Как пишется рыцарь по английски

рыцарь — перевод на английский

Вставайте, сэр рыцарь!

Get up, sir knight!

Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?

But why you, a knight… … shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed… ?

Дикон, Ваше Высочество, он был рыцарем, пока ваш брат не подрезал ему крылышки.

Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs… … oversomelittlemischance.

Кто этот высокий рыцарь?

Who is that tall knight?

Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.

Well, I… I feel a little like the princess who’s been rescued from the dragon by the white knight.

Показать ещё примеры для «knight»…

Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.

Ladies and gentlemen, here is one of the classic examples of chivalry.

— Безусловно, сэр. — А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.

To my ancestor, Sir Bertram— gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.

Тоже мне, рыцари!

What chivalry!

Не перевелись еще рыцари.

Chivalry ain’t dead, you know.

Рыцари давно перевелись детка.

Chivalry’s dead, sugar.

Показать ещё примеры для «chivalry»…

Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!

— Your Majesty, please… — A knighthood.

Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.

I gather there’s a very good chance of a knighthood.

Прекрасно, я скоро стану рыцарем

Oh, well, there goes my knighthood.

Какое из качеств рыцаря важнейшее?

Which is the greatest quality of knighthood?

Он исполняет прекрасную музыку уже более 30 лет занимается благотворительностью и произведён в рыцари.

He’s been a great musician for over 30 years. There’s also his charity work and his knighthood.

Показать ещё примеры для «knighthood»…

Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд?

Why not the white knight in shining armor or James Bond?

Насколько я помню, не в фокусе там был только наш рыцарь в красно-синем.

From what i remember, the only thing out of focus on that photo Was our red-And-Blue white knight.

Ты возможно захочешь познакомиться с ней прежде, чем становиться её рыцарем.

You might want to get to know her before you become her white knight.

* *Разве это не белый рыцарь*

♪ Isn’t there a white knight

Ее муж, этот благородный рыцарь, провел 2 года тюрьме.

Her husband, the white knight rotted in a cell.

Показать ещё примеры для «white knight»…

Принцессе не должно быть страшно, когда рядом с ней рыцарь, готовый ее защитить.

A princess shouldn’t be afraid, not with a brave knight to protect her.

И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня?

And where would a brave knight be without his noble steed?

Принцессу, запертую в замке, который охраняет дракон… спасает храбрый рыцарь, и они наслаждаются поцелуем своей первой любви.

A princess locked in a tower and beset by a dragon… is rescued by a brave knight, and then they share true love’s fiirst kiss.

Мне нужно храбрый Рыцарь передать Эти драгоценные слова, которые написано в этом свитке.

Hey… now… I’ve need of a brave knight to carry… precious word upon this scroll.

Я торжественно клянусь быть смелым рыцарем,

I solemnly swear… to be a brave knight,

Показать ещё примеры для «brave knight»…

Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве.

Because you’re being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare.

Как настоящий рыцарь.

But he can be really romantic and chivalrous.

Он может воспринимать себя рыцарем в каком-то роде.

Reid: there might be an almost chivalrous aspect to this.

Он,знаешь ли, рыцарь

He’s, you know, chivalrous.

Твоя поддельная, загипнотизированная девушка хочет, чтобы ты был ее рыцарем?

Your fake, compelled girlfriend wants you to be a chivalrous boyfriend?

Показать ещё примеры для «chivalrous»…

Мой муж — настоящий рыцарь.

My husband is a gentleman.

О, рыцарь! У нас для тебя есть хорошее предложение.

Gentleman, we’ve a good bargain for you.

«виноградники, стада и прочие богатства прилагаются…» «Рыцарь дает клятву, что… «будет править городом мудро…

The Feudal Gentleman has to make a sublime vow… to rule the city through wisdom and eliminating, etc… etc.

— Ты рыцарь?

— Are you a Gentleman?

Что с тобой, рыцарь?

What’s the matter with you, Gentleman?

Показать ещё примеры для «gentleman»…

Знак рыцарей.

The Templar.

В мои дни рыцари появились не просто так… а для очистки нашего департамента.

In my day, we formed the Templar for a reason-— to clean up the department.

Голубые рыцари?

Was it Blue Templar?

Мальчик не знает ни женщину, ни рыцаря.

The boy doesn’t know the woman. Or Templar.

нигде, кроме этой пещеры я не встречал целительницу и её обожжённого рыцаря.

I ever met the healer and the scarred Templar.

Показать ещё примеры для «templar»…

К нам этот свиток попал от одного благородного рыцаря… Он дал нам его за мгновенье до своей смерти.

We received this parchment from a great and noble Gentleman… that gave it to us when he was dying.

Я не благородный рыцарь.

I am not that noble.

— Ты долго был в пути, благородный рыцарь.

-You have ridden hard, noble squire.

–Не будь рыцарем.

It’s yours. — Don’t be noble.

Безумные вещи случатся, если мы не уедем, прежде чем меня уличат в убийстве рыцаря.

Madness will happen if we’re not gone before this noble’s blood falls on my hands.

Показать ещё примеры для «noble»…

Странствующий рыцарь?

Rogue warrior?

Как поживает мой странствующий рыцарь?

How is my little road warrior?

Ты можешь воспользоваться кагемушей. (темный рыцарь)

We can use a kagemusha (shadow warrior) too.

Так вы — те самые монашка и рыцарь из моих видений?

Are you the nun and warrior I’ve seen in my visions?

Сейчас вы — рыцари пересадки.

You are warriors of change right now.

Показать ещё примеры для «warrior»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • knight: phrases, sentences
  • chivalry: phrases, sentences
  • knighthood: phrases, sentences
  • white knight: phrases, sentences
  • brave knight: phrases, sentences
  • chivalrous: phrases, sentences
  • gentleman: phrases, sentences
  • templar: phrases, sentences
  • noble: phrases, sentences
  • warrior: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «рыцарь» на английский

nm

knight

chivalrous

gentleman

warrior

squire

knight-errant

Lord

Предложения


Чтобы достичь своей цели, рыцарь готов идти далеко.



To reach his goal, the knight is ready to go far.


Если рыцарь хотел уступить в любое время, он удалил свой шлем.



If a knight wished to concede at any time then he removed his helmet.


Даже во сне я знал, что рыцарь появился из двенадцатого столетия.



Even in the dream, I knew that the knight belonged to the twelfth century.


Чтобы получить руку и сердце принцессы, молодой рыцарь должен победить врагов.



To conquer the hand and heart of a princess, a young knight must defeat enemies.


После кровопролитного сражения рыцарь решил построить хорошо укрепленный город.



After a bloody battle Knight decided to build a well-fortified city.


Икру другой тип существ, чтобы замедлить и уничтожить рыцарь.



Spawn different type of creatures to slow down and destroy the knight.


Двадцать лет спустя его заменил рыцарь в доспехах, несущий свои чемоданы.



Twenty years later, the lift-boy got replaced by a knight in armour carrying his suitcase.


Основным действующим лицом феодальной войны был рыцарь.



The main action figure of the feudal war was a knight.


Баллы удваиваются, если рыцарь ломает копье от удара.



The score is doubled if the knight breaks the spear on impact.


Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.



The brave knight saved the beautiful princess from the evil dragon.


Благородный рыцарь затаив дыхание глядел на прекрасную принцессу.



The noble knight held his breath as he gazed at the beautiful princess.


Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.



The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.


Там показан рыцарь, охраняющий источник святой воды.



There the knight protecting a source of sacred water is shown.


Никакой белый рыцарь не спасёт тебя.



There’s no white knight coming to save you.


Смелый и влиятельный рыцарь… сегодня он мой уважаемый гость.



A very brave and influential knight… and my special guest here today.


Я просто странствующий рыцарь, намного ниже её по положению.



I am just a wandering knight, far below her in rank.


Он хороший боец и храбрый рыцарь.



He’s a good fighter, a brave knight.


Давным-давно, в одном волшебном царстве жил-был храбрый и благородный рыцарь.



Once upon a time, in a magical, faraway kingdom… there was a brave and noble knight.


Я думаю, ты… хороший рыцарь.



I believe you to be a… fine knight.


Тяжело объяснить, но нам нужно знать, где похоронен рыцарь.



It’s hard to explain, but we need to know where the knight is buried.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат рыцарь

Результатов: 3120. Точных совпадений: 3120. Затраченное время: 79 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • С русского на:
  • Английский
  • С английского на:
  • Все языки
  • Азербайджанский
  • Албанский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Датский
  • Иврит
  • Индонезийский
  • Ирландский
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Йоруба
  • Каталанский
  • Квенья
  • Корейский
  • Латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Македонский
  • Марийский
  • Мокшанский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Норвежский
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Румынский, Молдавский
  • Русский
  • Сербский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Суахили
  • Тамильский
  • Турецкий
  • Украинский
  • Урду
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Хорватский
  • Чешский
  • Шведский
  • Эрзянский
  • Эстонский
  • 1
    knight

    knight [naɪt]

    1) (име́ющий) зва́ние «ры́царь» (ниже баронета, наследственное дворянское звание с титулом Sir)

    2) кавале́р одного́ из вы́сших англи́йских ордено́в;

    K. of the Garter кавале́р о́рдена Подвя́зки

    3) ры́царь; ви́тязь

    а) разбо́йник;

    б) коммивояжёр;

    в) бродя́га;

    г) шофёр такси́;

    д) води́тель грузовика́

    2.

    v

    дава́ть зва́ние «ры́царь»; возводи́ть в ры́царское досто́инство

    Англо-русский словарь Мюллера > knight

  • 2
    knight

    Персональный Сократ > knight

  • 3
    knight

    [naɪt]

    knight всадник (член сословия всадников в древнем Риме) knight давать звание «knight»; возводить в рыцарское достоинство knight (имеющий) звание «knight» (ниже баронета, ненаследственное дворянское звание с титулом sir) knight кавалер одного из высших английских орденов; Knight of the Garter кавалер ордена Подвязки knight шахм. конь knight рыцарь; витязь knight of fortune авантюрист knight of the brush художник knight кавалер одного из высших английских орденов; Knight of the Garter кавалер ордена Подвязки knight of the pen журналист knight of the road коммивояжер knight of the road разбойник

    English-Russian short dictionary > knight

  • 4
    knight

    1. n рыцарь; витязь

    2. n рыцарь, благородный человек

    3. n рыцарь, поклонник

    4. n кавалер одного из высших английских орденов

    5. n шутл. рыцарь; мастер

    6. n всадник

    7. n шахм. конь

    8. n карт. уст. валет

    9. v посвящать в рыцари; возводить в рыцарское достоинство

    10. v присваивать личное дворянское звание рыцаря

    Синонимический ряд:

    1. cavalier (noun) aristocrat; cavalier; equestrian warrior; gallant; gentleman; horse soldier; horseman; knight-errant; noble; nobleman; patrician; prince; rider

    3. liege (noun) liege; paladin; retainer; warrior

    Антонимический ряд:

    knave; peasant; ruler

    English-Russian base dictionary > knight

  • 5
    knight

    1. [naıt]

    1. 1) рыцарь; витязь

    knight’s fee — отводимый рыцарю участок земли, за владение которым он должен нести воинскую службу

    Knight of the Rueful Countenance — рыцарь Печального Образа, Дон-Кихот

    the Knight of the Swan — рыцарь Лебедя, Лоэнгрин

    2) рыцарь, благородный человек

    3) рыцарь, поклонник ()

    3. кавалер одного из высших английских орденов

    Knight of the Garter [of the Bath, of the British Empire] — кавалер ордена Подвязки [Бани, Британской Империи]

    knight of the brush [of the cue, of the green cloth, of the napkin, of the cleaver, of the needle] — художник [биллиардист, картёжник, официант, мясник, портной]

    knight of the pen — рыцарь пера; журналист; писатель

    knight of the carpet — а) рыцарь, получивший своё звание не на войне, а за службу при дворе; б) салонный шаркун; в) солдат, отсиживающийся в тылу

    knight of the road — а) разбойник (с большой дороги); б) бродяга

    knight of the post — мошенник, пройдоха

    knight of fortune — авантюрист, искатель лёгкой наживы

    2. [naıt]

    1. посвящать в рыцари; возводить в рыцарское достоинство

    2. присваивать личное дворянское звание рыцаря

    to be knighted for war services — получить звание рыцаря за военные заслуги

    НБАРС > knight

  • 6
    knight

    [naɪt]
    1.

    сущ.

    1)

    б) рыцарь, поклонник

    to dub smb. knight — посвятить кого-л. в рыцари

    2.

    гл.

    посвящать в рыцари, возводить в рыцарское достоинство

    Англо-русский современный словарь > knight

  • 7
    knight

    Large English-Russian phrasebook > knight

  • 8
    knight

    1) рыцарь; витязь

    2) knight of the pen журналист; knight of the brush художник; knight of fortune авантюрист;

    knight of the road

    а) коммивояжер;

    б) разбойник

    3) (имеющий) звание ‘knight’ (ниже баронета, ненаследственное дворянское звание с титулом sir)

    4) кавалер одного из высших английских орденов; Knight of the Garter кавалер ордена Подвязки

    5) chess конь

    6) всадник (член сословия всадников в древнем Риме)

    давать звание ‘knight’; возводить в рыцарское достоинство

    * * *

    (n) кавалер одного из высших английских орденов; ненаследственное дворянское звание с титулом; рыцарь

    * * *

    * * *

    [ naɪt]
    рыцарь, витязь, всадник, конь [шахм.]
    возводить в рыцарское достоинство, давать звание рыцаря

    * * *

    всадник

    рыцарь

    * * *

    1. сущ.
    1) а) рыцарь
    б) рыцарь (поклонник дамы)
    2) рыцарь (личное дворянское звание)
    3) кавалер одного из высших английских орденов
    4) шутл. рыцарь (какой-л. профессии)
    2. гл.
    посвящать в рыцари, возводить в рыцарское достоинство

    Новый англо-русский словарь > knight

  • 9
    knight

    рыцарь
    имя существительное:

    глагол:

    Англо-русский синонимический словарь > knight

  • 10
    knight

    Англо-русский экономический словарь > knight

  • 11
    knight

    English-Russian big medical dictionary > knight

  • 12
    knight

    2) ненаследственное дворянское звание «Knight» с титулом Sir

    присваивать ненаследственное дворянское звание «Knight» и титул Sir

    English-russian dctionary of diplomacy > knight

  • 13
    knight

    English-russian dctionary of diplomacy > knight

  • 14
    knight

    ненаследственное дворянское звание «Knight» с титулом Sir

    присваивать ненаследственное дворянское звание «Knight» и титул Sir

    Англо-русский дипломатический словарь > knight

  • 15
    knight

    Англо-русский морской словарь > knight

  • 16
    knight

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > knight

  • 17
    knight

    Англо-русский словарь технических терминов > knight

  • 18
    Knight

    Универсальный англо-русский словарь > Knight

  • 19
    knight

    Универсальный англо-русский словарь > knight

  • 20
    knight

    Англо русский политехнический словарь > knight

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Knight — Knight, n. [OE. knight, cniht, knight, soldier, AS. cniht, cneoht, a boy, youth, attendant, military follower; akin to D. & G. knecht servant; perh. akin to E. kin.] 1. A young servant or follower; a military attendant. [Obs.] [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • knight — knight·age; knight; knight·ess; knight·ful·ly; knight·hood; knight·ia; knight·li·hood; knight·li·ness; knight·ling; rad·knight; rod·knight; knight·ly; Knight; …   English syllables

  • Knight XV — на Викискладе …   Википедия

  • knight|ly — «NYT lee», adjective, adverb. –adj. 1. of or like a knight; brave, generous, and courteous; chivalrous: »knightly courage. SYNONYM(S): noble. 2. belonging to or appropriate to a knight: »a knightly sword, knightly deeds. 3. consisting or composed …   Useful english dictionary

  • knight — ► NOUN 1) (in the Middle Ages) a man raised to honourable military rank after service as a page and squire. 2) (in the UK) a man awarded a non hereditary title by the sovereign and entitled to use ‘Sir’ in front of his name. 3) a chess piece,… …   English terms dictionary

  • Knight — Knight, v. t. [imp. & p. p. {Knighted}; p. pr. & vb. n. {Knighting}.] To dub or create (one) a knight; done in England by the sovereign only, who taps the kneeling candidate with a sword, saying: Rise, Sir . [1913 Webster] A soldier, by the honor …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Knight — [nait] der; s, s <aus engl. knight »Ritter«, dies aus mittelengl. knight »Knabe« (verwandt mit dt. Knecht)> die nicht erbliche, unterste Stufe des engl. Adels …   Das große Fremdwörterbuch

  • knight — [nīt] n. [ME kniht < OE cniht, boy, retainer, akin to Ger knecht, lad, servant < IE * gnegh : for base see KNEAD] 1. in the Middle Ages, a) a military servant of a king or other feudal superior; tenant holding land on condition that he… …   English World dictionary

  • Knight [1] — Knight (engl., spr. nait, vom angelsächs. cniht, »Knecht«), in England soviel wie Ritter. Das Wort findet sich seit dem 10. Jahrh., nachdem sich aus der frühern Gefolgschaft der angelsächsischen Könige ein erblicher Stand von Grundbesitzern… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Knight — (engl., spr. neit, das deutsche Wort Knecht), Ritter; die unterste und älteste Stufe der persönlichen Ritterwürde, die des Knight bachelor (spr. bättschĕlĕr), ist seit 1660 bloßer Titel mit dem Prädikat »Sir« …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Knight [1] — Knight (engl., spr. Neiht), 1) der Knecht; 2) in England so v.w. Ritter, so K. Bachelours (spr. Neit Bätschelohrs), die unterste Stufe der versönlichen Ritterwürde; K. Bannerets (spr. Neit Bennerets), Bannerherr, eine Würde, welche eigentlich nur …   Pierer’s Universal-Lexikon

У нас только один выход — напасть, и прорвать ваши укрепления!

Ни один рыцарь не проникал в мои.

О дама, страстное желание всегда побеждает!

You give us no choice but to attack, and breach your defenses!

No knight shall ever breach mine.

Lady,desire overcomes all!

Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.

Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.

Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.

Nevertheless, I wish to share my gratitude.

It pleases me to make you a knight of the garter.

I am also appointing you comptroller of my household.

моя страсть, моя молодость — их умертвили.

За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.

И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.

My lust,my youth did them depart.

For your wit alone,many men would bemoan.

And since it is so, many still cry loud.

Не могу на это смотреть.

И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!

Мой сын — рыцарь зла!

I can’t watch this.

Another senseless killing by… the Shadow Knight!

My son is an evil knight!

И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.

Он как «рыцарь в сверкающих доспехах», понимаешь?

Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.

It’s the emotional stuff that really sucks you in.

He’s just so «knight in shining armor,» you know?

Always there to support you, until one day he’s not.

В 80-е годы группа »ПоП» была одним из самых популярных музколлективов. Но сейчас она больше известна, как прежняя группа Колина Томпсона.

Колин после произведения королевой в рыцари стал »Сэром Колином» продал миллионы дисков, снялся в нескольких

Но вот в чем вопрос.

It’s brilliant on so many levels, I don’t even know where to start.

Good for you. Because some of the people we’ve approached have had a little problem with the term «has-been.» Have they?

You see, I don’t share that.

От кого мы прячемся?

Это Призрачный Рыцарь

Куда бы он ни поехал, он всегда приносит с собой смерть.

Who are we hiding from?

The Shadow Knight.

Where he rides, death is sure to follow.

И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!

Мой сын — рыцарь зла!

Самый успешный рыцарь зла на просторах Королевств Земляндии.

Another senseless killing by… the Shadow Knight!

My son is an evil knight!

The most successful evil knight in all the Earthland Realms!

Ай, карамба, ну и денёк!

Великий Сэр Рыцарь!

Что вам, леди Милхаус?

Aye carumba, what a day!

Brave sir knight?

What is it, Lady Milhouse?

Я была бы в восторге!

Ч-чего желаете, мистер Призрачный Рыцарь, сэр?

Грог?

I’d like that very much.

Uh, wh-what can I get ya,Mr. Shadow Knight, sir?

A grog?

Я уже почти собрался уйти на сайт о гончарном деле за свежими идеями.

Это Призрачный Рыцарь!

Бежим!

I was about to go to the Pottery Barn site to get design ideas.

It’s the Shadow Knight !

— Run !

Эй, ну хватит.

Призрачный Рыцарь больше не страшен

Его части тела скинем мы с башен!

Aw, come on.

The Shadow Knights hall rule no more

We’ve spilt his blood upon the floor

Я имею в виду у вас есть куча денег, самолёт, и самая большая рок-группа в мире, страстная жена и..

Вы стали рыцарем.

Я имею в виду, в какой-то момент, вы не можете просто вроде.. отвалить?

I mean… you got tons of money, a jet, and the biggest rock band in the world, a hot wife and…

You’ve been knighted.

I mean, at some point, can’t you just kind of… fuck off?

Смотри, Кайл, игра по-прежнему стоит у меня дома и.. может, мы могли бы пойти попробовать поиграть снова там.

О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!

О, спасибо, ваша королевская милость!

Look, Kyle, the game is still set up at my house and… maybe we could go try playing it again over there.

Oh, so the gallant knight now comes to rescue me from the bowels of mediocrity!

Oh, thank you, your royal lordship!

Даже не смей прикидываться благородным, Пэйси.

Ты не какой-то там рыцарь в сияющих доспехах.

Ты просто парень, который устал трахать одну и ту же девчонку, и ты чувствуешь вину из-за этого.

Don’t you dare try to make yourself feel noble, Pacey.

You are not some knight in shining armour.

You’re just a guy who’s grown tired of screwing the same girl and you feel guilty about it.

С хорошим парнем.

Обычный рыцарь в блестящих доспехах.

Да, я уверен, что он таким был.

A nice guy.

A regular knight in shining armour.

Yeah, I’m sure he was.

Если ты выиграешь, я отдам тебе Книгу Мира.

Вот она,благородный рыцарь.

Не так быстро.

And if you win, I’ll give you the Book of Peace.

There it is, noble hero.

ERIS: Not so fast.

Я бы больше хотел луковые колечки.

Похоже, мы играем пьеску, где вы — рыцарь в сияющих доспехах, а я — злой дракон.

-Отлично, отлично, отлично.

I really feel like onion rings.

-Professor Hetson.

-Great, great, great.

Солнце светит мне в спину. Я вижу, как моя тень скользит по обочине вдоль плакучих ив, растягиваясь передо мной.

Я скачу за ней вслед, как сказочный рыцарь.

Молодец, Нед.

With the sun behind me, seeing me own shadow cantering ahead against the roadside weeds and willows.

And leaving me stretched far behind, galloping to chase it. Like a centaur in the picture books.

Well done, ned.

— Если что, помни, я тут.

Я помню, мой рыцарь.

— Привет, Джим.

-If things get rough, remember I’m here.

I’ll come a-runnin’, partner.

-Well, hello, Jim. -Well, hello, Hildy.

Я не приказываю, ясновельможная пани. Но Вы должны понять, что судьба страны зависит от Вас.

Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.

— Я не поеду!

I’m not giving an order, reverent lady But you have to understand that the fate of the country depends upon you.

Your eyes shall stop the beast faster than the knights‘ sword.

— I’m not going anywhere!

Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.

Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как «Рыцари Родоса»?

— Они были крестоносцами, по-моему.

I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.

What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of Rhodes?

— Crusaders or something, weren’t they?

Садитесь.

В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.

Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.

Sit down.

In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.

He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain.

Мы все понимаем, что священная война была для них предлогом для обогащения.

Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.

И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.

We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.

The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.

They hit upon the thought of sending for his first year’s tribute, not an insignificant live bird but a glorious golden falcon crusted from head to foot with the finest jewels in their coffers.

Как вы себя чувствуете в связи с этим, Мисс Гамильтон?

Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.

Это ты, Гловс.

How do you feel about this, Miss Hamilton?

Well, I… I feel a little like the princess who’s been rescued from the dragon by the white knight.

That’s you, Gloves.

Боже, мне это в тебе нравится.

Ты, как те рыцари старых времён,.. ..которые скакали по всюду в поисках неприятностей.

— Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?

Gee, I like that about you.

You’re like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.

— Who was it who rode on a pure white horse?

Вставайте!

Вставайте, сэр рыцарь!

Давайте же, сэр Айвор!

Get up!

Get up, sir knight!

Come, Sir Ivor.

— Да, я скверно поступила.

Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?

Вы действительно хотите знать, как это произошло?

-I may have been hasty… .

But why you, a knight… … shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed… ?

Are you really interested in learning why I turned outlaw?

Ты, как те рыцари старых времён,.. ..которые скакали по всюду в поисках неприятностей.

— Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?

— Леди Годиба.

You’re like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.

— Who was it who rode on a pure white horse?

— Lady Godiva.

Это ты, Гловс.

Ты белый рыцарь.

Минуточку, минуточку.

That’s you, Gloves.

You’re the white knight.

Wait a minute, wait a minute.

Показать еще

  • Как пишется рыболовецкое судно
  • Как пишется рыба по английскому языку
  • Как пишется рыба ерш
  • Как пишется риттбергер в фигурном катании
  • Как пишется риторический вопрос правильно