родом ваш собеседник или где он живет, используйте эти вопросы:
Woher kommen Sie? [во´хэа комэн зи] — Откуда вы родом?
Интересно отметить, что в вопросительном слове «woher» частичку «her» можно перенести в конец вопроса, так что получится:
Wo kommst du her? [во комст ду хэа] — Откуда ты родом?
Также можно использовать данные фразы:
Sind Sie aus Marokko? [зинт зи аус ма´роко] — Вы из Марокко?
Kommen Sie aus Italien? [´комэн зи аус ит´алиен] — Вы родом из Италии?
Aus welchem Land kommen Sie? [аус вельхем лант комэн зи] — Из какой страны вы родом?
Еще один вопрос, относящийся к этой теме — «Wo sind Sie geboren?» [во зинт зи ге´борэн]
«Wo bist du geboren?» [во бист ду ге´борэн] — Где Вы родились?/Где ты родился?
Ответом послужит фраза «Ich bin in ……. geboren» [ихь бин ин ….. ге´борэн]. На место пропуска поставьте нужный населенный пункт, например город.
Какой у Вас телефонный номер?
Если вы хотите узнать телефонный номер, то используйте вопрос «Wie ist Ihre Telefonnummer?» [ви: ист ´ирэ теле´фоннумэа], когда обращаетесь к человеку на «вы».
И «Wie ist deine Telefonnummer?» [ви: ист ´дайнэ теле´фоннумэа] — если общаетесь на «ты».
Для ответа вам понадобится фраза «Meine Telefonnumer ist …» [майнэ телефоннумэа ист…] и, разумеется, цифры.
0 | null | |
1 | eins | |
2 | zwei | |
3 | drei | |
4 | vier | |
5 | fünf | |
6 | sechs | |
7 | sieben | |
8 | acht | |
9 | neun | |
10 | zehn |
Помните, телефонные номера произносятся по одной цифре! Например:
758-34-21 — sieben – fünf – acht – drei – vier – zwei – eins
643-93-09 – sechs – vier – drei – neun – drei – null – neun
Чтобы не путать при диктовке цифры «zwei» и «drei», вместо «zwei» используют устаревшую форму «zwo».
Задания к уроку
Упражнение 1. Продиктуйте следующие телефонные номера.
005-56-13-54-875
62-73-67-540
8-345-87-52
009
1168
007-98-34-18
Упражнение 2. Переведите на немецкий.
- Как Вас зовут?
- Откуда ты родом?
- Какой Ваш телефонный номер?
- Я из России.
- Из какой страны Вы родом?
- Я живу в Москве.
Ответ 1:
005-56-13-54-875 — null – null — fünf – fünf – sechs – eins – drei – fünf – vier – acht – sieben — fünf
62-73-67-540 – sechs – zwo – sieben – drei – sechs – sieben – fünf – vier — null
8-345-87-52 – acht – drei – vier – fünf – acht – sieben – fünf — zwo
009 – null – null – neun
1168 – eins – eins – sechs — acht
007-98-34-18 – null – null – sieben – neun – acht – drei – vier – eins – acht
Ответ 2:
- Wie heißen Sie?
- Woher kommst du? Wo kommst du her?
- Wie ist Ihre Telefonnumer?
- Ich bin aus Russland. Ich komme aus Russland.
- Aus welchem Land kommen Sie?
- Ich wohne in Moskau.
Одна из первых тем, которую проходят на языковых уроках — это знакомство и умение представляться, называть свои имя и фамилию, а также спросить других — а как же их зовут. В данной статье «Как тебя зовут по-немецки» вы найдете не только эти простейшие и обязательные фразы, но и другие выражения — так или иначе связанные с именем или фамилией.
Как тебя зовут по-немецки: спрашиваем
Wie heißen Sie? = Wie ist Ihr Name? — Как вас зовут.
Wie heißt du? — Как тебя зовут?
Ihr Vor- und Nachname? — Как ваше имя и фамилия?
Wie ist dein Name? — Как твоё имя?
Wie heißen Sie mit Vornamen? — Как ваше имя?
Wie ist Ihr Geburtsname? — Ваша девичья фамилия?
Sonstiger Name? — Прочая фамилия? (например: девичья, прежняя…)
Как тебя зовут по-немецки: отвечаем
Mein Name ist Burr. Ines Burr. — Моя фамилия Бур. Инес Бур.
Ich heiße Ines Burr. — Меня зовут Инес Бур.
Ich bin Ines Burr. — Я — Инес Бур.
Mein Familienname ist Müller. — Моя фамилия — Мюллер.
Как тебя зовут по-немецки: полезные выражения
Das ist sein Rufname. — Это его основное имя.
Uschi (=Ursulsa) ist ihr Kosename. — Уши (Урсула) — это её ласкательное имя.
Das ist sein Deckname. — Это его псевдоним.
Er war dort unter falschem Namen. — Он был там под чужим именем.
Jeder nennt sie Nini, aber ihr wirklicher Name ist Martina. — Все зовут ее Нини, но её настоящее имя — Мартина.
Wir sind Namensvetter. — Мы однофамильцы.
Sie führt den Namen ihres Mannes. — У нее фамилия мужа.
Ich kenne ihn nur dem Namen nach. — Я знаю его только по фамилии.
Er trat unter seinem Namen auf. — Он выступал под своим именем.
А как его/её назвали?
Ihm wurde der Name Peter gegeben. — Его назвали Петром.
Er wurde nach dem Namen seines Onkels benannt. — Его назвали именем дяди.
Er trägt den Namen seines Großvaters. — Он носит имя своего дедушки.
Sie haben für ihre Tochter einen hübschen Namen ausgesucht. — Они выбрали для дочери красивое имя.
Er ließ seinen Namen auf Klaus ändern. — Он изменил свое имя на Клауса.
Случается и такое, что чье-то имя забывается. Вот такие фразы вам помогут дать это знать собеседнику:
Entschuldigen Sie, wie war Ihr Name gleich? — Извините, как было ваше имя?
Es tut mir leid, ich habe ein sehr schlechtes Namensgedächtnis. Sind Sie…? — Я очень сожалею, но у меня очень плохая память на имена. Вы..?
Bitte entschuldigen Sie, ich habe Ihren Namen vergessen. — Извините, пожалуйста, я забыл ваше имя.
Entschuldigung, ich komme gerade nicht auf deinen Namen. — Извини, никак не могу вспомнить твое имя.
Wie heißt du noch mal? — Как тебя зовут еще раз?
А вот так можно ответить:
Ach, das macht doch nichts. Ich bin Lisa. — Ах, ничего страшного. Я — Лиза.
Mir passiert das auch oft. — Со мной это тоже случается часто.
So geht es mir auch immer. Namen kann ich mir gar nicht gut merken. — Со мной тоже всегда так. Имена я совсем не запоминаю.
И не забудьте заглянуть в следующие темы:
- Про возраст на немецком языке.
- Про семью на немецком языке.
- Как дела по-немецки.
Как сказать по-немецки…?
Разговорные фразы на немецком с переводом и транскрипцией.
Знакомство, краткая беседа |
||
Как тебя зовут? |
Wie heißt du? |
Ви гайст ду? |
Как Вас зовут? |
Wie ist Ihr Name? |
Ви ист ир намэ? |
Меня зовут Дима. |
Mein Name ist Dima. |
Майн намэ ист Дима. |
Очень приятно. |
Sehr angenehm. |
Зэр ангэнэм. |
Я очень рад с Вами познакомиться. |
Ich freut mich sehr, Sie kennenzulernen. |
Ихь фройе михь зер, зи кэнэнцулернэн |
Позвольте представить Вам моего друга. |
Darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen. |
Дарф ихь инэн майнэн фройнт форштэлен |
Познакомьтесь! |
Machen Sie sich bekannt! |
Махэн зи зихь бекант! |
Откуда Вы? |
Ich Woher kommen Sie? |
Вогер комэн зи. |
Я из России. |
Ich komme aus der Russland. |
Ихь комэ аус дэр Русланд. |
Вы впервые в Германии. |
Send Sie das erste Mal in Deutschland. |
Зинт зи дас эрстэ маль ин дойчланд. |
Я первый раз здесь. |
Ich bin das erste Mal hier. |
Ихь бин дас эрстэ маль гир. |
Я уже здесь был. |
Ich war schon hier. |
Ихь вар шон гир |
Сколько Вам лет? |
Wie alt sind Sie? |
Ви альт зинт зи? |
Мне 30 лет |
Ich bin 30 Jahre alt |
Ихь бин дрэйзих яаарэ алт |
Кем Вы работаете? |
Was sind Sie von Beruf? |
Вас синт зи фо бэруф. |
Я — преподаватель. |
Ich bin Lehrer. |
Ихь бин лээра |
Вы говорите по-немецки? |
Sprechen Sie Deutsch? |
Шпрэхэн зи дойч |
Ты говоришь по немецки? |
Sprichst du Deutsch? |
Шпрысть ду дойч |
Я не говорю по-немецки. |
Ich spreche kein Deutsch |
Ихь шпрэхэ кайн дойч |
Я немного говорю по-немецки. |
Ich spreche ein bisschen Deutsch. |
Ихь шпрэхэ айн бишен дойч |
Вот моя визитная карточка |
Hier ist meine Visitenkarte |
Гир ист майнэ визитэнкартэ |
Немецкий разговорник — популярные темы
-
Месяцы, дни недели, время суток, времена года на немецком, перевод, произношение -
Знакомство, краткая беседа — фразы на немецком -
Цвета на немецком, перевод и транскрипция -
Приветствие, прощание, благодарность, просьба о помощи на немецком -
В магазине, покупки — фразы на немецком, перевод и транскрипция -
Поздравления и пожелания на немецком языке -
У стоматолога полезные фразы на немецком, перевод и транскрипция