Как пишется предатель на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Предатель» на английский

nm

traitor

betrayer

traitorous

betraying me

betrayal

the mole

fraud

renegade

treacherous


Предатель на свободе, и я не могу ждать.



With that traitor on the loose, I can’t wait.


Предатель своей страны и своего народа.



traitor to his nation and its leader.


Предатель Х. что-то не так.



Betrayer X. More than that, something’s wrong.


Предатель Х среди нас и он до сих пор в игре.



Betrayer X is among us… and still survived.


Предатель здесь только ты, Уорд.



The only turncoat here is you, Ward.


Предатель, любимец индейцев, за твою голову ещё платят.



Traitor, Indian lover, and there’s still a price on your head.


«Предатель«? … это всего лишь слова.



Traitor, hero… those are just words.


Ты слышала, что они кричали «Предатель«?



You must have heard what they said: «Traitor«.


История в книге рассказывает, почему выкрик «Предатель» прозвучал как личная обида.



The backstory explains why the call of «Traitor!» sounded quite so personal.


Сегодня мы представляем новый эпизод — «Предатель».



Here’s the promo for the next episode, «Traitor


Предатель всегда хуже, чем просто враг.



Traitors are always more dangerous than enemies.


Предатель своей страны и своего народа.



traitor to his country and his countrymen!


Он стал сценаристом и режиссёром фильма «Предатель», который был выпущен 27 августа 2008 года.



He wrote and directed Traitor, which was released on August 27, 2008.


Он стал сценаристом и режиссёром фильма «Предатель«, который был выпущен 27 августа 2008 года.



He wrote and directed Traitor, which was released on August 27, 2008.


«Предатель!» — Ветки хлещут по лицу.



Traitor!’ flares from his mouth.


Они первоначально сформировались в 1991 году под именем Предатель, прежде чем сменить свое имя в 1993 году.



They originally formed in 1991 under the name Betrayer before changing their name in 1993.


«Предатель» Макс спокойно сидел на коленях Джейсона, играя его крупными пальцами, и глядел на окружающий мир так, словно обрел свой трон.



Max, the traitor, was sitting calmly on Jason’s lap, playing with his big fingers, looking for all the world as though he’d found his throne.


Предатель Нео-кон Джон Маккейн в свою очередь демонстрирует признаки психической нестабильности, сказали источники в ЦРУ.



Neo-con traitor John McCain for his part is showing signs of mental instability, CIA sources say.


Предатель! -Что ты знаешь о приготовлении гномов?



Traitor! — What do you know about cooking Dwarf?


Что такое Предательство и кто такой Предатель?



So, what is treason and what is traitor?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2363. Точных совпадений: 2363. Затраченное время: 64 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

предатель — перевод на английский

что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь… кроме моей семьи.

Are you saying that there’s a traitor among us? The safety inspection team, guards, the Commander of the unit you’re in and the Chief Secretary-— Anyway, I want you to investigate all of them, everyone except my family.

«Мой сын — предатель!»

«My son -— a traitor!»

Может быть, он и есть предатель!»

Maybe he is the traitor!»

Вор, предатель!

«Thief! Traitor!

Он не предатель

He’s no traitor

Показать ещё примеры для «traitor»…

В нашей группе мог быть предатель.

There could be a betrayer in our group.

И однажды ночью они напали, Проскользнули в сад… ..к лорду предателю , и убили его.

And then one night they struck, slipping into the castle of their lord’s betrayer, killing him.

Предатель своей страны!

(Betrayer of your country! )

Предатель оказался предан.

The betrayer has been betrayed.

Показать ещё примеры для «betrayer»…

— Ни слова, если ты не предатель.

— One word, and you’ve betrayed me.

Босс, вы предатель!

You betrayed me?

Потому что он предатель.

Because… he had betrayed.

Из Понте Черта пришли новости. У нас появился предатель.

We’ve had news from Ponte (Bridge) Certa that one of our own has betrayed us.

Ты предатель!

You’ve betrayed me!

Показать ещё примеры для «betrayed»…

С чего вдруг Винн интересоваться еще одним баджорским предателем?

Why would Winn be interested in another Bajoran collaborator?

Вы — последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.

You’re the last person I would expect to help a collaborator.

Он не предатель.

He is not a collaborator.

Вы знали тогда, что прайлар Бек был предателем?

Did you know Prylar Bek was a collaborator?

Но это едва ли делает меня предателем.

That hardly makes me a collaborator.

Показать ещё примеры для «collaborator»…

» Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем…

«Whereas anybody who associates with me must be a rat…

Молодец, предатель. Ты мне нравишься. Стараюсь.

-You’re a good rat. I like you.

Ладно, у меня есть решение, но долю предателя вы не получите.

Well, um, I have a solution, but you can’t keep the rat’s share.

Мы же выведем предателя на чистую воду?

Then we’ll flush this rat out, yes?

Вы передаёте десять тысяч соседу справа, но если вы считаете его предателем, передвиньте стопку в центр.

You pass 10,000 to your neighbour on the right, but if that person is the rat, you slide it to the centre.

Показать ещё примеры для «rat»…

И если друг понадобится мне и буду в нём уверен я, пусть он окажется предателем лукавым.

When I have most need to employ a friend… and most assured that he is a friend… deep, hollow, treacherous and full of guile… be he unto me.

Вот почему он действует как предатель.

That’s why he’s so treacherous.

-Ты предатель…

-You treacherous…

Они все одинаковы — предатели.

They’re all the same — treacherous.

Предатели, и главный — коороль Сигизмунд.

The most treacherous of all was King Sigismund.

Показать ещё примеры для «treacherous»…

Совет директоров не знал, что ты предатель, копающий под компанию и всех нас.

The board didn’t know you were a mole who burrowed inside so you could bury us all.

В управлении есть предатель?

Are you saying there’s a mole in the agency?

Среди нас предатель.

We got a mole.

Но это не исключает возможность того, что предатель — человек.

But that doesn’t rule out the possibility of a human mole.

Вы действительно хотите поймать предателя, Нина?

Do you actually want to catch this mole, Nina?

Показать ещё примеры для «mole»…

В каждом городе и провинции создан список предателей империи.

In every city and province, lists of the disloyal have been compiled.

Мятежник, предатель, компьютеризированный полукровка.

All right, you mutinous, disloyal, computerised half-breed.

Господин Окубо, мы должны сдать предателей Императору. Конечно.

Squire Okubo, we must remove those who are disloyal to the Emperor.

Все наши генералы — кучка презренных и трусливых предателей!

Even the SS. The generals are no more than a bunch of disloyal cowards.

С одной стороны, я предатель, с другой — лжец.

On the one hand I’m disloyal. On the other… Dishonest.

Показать ещё примеры для «disloyal»…

Это ты предатель.

It is your betrayal.

Предатель всегда действует.

Betrayal implies action.

Будь проклят ты, внезапный, но неминуемый предатель

Curse your sudden but inevitable betrayal

Подлейший из предателей!

That’s the worst betrayal.

Не чувствуй себя предателем из-за сладкого угощения, понял?

Don’t blame yourself for being unable to resist the temptation and subsequent betrayal.

Показать ещё примеры для «betrayal»…

— Как о предателе?

— As a shol’va.

— Ты предатель, Братак.

— You are the shol’va, Bra’tac.

Предатель! Где ты?

Shol’va!

Где ты, предатель?

Where are you, shol’va?

Показать ещё примеры для «shol»va»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • traitor: phrases, sentences
  • betrayer: phrases, sentences
  • betrayed: phrases, sentences
  • collaborator: phrases, sentences
  • rat: phrases, sentences
  • treacherous: phrases, sentences
  • mole: phrases, sentences
  • disloyal: phrases, sentences
  • betrayal: phrases, sentences

Перевод «предатель» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


предатель

м.р.
существительное

Склонение




мн.
предатели

traitor

[ˈtreɪtə]





Видел когда-нибудь монаха Сивиллы, предатель?

Have you ever met a Sibylline monk, traitor?

Больше

betrayer

[bɪˈtreɪə]





Считаете ли вы, что он — провокатор, подставное лицо, действительно ли он — предатель?

Is he a Judas goat, is he a front man, is he a betrayer?

Больше

quisling

[ˈkwɪzlɪŋ]





Как можно создать верность слабому предателю?

How does one create loyalty to a weak quisling out of thin air?

Больше

Контексты

Видел когда-нибудь монаха Сивиллы, предатель?
Have you ever met a Sibylline monk, traitor?

Считаете ли вы, что он — провокатор, подставное лицо, действительно ли он — предатель?
Is he a Judas goat, is he a front man, is he a betrayer?

Джорах Мормонт — работорговец, а не предатель.
Jorah Mormont’s a slaver, not a traitor.

Вы делаете ошибку, я не предатель!
You’re making a mistake, I’m no traitor!

Любой, кто с этим не согласен — предатель«.
Anyone who dissents from this is a traitor.”

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

предатель

  • 1
    предатель

    Sokrat personal > предатель

  • 2
    предатель

    Русско-английский синонимический словарь > предатель

  • 3
    предатель

    1. quislings

    2. traitor

    3. betrayer

    Синонимический ряд:

    изменник (сущ.) изменник; изменщик; иуда

    Русско-английский большой базовый словарь > предатель

  • 4
    предатель

    1) General subject: Cain, Iscariot, Judas, betrayer, changeling, copperhead , quisling, rat, ratter, recreant, scab, sell out, serpent, snake, traditor, traitor

    Универсальный русско-английский словарь > предатель

  • 5
    предатель

    quisling, turncoat, traitor

    Русско-английский политический словарь > предатель

  • 6
    предатель

    Русско-английский словарь Смирнитского > предатель

  • 7
    предатель

    traitor

    * * *

    * * *

    traitor, betrayer

    * * *

    apostate

    betrayer

    iscariot

    judas

    parricide

    quisling

    rat

    snake

    traitor

    turnback

    Новый русско-английский словарь > предатель

  • 8
    предатель

    сущ.

    betrayer;

    traitor

    становиться предательем — to become (turn) a traitor

    Юридический русско-английский словарь > предатель

  • 9
    предатель

    Русско-английский словарь Wiktionary > предатель

  • 10
    предатель

    Русско-английский юридический словарь > предатель

  • 11
    предатель

    м.

    traitor, betrayer; turncoat

    оказа́ться преда́телем — turn traitor

    Новый большой русско-английский словарь > предатель

  • 12
    предатель

    Русско-английский словарь по общей лексике > предатель

  • 13
    предатель

    Russian-english dctionary of diplomacy > предатель

  • 14
    предатель

    Американизмы. Русско-английский словарь. > предатель

  • 15
    предатель

    м

    оказа́ться преда́телем — to turn traitor

    Русско-английский учебный словарь > предатель

  • 16
    предатель главный

    Универсальный русско-английский словарь > предатель главный

  • 17
    предатель интересов негров

    Универсальный русско-английский словарь > предатель интересов негров

  • 18
    предатель своего класса

    Универсальный русско-английский словарь > предатель своего класса

  • 19
    предатель, изменник

    Универсальный русско-английский словарь > предатель, изменник

  • 20
    предатель главный

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > предатель главный

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • предатель — См. изменник… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. предатель доносчик, изменник; изменщик, иуда; сума переметная, штрейкбрехер, пятая колона, отступник, перебежчик, ренегат,… …   Словарь синонимов

  • ПРЕДАТЕЛЬ — ПРЕДАТЕЛЬ, предятеля, муж. 1. Человек, предавший кого нибудь, нарушивший верность, вероломно изменивший кому чему нибудь. Низкий предатель. Расстрелять предателей. Предатель дела революции. Троцкистско бухаринские предатели социалистической… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРЕДАТЕЛЬ — ПРЕДАТЕЛЬ, я, муж. Человек, к рый предал, предаёт кого что н., изменник. Низкий п. | жен. предательница, ы. | прил. предательский, ая, ое. Предательски (нареч.) поступить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРЕДАТЕЛЬ — «ПРЕДАТЕЛЬ», СССР, ГОСКИНО, 1926, ч/б, 50 мин. Драма. По мотивам рассказа Льва Никулина «Матросская тишина». Действие фильма происходит в приморском городке в дореволюционные годы. О подпольной борьбе большевиков с царской охранкой.Фильм… …   Энциклопедия кино

  • предатель — См. согласие В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • Предатель —     Если Вам снится предатель – значит, Вас хотят ограбить. Если во сне кто то называет Вас предателем, или Вы сами знаете, что Вы предатель – значит, в ближайшее время не ждите ничего хорошего …   Сонник Миллера

  • предатель — I. ПРЕДАТЕЛЬ     ПРЕДАТЕЛЬ1, изменник, искариот, иуда, штрейкбрехер, устар. веролом, устар. душепродавец, устар. христопродавец     ПРЕДАТЕЛЬСТВО, измена, штрейкбрехерство     ПРЕДАТЕЛЬСКИЙ, изменнический     ПРЕДАТЕЛЬСКИ, изменнически… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Предатель —  ♦ (ENG tradifor)  (лат. предатель от tradere передавать)    термин, означающий тех, кто передавал другим копии христианского Священного Писания в период правления Диоклетиана (284 305), когда христиане подвергались интенсивному преследованию в… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Предатель —     Если вам приснится предатель, то вас наверняка хотят ограбить.     Кто то называет вас предателем или вы сами знаете, что кого то предали, – в ближайшее время не ждите ничего хорошего …   Большой универсальный сонник

  • Предатель (фильм — Предатель (фильм, 2008) Предатель Traitor …   Википедия

  • Предатель (фильм, 2008) — Предатель Traitor …   Википедия

Примеры из текстов

Спросят они у меня, у своего верного посланца Грышнака, а Грышнак им скажет: Саруман — паскудный глупец, а то и предатель.

They might agree with me, with Grishnakh their trusted messenger; and I Grishnakh say this: Saruman is a fool. and a dirty treacherous fool.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers

The Two Towers

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien

© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© 1988 by J. R. R. Tolkien

Две Крепости

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© Издательство «Радуга», 1988

Болван и предатель Гайма погубил нас!

That fool, Hama, has betrayed us!

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers

The Two Towers

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien

© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© 1988 by J. R. R. Tolkien

Две Крепости

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© Издательство «Радуга», 1988

Губернатор Богданов, генерал Селиванов, предатель Стасов…

Governor Bogdanov, General Selivanov, the traitor Stasov

Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State Counsellor

The State Counsellor

Akunin, Boris

Статский советник

Акунин, Борис

© B. Akunin, автор, 1999

© И. Захаров, издатель, 1999

– Беспощадный предатель всего живого.

«The ultimate betrayer of life.

Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain

Judas Strain

Rollins, James

Печать Иуды

Роллинс, Джеймс

© 2007 by Jim Czajkowski

© С. Саксин, перевод, 2009

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009

– В правительстве засел предатель, – сказал Грин.

“There’s a traitor in this government,” Green said.

Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link

The Alexandria Link

Berry, Steve

Александрийское звено

Берри, Стив

© 2007 by Steve Berry

© А. Новиков, перевод с английского, 2009

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009

Брин — предатель.

Bryne was a traitor.

Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven

The Fires of Heaven

Jordan, Robert

© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.

Огни небес

Джордан, Роберт

– Увы, предатель, правда! Он умер в нечеловеческих муках и до последнего дыхания твердил, что ты, его убийца, ни в чем не повинен, что твоя честь осталась незапятнанной!

«Ay, traitor, that!—to die in agony, with his last poor breath proclaiming thee, his murderer, honest and innocent!

Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra

Cleopatra

Haggard, Henry Rider

© 2010 by Indo-European Publishing

Клеопатра

Хаггард, Генри Райдер

© ООО «РИЦ Литература», состав, 2006

© ООО «Торговый дом «Издательство Мир книги», 2006

– Ты – предатель своей страны и враг Финикии, – говорили ему.

«You’re a traitor to your country, and an enemy of Phoenicia,» they said.

Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain

The fifth mountain

Coelho, Paulo

Пятая гора

Коэльо, Пауло

© Paulo Coelho, 1996

© Перевод, Эмин А.В., 2003

© «София», 2006

© ООО ИД «София», 2006

Понятно, понятно; предатель он, не иначе.

And now it is clear that he is a black traitor.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers

The Two Towers

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien

© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© 1988 by J. R. R. Tolkien

Две Крепости

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© Издательство «Радуга», 1988

Известен он как гнусный раб, предатель,

He’s quoted for a most perfidious slave,

Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well

Alls Wel that ends Well

Shakespeare, William

Все хорошо, что хорошо кончается

Шекспир, Вильям

© Издательство «ACADEMIA», 1937

Вот почему этот предатель меня так ненавидит.

Hence this traitor’s hate of me.’

Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma’s Daughter

Montezuma’s Daughter

Haggard, Henry Rider

Дочь Монтесумы

Хаггард, Генри Райдер

© Издательство «Мысль», 1964

Он не ожидал, что Нунес окажется предателем, но это многое объясняло.

He would not have thought Nunes such a traitor, but it explained a great deal.

Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader

The Coffee Trader

Liss, David

Торговец кофе

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2003 by David Liss

Оливье, — добавил он вполголоса, обращаясь к своему фавориту, который ходил за ним по пятам как завороженный, — ступай шепни Тристану, чтоб он скорее покончил с этим предателем цыганом.

«Oliver,» he added apart to that favourite, who ever waited around him like the familiar beside a sorcerer, «hark thee — tell Tristan to be speedy in dealing with yonder runagate Bohemian.»

Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward

Quentin Durward

Scott, Walter

© 2009 by Seven Treasures Publications

Квентин Дорвард

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1964

В Тир или Сидон он уйти не сможет, его сочтут предателем. Зато Иезавель его примет, ведь ей нужны верные подданные.

He could not go to Sidon or Tyre, where he would be considered a traitor, but Jezebel would receive him because she needed men she could trust.

Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain

The fifth mountain

Coelho, Paulo

Пятая гора

Коэльо, Пауло

© Paulo Coelho, 1996

© Перевод, Эмин А.В., 2003

© «София», 2006

© ООО ИД «София», 2006

Как всегда, он чувствовал себя предателем по отношению к соседней с ним парикмахерской в Ривс-Билдинг.

As always, he felt disloyal at deserting his neighbor, the Reeves Building Barber Shop.

Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit

Babbit

Lewis, Sinclair

© 2008 by Quill Pen Classics

Бэббит

Льюис, Синклер

© Издательство «Художественная литература», 1959

Добавить в мой словарь

предатель1/3

Сущ. мужского родаtraitor; betrayerПримеры

быть предателем — tergiversate

Формы слова

предатель

существительное, одушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный предатель предатели
Родительный предателя предателей
Дательный предателю предателям
Винительный предателя предателей
Творительный предателем предателями
Предложный предателе предателях

«Тот, кто молчит, — согласен».

А как насчет обвинения, что будучи в тюрьме, вы замышляли заговор с епископом Фишером осужденным предателем

Я никогда не встречался с ним там.

«Qui tacet, consentire videtur.»

What of the charge that you conspired in prison with Bishop Fisher, a convicted traitor?

I never met him in prison.

О большой дружбе!

Он не предатель

Он был верен

That he’s my friend.

He’s right.

He was loyal.

Сейчас здесь будет корабль, набитый Миротворцами!

Предатель!

Вот почему я хочу, чтобы вы были на Мойе. Для страховки.

— of Peacekeepers on its way here right now!

Traitor!

That is why I want you both aboard Moya… as insurance.

«били моими руками!

— Ћодз был предателем.

≈го жизнь дл€ мен€ ничего не значила.

You killed him with my hands!

Lodz was a traitor.

His life meant nothing to me.

Не заводись, он того не заслуживает.

— Он грязный предатель.

— Заткнись, Труба.

He wasn’t worth shit.

-A dirty traitor.

-Shut up, Tuba.

Так вот, была совершенна умелая попытка стереть след, но система это засекла.

Думаю, среди нас есть предатель.

Откуда-то отсюда примерно Элизабет и Габриэл в последний раз вышли на связь.

frozen by night. But it wasn’t.

When God sent the flood, he also sent Noah, so that some of us could survive and rebuild the world.

He sent you… To rebuild the world and bring the light of hope.

Убейте его!

Убейте предателя!

Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!

Kill him!

Kill the traitor!

Hey! It’s the guy that desecrated our flag!

Мы не участвуем в преступной деятельности, Агент Баррет, в отличие от NID.

Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей.

Что относительно случая в Штате Орегон?

We don’t engage in criminal activity, Agent Barrett, unlike the NID.

The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents.

What about Steveston, Oregon?

Я не понял этого.

Предатель!

О, Боже мой! Я думаю, меня сейчас вырвет.

I don’t get that.

Shol’va

Oh, my God I think I’m gonna throw up.

Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом, чтобы сокрушить всех их одним ударом!

Предатель оказался предан.

Ты бросаешь мне вызов?

The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack!

The betrayer has been betrayed.

— You challenge me? — Joma Secu!

— Какой ты чувствительный.

Предатель!

В отличие от него.

Oh, sensitive.

You’re a liar, a traitor!

He was none of those things.

Здание слишком велико, чтобы наблюдать за всеми.

Наибольший урон наносят предатели. Так было всегда.

Эймс, Николсон, Хауэрд.

-Langley’s too big to watch.

We’re a city, and as such, we are vulnerable to betrayal from within, always have been — Ames, Nickelson, Howard.

JAMES:

Как ты?

А как может чувствовать себя человек, чья дочь вышла замуж за предателя?

— Все изменится.

How do I?

As well as can be expected for a man who’s seen his daughter wed a traitor.

It will not continue in the future. In the future?

Камни нужны кому-то ещё.

— Кристоф — предатель?

— Неизвестно.

The cat that called was only interested in the black stones.

— Christophe sold us out.

— Or something.

Что?

Хонг Кунг-Рэ… был… предатель

а не генерал…

Pardon?

Hong Kyung-Rae… was a… traitor

not a general…

Меня потрясло, что человек, который проповедовал идеи самураев Нанбу и так гордился красотами своей земли, мог отречься от всего этого.

Твой старик… предатель! Позор!

Он должен умереть!

In those days leaving one’s clan was practically treason. But what really shocked me was that a man who preached the virtues of Nanbu samurai and was so proud of the beauty of his land would abandon it.

Your old man’s a traitor!

A disgrace!

Всегда буду помнить наши лучшие деньки, Тео.

Позволил этому предателю сбежать?

Лучше спасибо скажи.

Good bread.

Must have been a terrible thing.

What?

Знаешь, когда ты молчала, ты мне больше нравилась.

Поганый самовлюбленный предатель. Давай так, пойду тебе навстречу. Заткну уши.

А может лучше я тебе врежу хорошенько по почкам, и ботинок заодно почищу?

I wanna see what happens.

Kurdy, you can walk all the way to China if you want to, but that doesn’t mean some big fucking golden ship with white sails is comin’ down to take these people to heaven, ’cause that’s bullshit.

You know that.

Зачем?

Все равно все уже решили, что я предатель.

И тебя это устраивает?

We got work to do.

Yes, we do.

But «we» ain’t the same as «me.»

Вы обвиняли члена моей команды в саботаже, чтобы скрыть вашу некомпетентность.

А вы получили украденные материалы и укрываете предателя.

Возможно, было бы лучше, если бы мы сосредоточились на данном вопросе.

You accused a member of my team of sabotage to cover up your incompetence.

And you received stolen goods and are harbouring a traitor.

Perhaps it’d be better if we focused on the matter at hand.

Члены Комитета не секретные агенты, они бизнесмены.

Агенты предатели NID работают на них.

Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные линии.

The members of the Committee aren’t secret agents, they’re businessmen.

The rogue NID agents work for them.

They got millions invested and they expect to make billions by incorporating alien advancements into their product lines.

Убейте его!

Убейте предателя!

Эй, это же тот парень, что оскорбил наш флаг!

Kill him!

Kill the traitor!

Hey! It’s the guy that desecrated our flag!

Мы разработали план.

Первое. предатель Аарон Шерритт, был мёртв, как задумано.

Второе.

So our plans were set.

One. The traitor, Aaron sherritt, dead, as arranged.

Two.

— Он не первый принц, кому я служил и не первый, кого я предал.

Молодец, предатель. Ты мне нравишься. Стараюсь.

Остальное получишь по завершении.

-He’s not the first prince I’ve served nor the first one that I’ve betrayed.

-You’re a good rat. I like you.

The rest upon completion.

Его не было в Парламенте.

Предатель!

В наших рядах предатель!

Was he not in Parliament? — No.

Traitor.

We have a traitor!

Как долго?

приносить себя в жертву, тратить свою молодость и здоровье, забывать верных друзей в надежде, что этот предатель

Послание из Шотландии, срочное.

For how long?

For how long will you continue to suspend your life, waste your youth and health, forget your loyalty to your true friends in the hope that that traitor may remember his?

Word from Scotland.

Не испытывай судьбу, Том.

Хочешь последовать за предателями, которых мы уже повесили?

Ты не господь Бог, Оливер, ты не можешь управлять всем миром.

Do not test me, Tom.

You’ve seen the traitors hanging by their necks.

You wish to join them? You’re not God, Oliver.

Простую пищу принимает.

Не принимает предателей.

— Вы назвали меня предателем?

For honest meat, yes.

But I’ve no stomach for traitors.

-You call me traitor?

— Батареи.

— Ах ты, предатель!

Боже!

— The battery.

— Oh, you double-crosser.

Holy smoke.

Не принимает предателей.

— Вы назвали меня предателем?

— Вас?

But I’ve no stomach for traitors.

-You call me traitor?

-You?

Показать еще

  • Как пишется преданным другом
  • Как пишется предаваться размышлениям
  • Как пишется предаваться отдыху
  • Как пишется предаваться или придаваться
  • Как пишется преграждать дорогу