Загрузить PDF
Загрузить PDF
В любом языке уметь приветствовать очень важно. Но в корейском приветствие должно звучать правильно, иначе можно обидеть человека. Стандартное приветствие в корейском языке — «аньон хасейо», но есть несколько вариантов, которые можно использовать в формальном или повседневном общении. Также существует несколько дополнительных приветствий, которые можно использовать в зависимости от обстоятельств. На изучение корейского алфавита уйдет немного времени — всего несколько дней. С его помощью можно узнать новые слова и научиться произносить их правильно. В данной статье мы будем использовать как кириллицу, так и хангыль. Вот краткий список корейских приветствий, который может быть вам полезен.
Фразы, представленные ниже, — наиболее популярный способ поприветствовать человека. Все они обозначают одно и то же. Основная разница состоит в степени уважения. Следите за корректностью приветствия в конкретных ситуациях.
-
1
Используйте «аньон» в кругу друзей. Это самый повседневный вариант перевода слова «привет». На хангыле слово пишется так:안녕. В разговорной речи «аньон» иногда произносится как «ан-йо».
- Используйте это приветствие с друзьями и родственниками, которые младше или одного с вами возраста. Это неформальный способ приветствия, и вы можете использовать его с людьми, с которыми вы в достаточно близких отношениях.
- Избегайте использования данного выражения в общении с авторитетными для вас людьми, например, с инструктором, наставником или пожилым человеком. Также не используйте его с незнакомцами.
- Это приветствие также можно перевести как «здравствуй».
-
2
Используйте «аньон хасейо» в большинстве случаев.[1]
Это выражение является самым распространенным приветствием и может быть использовано в общении с большинством ваших знакомых. Чаще всего его используют, чтобы выразить уважение. Произносите это приветствие как «ан-йо ха-сей-йо». На хангыле фраза пишется так: 안녕하세요.- Можно использовать аньон хасейо как с друзьями, — особенно с теми, кто старше вас — так и с пожилыми людьми. Это самый формальный способ приветствия, но в то же время и вежливый вариант слова «привет», что делает это выражение самым подходящим для всех каждодневных ситуаций.
- Это приветствие можно использовать на протяжении всего дня, вне зависимости от времени суток. В корейском языке нет отдельных вариантов фраз «добрый день» или «добрый вечер». Есть выражение «доброе утро», но оно используется редко.
- Это приветствие также может расцениваться как «здравствуй» или «здравствуйте». «Аньон хасейо» более вежливое приветствие, чем «аньон».[2]
-
3
Используйте «аньон хасимника», если нужно выразить уважение.[3]
Используйте это приветствие в ситуациях, когда хотите выразить глубочайшую форму искренности и уважения. На хангыле аньон хасимника пишется так: 안녕하십니까. В разговорной речи это выражение произносится «ан-йо хасим-ни-кка?».- Являясь формальным приветствием, это выражение редко используется среди друзей и родственником в ежедневном общении. Поводом для его использования может послужить прибытие крайне важного и уважаемого гостя. Вы также можете приветствовать так своих возлюбленных и близких, которых не видели долгое время, чтобы придать словам эмоциональную окраску.
- Как и в случае с выражением аньон хасейо, значение аньон хасимника близко к приветствию «здравствуйте».
Реклама
-
1
Отвечайте на телефонный звонок приветствием «йобосейо». На хангыле йобосейо пишется как: 여보세요. В разговорной речи приветствие произносится так: «йо-бо-сей-йо».[4]
- Используйте это выражение, отвечая на звонок независимо от того, кто звонит.
- Это выражение считается крайне вежливой формой приветствия, но используется только в телефонных разговорах. Не используйте йобосейо при личном общении.
-
2
Говорите «чо-ын ачим» по утрам.[5]
Это выражение близко по значению со словами «доброе утро». На хангыле чоын ачим пишется так: 좋은 아침. Произносится как «чо-ын а-чим».- Это альтернативный вариант утреннего приветствия, он не является самым распространенным. Аньон хасейо остается стандартным приветствием даже в таких случаях. Чоын ачим можно использовать для разнообразия.
-
3
Говорите «маннасо пангапсымнида» при встрече с незнакомыми людьми. На хангыле маннасо пангапсымнида пишется как 만나서 반갑습니다. Произносится: «ман-на-со пан-гап-сым-ни-да».
- Это выражение означает «рад встрече с вами».
- Дословно эта фраза переводится «я так рад, что встретил вас».
- Самым формальным приветствием является выражение «маннасо пангапсымнида», и вы можете использовать его при встрече с кем-либо, кто старше вас или опытнее в профессиональном плане.
- Вы также можете использовать «маннасо пангауойо». Это выражение считается достаточно вежливым, но все-таки немного более повседневным. Использование его может быть уместным в повседневном общении при встрече с новым одноклассником, с товарищем вашего друга или с незнакомцем, который младше вас или вашего возраста.
- На хангыле маннасо пангауойо пишется так: 만나서 반가워요. Произносится как «ман-на-со пан-га-уо-йо».
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 285 788 раз.
Была ли эта статья полезной?
Download Article
Download Article
Learning basic greetings is important in any language. However, in a conservative culture such as Korea, it’s more important to learn how to properly greet others to avoid causing offense. The standard way to say «hello» in Korean, used between adults who don’t know each other, is 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo). If you’re speaking to friends and relatives, there are more informal greetings you can use. There are also other words and phrases you can use to greet people depending on the context and the time of day.[1]
-
1
Say 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) when meeting someone for the first time. If you’re an adult and you’re talking to someone you don’t know, 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) is your best choice to say «hello.» This greeting is considered rather formal and shows respect for the person you’re greeting.[2]
- This greeting should also be used in any context where it’s important to maintain a degree of formality, such as in the workplace, even if you’re talking to someone you’re friendly with.
- Children also use this greeting when saying hello to adults.
Tip: The 요 (yo) at the end of the greeting tells you that it’s polite. Any time you see 요 (yo), you know that the word or phrase being used is polite and generally acceptable to use among adults to convey the proper respect.
-
2
Use 안녕 (an-nyeong) when talking to children. 안녕 (an-nyeong) is a shortened, more informal version of the standard greeting 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo). This greeting is most commonly used among children and family members. However, it would rarely be used by adults unless they were greeting a child.[3]
- 안녕 (an-nyeong) is also used among friends. However, for adults over the age of 30, you’ll typically only hear this greeting between women. Men rarely, if ever, use it unless talking to a child. In Korean society, it is generally seen as inappropriate for an adult man to be using an expression that children use.
Tip: 안녕 (an-nyeong) is used to mean both «hello» and «goodbye.» However, 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) is only used to mean «hello.»
Advertisement
-
3
Try other informal greetings if you are an adult man. An adult man in Korea would never greet his friends with 안녕 (an-nyeong) because it is a phrase used by women and children. However, there are a number of other phrases adult men use to greet friends that are a little less formal than 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) but still convey the proper politeness. These greetings include:[4]
- 반갑다! (ban-gap-da): This phrase means «it’s good to see you» and is the most common informal greeting among adult male friends. Also may be used by teenagers and children.
- 잘 지냈어? (jal ji-ne-sseo?): Similar to «how are you,» this phrase asks «have you been well?» Also a common greeting among adult male friends. Teenagers and children also use this greeting.
- 오랜만이야 (o-ren-ma-ni-ya): «Long time no see,» used between adult male friends who haven’t seen each other in a while. Children and teenagers will also say this to each other in the same context.
- 얼굴 보니까 좋다 (ul-gul bo-ni-gga jo-ta): «It’s good to see your face,» a colloquial, informal greeting used exclusively between adult friends.
-
4
Listen for 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka) in business contexts. 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka) is a super formal way of saying «hello» in Korean, and is typically only used by a business owner who wants to show respect to their customers. It’s intended to show a great deal of respect and deference.[5]
- While you won’t be greeted this way in every shop or restaurant you enter in Korea, you’re likely to hear it in fancier places. Airline staff will also greet you this way on a Korean airline.
- You may be greeted this way while in Korea, but you would seldom have any opportunity to use it yourself unless you work in a customer service position in Korea. If you use this phrase in any other context, it will just make the people you greet feel awkward.
-
5
Accompany polite or formal greetings with a bow. When you greet anyone using a formal greeting, bend your head and waist about 45 degrees while looking down. If you’re using a polite greeting with someone you know, bow 15 to 30 degrees. [6]
- The depth of your bow depends on the person and the context. Someone older than you or in a position of authority would always get a deeper bow.
- Never make eye contact with the other person when you bow. This is considered rude.
Advertisement
-
1
Answer the phone with 여보세요 (yeo-bo-se-yo). 여보세요 (yeo-bo-se-yo) is a way of saying «hello,» but it’s only ever used when answering the phone. It would be inappropriate and borderline rude to use it in person or in any other context.[7]
- Because the phrase ends in 요 (yo), it is considered polite and is appropriate to use regardless of who’s on the other end of the line.
-
2
Switch to 좋은 아침 (jo-eun a-chim) first thing in the morning. Unlike English and many other languages, there are no distinct greetings in Korea that depend on the time of the day. However, first thing in the morning you can use 좋은 아침 (jo-eun a-chim), which literally means «good morning.»[8]
- While people will understand you when you say this, it isn’t a commonly used greeting. It’s best used between people you know relatively well, especially if one of them has said it to you first.
-
3
Say 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) after being introduced to someone new. 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) means, roughly, «pleased to meet you.» If you meet someone in a formal or professional setting, this is the phrase to use.[9]
- Don’t forget to bow while saying this unless you’ve already bowed.
- This phrase is also appropriate if you’re meeting someone who appears to be older than you or is in a position of authority.
-
4
Try 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) if meeting someone around your age or younger. 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) is the more informal version of 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) and also means «nice to meet you.» This phrase is appropriate when you’re being introduced to someone your age or younger.[10]
- Remember to pay attention to context as well as the age of the person you’re greeting. If you’re meeting someone your age in a professional or formal setting, you would typically still use 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da). 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) is appropriate in a casual social setting, such as when you’re introduced to the friend of a friend.
Culture Tip: If you’re unsure what level of politeness to use, stick with the more polite greeting. No one will fault you for being too polite or formal, but you could cause offense if you are too casual with someone.
Advertisement
Add New Question
-
Question
How do I say «Hello friend» in Korean?
안녕, 친구 (ahn-nyeong, chin-gu). 친구 (chin-gu) means friend and 안녕 (ahn-nyeong) is an informal way to say «hello» that is usually used for friends.
-
Question
How do I say «Hello, Mom» in Korean?
«Eomma ahn-nyeong» (안녕 엄마) When Koreans talk, the nouns come before the verbs or action. So in English, it is «Mom, hello.»
-
Question
How do I say goodbye in Korean?
For the person who is staying, «Anyoeung eKaseyo» and the person who is leaving says, «Anyeung eKeseyo.»
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
Video
Thanks for submitting a tip for review!
-
Romanization of Korean words is a tool that can help you pronounce words and phrases more quickly. However, if you’re trying to learn Korean, it’s best to start learning the Korean alphabet and how to pronounce the letters first, rather than relying too much on romanization.
Advertisement
References
About This Article
Article SummaryX
To say hello in Korean, say «Annyeong» when greeting your friends or relatives. This is pronounced «ann yeong» and is a common greeting for informal situations, just like saying «hey» in English. In most other situations, use «Anyoung haseyo,» pronounced «ahn-yong hah-say-yoh» instead, which is a common and respectful way to greet someone. When you answer the phone in Korean, you can say «Yeoboseyo,» pronounced «yo-bo-say-yoh.» This is the standard phone greeting, though it is not used in person. To learn how to say other greetings in Korean, like «Good morning,» read on!
Did this summary help you?
Thanks to all authors for creating a page that has been read 747,211 times.
Reader Success Stories
-
«I do not have much time to write this, but I really recommend it. Use it!»
Did this article help you?
Download Article
Download Article
Learning basic greetings is important in any language. However, in a conservative culture such as Korea, it’s more important to learn how to properly greet others to avoid causing offense. The standard way to say «hello» in Korean, used between adults who don’t know each other, is 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo). If you’re speaking to friends and relatives, there are more informal greetings you can use. There are also other words and phrases you can use to greet people depending on the context and the time of day.[1]
-
1
Say 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) when meeting someone for the first time. If you’re an adult and you’re talking to someone you don’t know, 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) is your best choice to say «hello.» This greeting is considered rather formal and shows respect for the person you’re greeting.[2]
- This greeting should also be used in any context where it’s important to maintain a degree of formality, such as in the workplace, even if you’re talking to someone you’re friendly with.
- Children also use this greeting when saying hello to adults.
Tip: The 요 (yo) at the end of the greeting tells you that it’s polite. Any time you see 요 (yo), you know that the word or phrase being used is polite and generally acceptable to use among adults to convey the proper respect.
-
2
Use 안녕 (an-nyeong) when talking to children. 안녕 (an-nyeong) is a shortened, more informal version of the standard greeting 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo). This greeting is most commonly used among children and family members. However, it would rarely be used by adults unless they were greeting a child.[3]
- 안녕 (an-nyeong) is also used among friends. However, for adults over the age of 30, you’ll typically only hear this greeting between women. Men rarely, if ever, use it unless talking to a child. In Korean society, it is generally seen as inappropriate for an adult man to be using an expression that children use.
Tip: 안녕 (an-nyeong) is used to mean both «hello» and «goodbye.» However, 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) is only used to mean «hello.»
Advertisement
-
3
Try other informal greetings if you are an adult man. An adult man in Korea would never greet his friends with 안녕 (an-nyeong) because it is a phrase used by women and children. However, there are a number of other phrases adult men use to greet friends that are a little less formal than 안녕하세요 (an-nyeong-ha-se-yo) but still convey the proper politeness. These greetings include:[4]
- 반갑다! (ban-gap-da): This phrase means «it’s good to see you» and is the most common informal greeting among adult male friends. Also may be used by teenagers and children.
- 잘 지냈어? (jal ji-ne-sseo?): Similar to «how are you,» this phrase asks «have you been well?» Also a common greeting among adult male friends. Teenagers and children also use this greeting.
- 오랜만이야 (o-ren-ma-ni-ya): «Long time no see,» used between adult male friends who haven’t seen each other in a while. Children and teenagers will also say this to each other in the same context.
- 얼굴 보니까 좋다 (ul-gul bo-ni-gga jo-ta): «It’s good to see your face,» a colloquial, informal greeting used exclusively between adult friends.
-
4
Listen for 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka) in business contexts. 안녕하십니까 (an-nyeong-ha-shim-ni-ka) is a super formal way of saying «hello» in Korean, and is typically only used by a business owner who wants to show respect to their customers. It’s intended to show a great deal of respect and deference.[5]
- While you won’t be greeted this way in every shop or restaurant you enter in Korea, you’re likely to hear it in fancier places. Airline staff will also greet you this way on a Korean airline.
- You may be greeted this way while in Korea, but you would seldom have any opportunity to use it yourself unless you work in a customer service position in Korea. If you use this phrase in any other context, it will just make the people you greet feel awkward.
-
5
Accompany polite or formal greetings with a bow. When you greet anyone using a formal greeting, bend your head and waist about 45 degrees while looking down. If you’re using a polite greeting with someone you know, bow 15 to 30 degrees. [6]
- The depth of your bow depends on the person and the context. Someone older than you or in a position of authority would always get a deeper bow.
- Never make eye contact with the other person when you bow. This is considered rude.
Advertisement
-
1
Answer the phone with 여보세요 (yeo-bo-se-yo). 여보세요 (yeo-bo-se-yo) is a way of saying «hello,» but it’s only ever used when answering the phone. It would be inappropriate and borderline rude to use it in person or in any other context.[7]
- Because the phrase ends in 요 (yo), it is considered polite and is appropriate to use regardless of who’s on the other end of the line.
-
2
Switch to 좋은 아침 (jo-eun a-chim) first thing in the morning. Unlike English and many other languages, there are no distinct greetings in Korea that depend on the time of the day. However, first thing in the morning you can use 좋은 아침 (jo-eun a-chim), which literally means «good morning.»[8]
- While people will understand you when you say this, it isn’t a commonly used greeting. It’s best used between people you know relatively well, especially if one of them has said it to you first.
-
3
Say 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) after being introduced to someone new. 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) means, roughly, «pleased to meet you.» If you meet someone in a formal or professional setting, this is the phrase to use.[9]
- Don’t forget to bow while saying this unless you’ve already bowed.
- This phrase is also appropriate if you’re meeting someone who appears to be older than you or is in a position of authority.
-
4
Try 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) if meeting someone around your age or younger. 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) is the more informal version of 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da) and also means «nice to meet you.» This phrase is appropriate when you’re being introduced to someone your age or younger.[10]
- Remember to pay attention to context as well as the age of the person you’re greeting. If you’re meeting someone your age in a professional or formal setting, you would typically still use 만나서 반갑습니다 (man-na-se-o ban-gap-seum-ni-da). 만나서 반가워요(man-na-se-o ban-ga-wo-yo) is appropriate in a casual social setting, such as when you’re introduced to the friend of a friend.
Culture Tip: If you’re unsure what level of politeness to use, stick with the more polite greeting. No one will fault you for being too polite or formal, but you could cause offense if you are too casual with someone.
Advertisement
Add New Question
-
Question
How do I say «Hello friend» in Korean?
안녕, 친구 (ahn-nyeong, chin-gu). 친구 (chin-gu) means friend and 안녕 (ahn-nyeong) is an informal way to say «hello» that is usually used for friends.
-
Question
How do I say «Hello, Mom» in Korean?
«Eomma ahn-nyeong» (안녕 엄마) When Koreans talk, the nouns come before the verbs or action. So in English, it is «Mom, hello.»
-
Question
How do I say goodbye in Korean?
For the person who is staying, «Anyoeung eKaseyo» and the person who is leaving says, «Anyeung eKeseyo.»
See more answers
Ask a Question
200 characters left
Include your email address to get a message when this question is answered.
Submit
Advertisement
Video
Thanks for submitting a tip for review!
-
Romanization of Korean words is a tool that can help you pronounce words and phrases more quickly. However, if you’re trying to learn Korean, it’s best to start learning the Korean alphabet and how to pronounce the letters first, rather than relying too much on romanization.
Advertisement
References
About This Article
Article SummaryX
To say hello in Korean, say «Annyeong» when greeting your friends or relatives. This is pronounced «ann yeong» and is a common greeting for informal situations, just like saying «hey» in English. In most other situations, use «Anyoung haseyo,» pronounced «ahn-yong hah-say-yoh» instead, which is a common and respectful way to greet someone. When you answer the phone in Korean, you can say «Yeoboseyo,» pronounced «yo-bo-say-yoh.» This is the standard phone greeting, though it is not used in person. To learn how to say other greetings in Korean, like «Good morning,» read on!
Did this summary help you?
Thanks to all authors for creating a page that has been read 747,211 times.
Reader Success Stories
-
«I do not have much time to write this, but I really recommend it. Use it!»
Did this article help you?
Русско-корейский разговорник
Русско-корейский разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.
- Туры на Новый год в Южную Корею
- Горящие туры в Южную Корею
Около 80 миллионов людей по всему миру разговаривают на корейском, а сам язык относится к урало-алтайской группе. Многие считают корейский язык супер сложным, однако в нем всего 24 буквы, 10 из них гласные. В корейском много заимствованных слов с английского языка и слов с китайскими корнями. Большая часть слов в этом языке образуется путем склеивания двух слов(дыра+нос=ноздря). Есть еще одна особенность языка, в разговорной речи отсутствует вежливое «Вы», оно либо опускается, либо используется обращение в третьем лице. А к людям низкого социального статуса (дворники, охранники, продавцы) используется обращение «тетя» и «дядя».
На первый взгляд корейское письмо — иероглифическое, но на самом деле это буквы, которым соответствует определенный звук, что не скажешь о китайском или японском, где иероглифом обозначают слог, а иногда и целое слово. Буквы в корейском языке объединяются в блоки, а каждый блок это слог.
Приветствие, общие выражения |
|
Да/Нет | Йэ/Анийо |
Спасибо | Камса-хамнида |
Пожалуйста! | Ча/Ос/ Буди |
Здравствуйте! | Аньёнъ-хасимника? |
Привет! | Аньёнъ |
До свидания! (уходящему) | Аньёнхи касэйо! |
До свидания! (остающемуся) | Аньёнхи кесэйо! |
Как поживаете? | Оттоке чинэсимника? |
Рад вас видеть | Маннасо панкапсымнида |
Поздравляю! | Чукха-хамнида! |
Извините | Миан-хамнида |
Меня зовут… | Че ирымын…имнида |
Как вас зовут? | Ирыми муосимника? |
Я русский | Чо-нын росия-сарам-имнида |
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? | Росия марыль анын сарами иссымника? |
Я не понимаю | Морыгессымнида |
Говорите, медленнее | Чончони марэ чусэйо |
Что это означает? | Мусын ыми имника? |
Напишите здесь | Ёги-э ссо-чусэйо |
Где туалет? | Хванчжянсиль оди имника? |
Я ищу… | …чакко иссымнида? |
У кого можно спросить? | Нугу-эге мурымён чокессымника? |
Почему? | Вэ? |
Кто? | Нугу? |
Где? | Оди? |
Паспортный контроль |
|
Я турист | Гвангван-кэгимнида |
Я приехал по делам | Санъёон-кэгимнида |
Паспорт | Ёквон |
Виза | Бичжя |
Фамилия | Сон |
Имя | Ирым |
Дата рождения | Сэнсиль-вориль |
Женщина/мужчина | Нам/ё |
Возраст | Наи |
Женат/холост | Кихон/доксин |
Где можно получить багаж? | Сухамуль одисо падайо? |
Я не могу найти свой багаж | Че чими анпоеё |
У меня нечего декларировать | Синго халь госын опсымнида |
Это мои личные вещи | Чонбу ильсан сочжипум-имнида |
Это подарок для друга | Чингу-эге чуль сонмуль имнида |
Таможня | Сэгван |
Таможенная декларация | Сэгван сингосо |
Беспошлинный товар | Мёнсэпум |
Эти фотоаппараты для моего личного пользования | И камэра нан че-га саён-хаго иссымнида |
Транспорт |
|
Где мы сейчас летим? | Чигым оди нальго-иссумника? |
Можно ли в этом аэропорту что-нибудь купить? | И конхан-эсо щопин хальсу иссумника? |
Не курить! | Кымйон! |
Пристегните ремни! | Бэльту чагйон |
Можно откинуть спинку кресла? | Тамбэ пиводо твэмника? |
Можно пройти? | Ситу нупёдо твэмника? |
Я неважно себя чувствую. Принесите какое-нибудь лекарство | Кибуни наппымнида. Як чусэйо |
Местное время | Хёнчжи-сиган |
Туалет | Хвачжансиль |
Занято | Саёнчжун |
Свободно | Пио-иссым |
Я лечу транзитом в…. | Чонын ёгисо каратаго …ро камнида |
Где нужно оформляться? | Тапсын сусогын одисо хамника? |
Заказ был подтвержден в Москве | Еягын Москва-эсо хвагин-хэссымнида |
Где можно сдать багаж на хранение? | Сухамуль погвансо оди имника? |
Самолет | Пихэнги |
Авиакомпания | Ханконса |
Зал ожидания | Тэхапсиль |
Справочное бюро | Аннэсо |
Расписание | Сигакпё |
Где остановка автобуса идущего до (городской мэрии)? | (Сичхон) канын посу чоннючжан оди имника? |
Идет ли этот автобус до (Итэвона)? | И посу (Итэвон) ккачжи камника? |
Сколько стоит доехать до Намлэмуна? | Намдэмун ккачжи ольма имника? |
Я выхожу на следующей остановке | Таым чоннюджан-эсо нэримнида |
Остановите здесь, пожалуйста | Ёгисо нэрё чусэёо |
Автовокзал | Посу томиноль |
Автобусный жетон | Посу токин |
Автобусная остановка | Посу чоннюджан |
Такси, метро |
|
Где стоягка такси? | Тэкси танын госын одимника? |
Вызовите для мня такси | Тэкси чом булло чусэйо |
Сколько стоит доехать до (Итэвона)? | (Итэвон-ккачжи) олмана тэмника? |
До (гродской мэрии) пожалуйста | (Сичхон)ыро ка чусэйо |
Сделайте краткую поездку по городу | Синэ-рыль ханпакви тора чусэйо |
Подождите здесь минутку | Ёгисо чамккан китдарё чусэйо.. |
Побыстрее, пожалуйста | Содулло чусэйо |
Остановите здесь | Ёгисо сэво чусэйо |
Сколько с меня? | Ольма имника? |
Где ближайшая станция метро? | Качжан каккаун чихачхоль ёгын одимника? |
Один билет (два билета), пожалуйста | Ханчжан (тучжан) чусэйо |
Нужно ли делать пересадку? | Каратая хамника? |
На какой станции делать пересадку? | Оны ёгэсо каратая-хамника? |
Вход/выход | Ипку/чхульгу |
Аренда автомобиля |
|
Я хотел бы арендовать автомобиль | Чха-рыль пиллиго сипойо |
Покажите мне ваш прайс-лист | Ёгымпё-рыльпоёо чусэёо |
Можно ли оставить машину где-угодно? | Амудэна порёдо-до тэмника? |
Нужно ли платить задаток? | Сонбуль имника? |
Я хочу арендовать такой автомобиль на (24) часа | И чачжоныро (исипсасиган) пиллиго сипойо |
Мне нужна страховка | Имый бохомыль тыльго сипындэйо |
Дайте мне телефоны куда звонить в случае неполадок | Саго га наль кену ёллачо-рыль карычо чусэйо |
Это мои междунаодные водительские права | Игоси че кукчу унчжон мёночын имнида |
Отправьте машину в отель…завтра утром | Нэиль ачхим ча-рыль …хотэл-ло понэ-чусэйо |
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней | Кочжан-имнида.качжова чусэйо |
Задаток | Почжунгым |
Арендная плата | Чаёнрё |
Автомобильное страхование | Чадонча-саго-бохом |
Тормоза | Брэйку |
Ремонтная мастерская | Сури-кончжан |
Сломано | Кочжан-чжун |
Аккумулятор | Бэтори |
Покрышка | Тайо |
Бензин | Фибаль-ю |
Бензоколонка | Чуюсо |
Масло | Оил |
Дорожная карта | Доро-чидо |
Скоростная магистраль | Косок-доро |
Платная дорога | Юрё-доро |
Шоссе | Кукто |
Автостоянка | Чучачжан |
Дорога закрыта | Тонхэн-кымчжи |
Не парковаться | Чуча-кымчжи |
Медленно | Сохэн |
Ремонт | Консачжун |
В городе |
|
Экскурсии | Кугён |
Исторические места | Кочжёк |
Известные места | Мёнсо |
Центр города | Синэ-чунсим |
Пригород | Кёвэ |
Художественный музей | Мисульгван |
Музей | Пагмульгван |
Выставка | Чолламхвэ |
Здание парламента | Ыйсадан |
Крепость | Сон |
Дворец | Кунчжон |
Храм | Кёхэ |
Статуя | Донсан |
Сад | Конвон |
Зоопарк | Донмульвон |
Ботанический сад | Сигмульвон |
Аквариум | Сучжокгван |
Фестиваль | Чукче |
Прогулочный катер | Юрамсон |
Канатная дорога | Ропу-вэй |
В ресторане |
|
Я хотел бы ресторан, где гоаорят по-английски | Ёно-га тоханын ресторани чосумнида |
Какое у вас фирменное блюдо? | И тоннэ-э мёнмуль ёри-нын муомника? |
Я хотел бы попробовать лучшее местное блюдо | И тоннэ-э мёнмуль ёри-рыль мокко сипындэйо |
Есть ли здесь неподалеку китайский ресторан? | И кынчо-э чунгук сиктани иссумника? |
Русская кухня | Росия-ёри |
Китайская кухня | Чунгук-ёри |
Японская кухня | Ильбон-ёри |
Местная кухня | Хянто-ёри |
Не могли бы вы заказть для меня места? | Ёгисо еягыль хэ чусигессумника? |
Кофе/со сливками | Копи/прима |
Чай/с лимоном | Хончха/рэмон |
Апельсиновый сок | Орэнчжи чусу |
Томатный сок | Томато чусу |
Омлет | Омурэт |
Яичница | Керан фрай |
С ветчиной | Хэм-гва хамке |
С беконом | Бэйкон-гва хамке |
Вареные яйца | Сальмын-тальгяль |
Я хотел бы выпить перед ужином | Сикса чонэ сурыль чусэйо |
Меню, пожалуйста | Мэню-рыль пойо чусэйо |
Есть ли у вас меню на английском? | Ёно мэню иссуника? |
Какое у вас фирменное блюдо? | Ёгисо чальханын ымсигын муосимника? |
Есть ли специальное меню на сегодня? | Оныре тыкпёль мэню иссумника? |
Я хотел бы попробовать местное вино | И чибан-э вайныль мокко сипойо |
Как это кушают? | Могнын панбобыль карычо чусэйо |
Соль (перец), пожалуйста | Согум (хучу) чом чусэйо |
Воды, пожалуйста | Муль чом чусэйо |
Было очень вкусно | Чаль могоссумнида |
Что Вы порекомендуете? | Муоси мащи-ссымникка? |
Счет, пожалуйста | Кесансо чусеё |
Суп из рыбьей икры | Альтхан |
Бобовые оладьи | Бобовые оладьи |
Нарезанный сырой тунец | Чамчхи хвэ |
Суп из трески | Тэгутхан |
Жареный морской карась | Том куи |
Желе их желудей | Тотхори мук |
Суп из говяжьих ребер | Кальбитхан |
Картофельные оладьи | Камчжа пучхим |
Рагу из тонких бычьих кишок | Копчан чонголь |
Суп из лапши | Куксу чонголь |
Тыквенная каша | Хобакчук |
Острый суп из желтой горбуши | Чоги мэунтхан |
Колбаса из кальмара | Очжино сундэ |
Мясное филе | Роспхёнчэ |
Рисовые шарики, пропитанные уксусом и уложенные ломтиками сырой рыбы | Сэнсон чхобап |
Креветка, зажаренная во фритюре | Сэу тхвигим |
Блюда из дикорастущей зелени | Санчхэ чонсик |
Говяжий суп с рисом | Соллонтхан |
Суп из не свернувшейся соевой массы | Сунтубу |
Вареная говядина или свинина, порезанная кусочками | Суюк |
Бульон из говяжьих хвостов | Ккорикомтхан |
Каша из морского ушка | Чонбокчук |
Рагу из каракатицы с овощами и грибами | Накчи чонголь |
Гостиница, магазин |
|
У вас есть свободные номера? | Бин бан иссымника? |
Уберите, пожалуйста, мой номер | Бан чонсо чжом хэчжусеё |
Я останусь ещё на одну ночь | Хару до мукго сипсымнида |
Принесите… | …катта чусэйо |
Где можно обменять валюту? | Хванчжонсо одимника? |
До которого времени работают банки? | Ынэн мэйси-ккади хамника? |
Где продают…? | …панын госын оди имника? |
Я хочу купить… | …саго сипойо |
Это подарок для моего мужа (моей жены) | Нампён (анэ) эге чуль сонмуль имнида |
Покажите мне что-нибудь такого размера | И сайчжу-рыль пойо чусэйо |
У ва есть побольше (поменьше)? | Чомдо кхын (чагын)госи иссумника? |
У вас есть подешевле? | Чомдо ссан-госи иссумника? |
Это слишком яркое (темное) | Ному хварё (сусу) хамнида |
Мне не равится этот цвет (стиль) | И сэк(тайпу) сиройо |
У вас есть то же, но другого цвета? | Игот-гва катхын госыро сэккари тарын госи
иссумника? |
Можно посмотреть? | мончжо поадо твэмника? |
Числа |
|
Один | Иль (хана) |
Два | И (туль) |
Три | Сам (сэт) |
Четыре | Са (нэт) |
Пять | О (тасот) |
Шесть | Юк (ёсот) |
Семь | Чхиль (ильгоп) |
Восемь | Пхаль (ёдоль) |
Девять | Ку (ахол) |
Десять | Сип (ёль) |
Сто | Пэк |
Тысяча | Чхон |
Миллион | Пэкман |
Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!
Сегодня многие хотят знать основные слова на корейском, поскольку этот язык становится все больше популярным и среди людей, которые увлекаются лингвистикой, и среди обычных туристов. Ниже приведена подборка самых популярных корейских слов. Зная их, вы сможете поддержать небольшую беседу на дежурные темы, сумеете без помощи что-то купить, доехать до нужного места.
Приветствия
Корейцы всегда ценят первое впечатление, которое произвел их новый знакомый. Поэтому приветственные фразы – это самые важные слова в корейском языке. Разговорными выражениями следует пользоваться при беседе с близкими приятелями, а официальные подходят для любого случая:
안녕 [аньён] — привет
안녕하세요 [аньёнхасеё] – здравствуйте
만나서 반가워요[маннасо пангавоё] – приятно познакомиться
잘 지냈어요[чаль чинэссоё] – как у вас дела
어떻게 지내십니까 [оттоке чинэщимниккаманнасо пангауоё] – как вы поживаете.
죄송합니다 [чвэсонхамнида] – извини(те)
주세요[чусейо] – пожалуйста (прошу)
고맙습니다 [комапсымнидакамсамнида] – спасибо
천만에요 [чонманэё] – пожалуйста, не за что
얼마나 불쌍한가 [ольмана пульсанханга] – как жаль
잘 자요[чаль чаё] – спокойной ночи
안녕히 가십시오 [аньёнхи кащипщио] – до свидания(тому, кто уходит)
Произнося слова на корейском языке, нужно забыть о резкости, которая присуща русскому, и проговаривать буквы более мягко, чем обычно.
Полезные слова
Разберем самые основные выражения по разным категориям. Все тонкости языка вы можете изучить, посетив курсы корейского.
Вопросы
무엇 [муот] – что, какой
누구 [нугу] – кто
여기서 [ёкисо] – здесь
어떻게 [оттоке] – как
왜 [увэ] – почему, зачем
언제 [онче] – когда
얼마예요[ольманаё] –сколько стоит
Люди
남자 [намджа] – мужчина
여자 [ёджа] – женщина
아이 [аи] – ребенок
동료 [доннё] – коллега
고객 [когэк] – клиент
두목 [тумок] – начальник
친구 [чингу] – друг
이웃 사람 [иут сарам] – сосед
손님 [сонним] – гость
나 [на] – я
당신 [дангщин] – Вы
Семья
부모님 [пумоним] – родители
아빠 [аппа] – папа
엄마[омма] – мама
남편 [нампён] – муж
아내 [анэ] – жена
아들 [адыль] – сын
딸 [тталь] – дочь
삼촌 [самчон] – дядя
이모 [имо] – тетя
Город
집 [чип] – дом (здание)
내집 [нэчип] – мой дом (место жительства)
건물 [гонмуль] – здание, постройка
입구 [ипгу] – вход
출구 [чульгу] – выход
센터 [сэнто] – центр
은행 [ынхэнг] – банк
경찰 [кёнчаль] – полиция
학교 [хаккё] – школа
대학 [дэхак] – университет
극장 [кыкчанг] – театр
교회[кёхвэ] — церковь
레스토랑 [рэсыторанг] – ресторан
카페 [капэ] – кафе
호텔 [хотэль] – гостиница
영화관 [ёнхвагван] – кинотеатр
병원 [бёнуон] – больница
우체국[учеегуг] — почта
역 [ёк] – станция, вокзал
공항 [гонханг] – аэропорт
가게 [кагэ] – магазин
약국 [яккук]- аптека
약국 /
시장 [щичанг] – рынок
사무실 [самущиль] – офис
회사 [хвэса] – компания, фирма
공장 [гончанг] – предприятие, завод
광장 [гуанчанг] – площадь
거리[гори] – улица
도로 [доро] – дорога
교차로 [гёчаро] – перекрёсток
정류장 [чоннючанг] – остановка
정원 [чонвон] – сад
공원 [гонвон] – парк
다리 [дари] – мост
강 [ганг] – река
숲 [суп] – лес
산 [сан] – гора
호수 [хосу] – озеро
바다 [пада] – море
대양 [тэйанг] – океан
연안 [ёнан] – морской берег, побережье
바닷가 [падатга] – пляж
모래 [морэ] – песок
섬 [сом] – остров
경계 [гёнке] – граница
세관 [сегван] – таможня
Дни, времена года
월요일- [уорёиль] – понедельник
화요일 [хваёиль] – вторник
수요일 [суёиль] – среда
목요일 [могёиль] – четверг
금요일 [кымёиль] – пятница
토요일 [тхоёиль] – суббота
일요일 [ирёиль] – воскресенье
그제 [кыдже] – позавчера
어제 [одже] – вчера
오늘 [оныль] – сегодня
내일 [нэиль] – завтра
모레 [море] – послезавтра
봄 [бом] – весна
여름 [ёрым] – лето
가을 [каыль] – осень
겨울 [кёуль] – зима
Числа
제로 [джеро] – ноль
하나 [хана] – один
둘 [дуль] – два
셋[сэт] – три
넷[нэт] – четыре
다섯 [тасот] – пять
여섯 [ёсот] – шесть
일곱 [ильгоп] – семь
여덟 [ёдольп] – восемь
아홉 [ахоп] – девять
열 [ёль] –десять
Транспорт
비행기 [пихэнги] – самолет
자동차 [чадончха] – машина
전차 [чончха] – трамвай
버스 [босы] – автобус
기차 [кичха] – поезд
배 [пэ] –- корабль
자전거 [чаджонко] – велосипед
Анкета
이름 [ирым] – имя
성 [сонг] – фамилия
처녀 이름 [джонё ирым] – девичья фамилия
생년월일 [сэнгнёнуольиль] – дата рождения
출생지 [чхульсэнгчи] – место рождения
주소 [чусо] – адрес
결혼 여부 [кёрхон ёбу] – семейное положение
미혼 [михон] – холостой, незамужняя
기혼 [кихон] – женатый / замужняя
이혼 [ихон] – разведен/разведена
홀어머니 / 홀아버지 [] – вдова/вдовец
Здоровье
건강하다[гонганхада] – здоровый
아프다 [апыда] – больной
질병 [чильбён] – болезнь
열 [ёль] – жар
기침 [кичим] – кашель
콧물 [готмуль] – насморк
재채기 [чечеги] – чихание
고통 [котонг] – боль
두통 [дутонг] – головная боль
독감 [доккам] – грипп
타박상 [табаксанг] – синяк, ушиб.
Шопинг, кафе/рестораны
Отправляемся за покупками. Южная Корея известна жителям всего мира большими возможностями для шопинга и низкими ценами. Чтобы прогулки по местным торговым точкам принесли вам только приятные эмоции, не омраченных языковым барьером, мы подобрали для вас следующие нужные слова на корейском языке:
Продукты
빵 [ппанг] – хлеб
버터 [ботхо] – масло
기름 [кирым] – растительное масло
소세지[сосэджи] – сосиска
베이컨/삼겹살 [самгёпсаль] – бекон
햄[хэм] – ветчина
계란 [керан] – яйцо
치즈 [чиджи] – сыр
고기 [гоги] – мясо
소고기 [согоги] – говядина
닭고기/치킨[тальгоги/чхикхин] – курица
돼지 고기 [твэджи гоги] – свинина
양고기 [янкоги] – баранина
생선 [сэнсон] – рыба
해물 [хэмуль] – морепродукты
새우[сэу] – креветка
샐러드 [сэлоды] – салат
버섯 [босот] – гриб
옥수수 [оксусу] – кукуруза
오트밀 죽 [отымиль чук] – каша
오트밀 [отымиль] – овсянка
수프 [супы] – суп
샌드위치 [сэндывичи] – бутерброд
밥 [пап] – рис
국수 [куксу] – лапша
밀가루 [милькару] – мука
후추 [худжу] – перец
소금 [согым] – соль; посолить
양파 [янпа] – лук
마늘 [маныль] – чеснок
소스 [сосы] – соус
야채 [ядже] – овощи
과일 [кваиль] – фрукты
설탕 [сольтанг] – сахар
꿀 [ккуль] – мёд
잼 [джэм] – варенье
케이크 [кэикы] – торт
빵 [ппанг] – булочка
쿠키 [куки] – печенье
파이 [паи] – пирог, пирожок
사탕 [сатханг] – конфета
아이스크림 [аисыкрим] – мороженое
초콜릿 [чоколит] – шоколад
물 [муль] – вода
소다슈 [сода] – газированная вода
주스 [джусы] – сок
콜라[кхола] – кола
차 [чха] – чай
커피 [копхи] – кофе
우유 [ую] – молоко
크림 [кырим] – сливки
요구르트 [ёгурытхы]– йогурт
두부 [тубу] – тофу
Алкогольные напитки
위스키 [уискхи] – виски
보드카 [ботыкха] – водка
럼 [ром] – ром
레드 / 화이트 와인[рэды/уаитхы уаин] – красное/белое вино
맥주 [мэкджу] – пиво
Посуда
컵 [коп] – чашка
컵 [коп] – стакан
그릇 [кырыт] – тарелка
숟가락 [суткарак] – ложка
포크 [пхокы] – вилка
칼 [кхаль] – нож
병 [пёнг] – бутылка
냅킨 [нэпкин] – салфетка
냄비 – кастрюля
프라이팬 [пыраипэн] – сковородка
주전자 [чуджонча] –чайник
Принятие пищи
아침 식사 [ачим щикса] – завтрак
점심 [чомщим] – обед
저녁 식사 [чонёк щикса] –ужин
Вещи, средства личной гигиены
치약 [чхияк] – зубная паста
칫솔 [чхиссоль] – зубная щетка
샴푸[щампху] – шампунь
비누[бину] – мыло
탐폰[тхапхон] – тампон
면도기[мёндоги] – бритва
진통제[чинтхонджэ] – обезболивающее
펜 [пэн] – ручка
연필 [ёнпиль] – карандаш
책 [чек] – книга
카피 북 [капи бук] – тетрадь
노트 [ноты] – блокнот
사전 [саджон] – словарь
봉투 [бонгту] – конверт
종이 [джонги] – бумага
신문 [щинмун] – газета
잡지 [чапчи] – журнал
전화 [чонхва] –телефон
시계 [щигэ] – часы
빗 [бит] – расчёска
TV () [тиби] – телевизор
가방 [кабанг] – сумка
배낭 [бэнанг] – рюкзак
지도 [чидо] – географическая карта
카드 [кады] – открытка
여행 가방 [ёхэнг кабанг] – чемодан
선물[сонмуль] – подарок
카메라 [камэра] – фотоаппарат
장난감 [чаннанкам] – игрушка
티켓 [тикэт] – билет
수화물 [сухвамуль] – ручной багаж
노트북 [нотыбук] – ноутбук
지갑 [чигаб] – бумажник
안경 [анкён] – очки
타올 [таоль] – полотенце
담요 [тамё] – одеяло
시트 [шиты] – простыня
베개 [бэке] – подушка
Разумеется, в одной статье невозможно упомянуть все слова и выражения, которые могут вам понадобиться, поэтому, если вам интересен этот вопрос, рекомендуем записаться на групповые или индивидуальные курсы корейского языка.
Корейцы всегда рады туристам, в особенности тем, которые стараются узнать больше о культуре их родной страны. Если вы попробуете побеседовать с местными жителями, используя основные слова на корейском языке, то это обязательно поднимет вас в глазах окружения.