Всего найдено: 11
Как правильно: чайна-таун или чайнатаун, Чайна-таун, Чайнатаун или вообще чайна таун (Чайна таун)? Речь идёт о чайна-тауне в Сан-Франциско.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь
Чайна-таун, -а (район в нек-рых городах)
Милейшая СПРАВКА, у меня к тебе большая просьба авторитетно рассудить меня с интернетом! Речь о существовании (как оказывается) расхожего мнения, что сущ. «печенье» допускается (не побоюсь этого слова) употреблять во множественном числе (как «печенья» — в им. п.) Допускается ли все же? Благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Существительное печенье употребляется в значениях ‘кондитерское изделие из испечённого теста, имеющее определённую форму и рельеф’ (коробка печенья, производство печенья) и ‘каждый отдельный кусочек такого изделия’. Во втором значении это слово, конечно, имеет формы множественного числа. Ср.: Потом пили чай с вареньем, с медом, с конфетами и с очень вкусными печеньями, которые таяли во рту. А. Чехов, Ионыч. В пятом часу их, освежённых и повеселевших, поили крепким душистым чаем с печеньями… И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Несмотря на протесты старушки, Вера заказала чай с целой россыпью мелких печений и вафель… Д. Рубина, На солнечной стороне улицы.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, почему в слове «дамасский» пишется два «с», а в слове «свердловский» — одна буква «с»? Спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
От основ нерусских топонимов на -ск или -ско прилагательные образуются с усечением финали -к или -ко, например: Дамаск – дамасский, этруски – этрусский, Сан-Франциско – сан-францисский.
При образовании прилагательных от русских названий населенных пунктов с основами на -ск-, -цк- с помощью суффиксов -ск-, -цк- конечные согласные ск и цк совмещаются с суффиксами: Свердловск – свердловский, Брянск – брянский, Донецк – донецкий.
Какой предлог выбрать: дверь от комнаты, дверь комнаты, дверь в комнату? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректны сочетания дверь в комнату и дверь комнаты. Ср., например: Костя открыл дверь в комнату и, бросив быстрый взгляд на Динку, остановился у стола. В. Осеева, Динка. Она не слышала, как Евграф Живаго отворил дверь в комнату и в нее хлынула толпа из коридора… Б. Пастернак, Доктор Живаго. А через минуту в дверь комнаты господина из Сан-Франциско легонько стукнул француз-метрдотель… И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Михайлыч приоткрыл дверь комнаты, громко хлопнул и громко пошёл мимо Егора… В. Шукшин, Калина красная.
Скажите пожалуйста, слова Сан-Франциско, Сан-Паулу, Сухуми к какому роду относятся?
Ответ справочной службы русского языка
Названия этих городов – существительные мужского рода.
Коста-риканский кролик или костариканский кролик? В профильных «животных» источниках разнобой, в орфографическом словаре только отдельно о прилагательном, а не о словосочетании. Как быть?
Ответ справочной службы русского языка
Есть орфографическое правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, в том числе от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево) и т. д. Исключения: москворецкий и китайгородский. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. Поэтому орфографически верно: коста-риканский кролик.
Здравствуйте, допустимо ли написание Сан-Франциско без дефиса? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Нет.
Здравствуйте!
Скажите пожалуйста, прилагательное от названия города Дамаск — «дамасский». А почему не «дамаскский»? Это управляется каким-то правилом или просто исключение?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Такое написание соответствует правилу: прилагательные с суффиксом —ск-, образованные от слов с основой на гласную + ск, оканчиваются на —сский: этрусский (этруски), сан-францисский (Сан-Франциско), дамасский (Дамаск), исключения: баскский (баски), оскский (от оски – древняя племенная группа).
Добрый день, прошу разъяснить, правильно ли сейчас исполняют романс «Я тебя никогда не забуду», когда поют (буквально вчера в ТВ передаче Две звезды): «…пара фраз, залетевших отсюда», в интернете дают слова такие же. Насколько я помню, Караченцов и Шанина пели: «Парафраз, залетевший отсюда», т.е. имеется в виду парафраз: «Я тебя никогда не забуду, я тебя никогда не увижу», как раз и высеченный на могиле Кончиты в Сан-Франциско и положенный Вознесенким в основу истории и ключевого романса оперы.Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
У Андрея Вознесенского так:
И качнется бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».(Андрей Вознесенский. Не отрекусь. Избранная лирика. Минск, «БелАДИ», 1996.)
Помогите: у коллег мнения разделились по правописанию слова «по-санфранцизски». Во-первых, нужен ли дефис после сан- ? А меня лично смущает -зски. Помогите нам разобраться- В словарях я ничего не нашла. Галина Михайловна. Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически правильно: по-сан-францисски.
Как образовать прилагательное от названия Сан-Франциско?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: сан-францисский.
сан-францисский
- сан-францисский
-
сан-франци/сский (от Сан-Франци/ско)
Слитно. Раздельно. Через дефис..
.
Смотреть что такое «сан-францисский» в других словарях:
-
Сан-Францисский мирный договор — договор о прекращении состояния войны между Японией и 48 другими подписавшими его государствами. Подписан 8 сентября 1951 года на Сан Францисской мирной конференции (4 8 сентября 1951 года). Несмотря на требование СССР, на конференцию не были… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Сан-Францисский мирный договор — Сан Францисский мирный договор … Википедия
-
Сан-Францисский мирный договор (1951) — Сан Францисский договор 1951 года мирный договор 49 государств с Японией, подписанный 8 сентября на конференции в Сан Франциско. Был предварительно подготовлен правительством США до начала работы конференции с целью не допустить изменения текста… … Википедия
-
Сан‑Францисский мирный договор (договор с Японией о прекращении войны) — Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия. Страны, не участвовавшие в конференции: Бирма, Индия, Китай, Югославия. Поэтому состояние войны между ними и Японией прекращено не было. Договор был… … Энциклопедия ньюсмейкеров
-
Сан-Францисский договор 1951 — года сепаратный мирный договор 49 государств с Японией, подписанный 8 сентября на конференции в Сан Франциско. Был подготовлен, вопреки Потсдамской декларации 1945 и ряду союзнических соглашений, правительствами США и Великобритании без… … Википедия
-
Сан-Францисский мирный договор 1951 — Сан Францисский договор 1951 года сепаратный мирный договор 49 государств с Японией, подписанный 8 сентября на конференции в Сан Франциско. Был подготовлен, вопреки Потсдамской декларации 1945 и ряду союзнических соглашений, правительствами США… … Википедия
-
САН-ФРАНЦИССКИЙ ДОГОВОР — САН ФРАНЦИССКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР 1951, сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а … Энциклопедический словарь
-
САН-ФРАНЦИССКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР — 1951 сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции… … Большой Энциклопедический словарь
-
Сан-Францисский мирный договор 1951 — сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции было… … Политология. Словарь.
-
сан-францисский — сан франц исский (от Сан Франц иско) … Русский орфографический словарь
ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ
|
||||
Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.
Найдено определений: 6
сан-францисский
СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС
сан-франци/сский (от Сан-Франци/ско)
ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
сан-франци́сский (от Сан-Франци́ско)
ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ
сан-францисский договор
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
САН-ФРАНЦИССКИЙ ДОГОВОР — САН-ФРАНЦИ́ССКИЙ МИ́РНЫЙ ДОГОВО́Р 1951, сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан-Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции было отмечено, что договор не обеспечивает мира, безопасности и демократического развития Японии. Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия.
ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ
сан-францисский мирный договор
БОЛЬШОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
САН-ФРАНЦИССКИЙ мирный договор 1951 — сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан-Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции было отмечено, что договор не обеспечивает мира, безопасности и демократического развития Японии. Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия.
ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ
сан-францисский мирный договор 1951
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Сан-Франци́сский ми́рный догово́р 1951 — мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан-Франциско 49 государствами. Подготовлен правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия.
ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ
сан-францисский симфонический оркестр
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Сан-Франци́сский симфони́ческий орке́стр (San Francisco Symphony Association), основан в 1911. Среди главных дирижёров — П. Монтё, С. Одзава. С оркестром дебютировали в США И. Менухин (1926), И. Стерн (1936). При оркестре хор (с 1973).
ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ
§ 84. Прилагательные
с суффиксом -ск-, образованные от слов с основой на
гласную + ск, оканчиваются на -сский, напр.:
дамасский (от Дамаск), этрусский (этруски), сан-фран-цисский (Сан-Франциско), баусский (Бауска);
но: баскский (от баски), оскский (от
оски — древняя племенная группа).
В прилагательных с тем же суффиксом, образованных от слов с
основой на ст, эта основа целиком сохраняется, т. е.
пишется -стский, напр.: марксистский (от
марксист), фашистский (фашист), брестский (Брест). В
глаголах с суффиксом -ствова(ть), образованных от основ
на ст, пишется только одно ст: фашиствовать (от фашист), фашиствующий, анархиствующий.
§ 129. Следующие
разряды прилагательных пишутся через дефис.
1. Прилагательные, образованные от существительных,
пишущихся через дефис, напр.: вице-президентский (от вице-президент), дизель-моторный (дизель-мотор), факс-модемный (факс-модем),
социал-демократический (социал-демократия), контр-адмиральский (контр-адмирал),
генерал-губернаторский, камер-юнкерский, приват-доцентский, унтер-офицерский,
флигель-адъютантский, штабс-капитанский, ку-клукс-клановский; северо-восточный
(северо-восток), северо-западный, юго-западный, юго-восточный; прилагательные,
образованные от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский
(от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), аддис-абебский
(Аддис-Абеба), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский
(Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), улан-удэнский (Улан-Удэ), йошкар-олинский
(Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк),
орехово-зуевский (Орехово-Зуево); рио-де-жанейрский (Рио-де-Жанейро);
новгород-север-ский, ленинск-кузнецкий (от названий городов Новгород-Северский, Ленинск-Кузнецкий); ла-маншский (Ла-Манш);
сен-симоновский (Сен-Симон), сухово-кобылинский (Сухово-Кобылин). Исключения:
москворецкий (от Москва-река), Китайгородский
(от Китай-город).
2. Прилагательные, обозначающие оттенки качества (преимущественно
цвета или вкуса), напр.: бледно-жёлтый, густо-синий,
светло-голубой, тёмно-русый, тускло-зелёный, ярко-красный, нежно-розовый,
рыжевато-коричневый, бутылочно-зелёный, матово-белый,
серебристо-серый, кисло-сладкий, горько-солёный, терпко-сладкий,
сладковато-горький, кричаще-яркий, раскатисто-громкий, а также (с
наречием в первой части) изжелта-красный, иссиня-чёрный. Исключение:
чернобурая лисица (только в этом сочетании).
Это правило распространяется и на любые
индивидуально-авторские образования, обозначающие сочетания признаков. Такие
сложные прилагательные широко употребляются в художественной и публицистической
речи, напр.: тяжело-звонкое скаканье (П.), злобно-бесстыже-хвастливые выходки (С.-Щ.), сладко-пахучий,
грубо-решительный, упрямо-самонадеянный, сурово-непроницаемый,
трогательно-романтический.
3. Прилагательные, образованные от сочетаний имени и
фамилии, имени и прозвища, напр.: вальтер-скоттовский (Вальтер
Скотт), жюль-верновский, ромен-роллановский, робин-гудовский,
чайльд-гарольдовский, козьма-прутковский, чарли-чаплинский, а также
прилагательные типа дяди-Стёпин, тёти-Валин (см. § 166).
Примечание. Однако пишутся слитно
прилагательные, образованные: а) от китайских, корейских, вьетнамских
личных имен, напр.: маоцзэдуновский
(Мао Цзэдун), кимирсеновский (Ким Ир Сен), хошиминовский (Хо Ши Мин); б) отличных имен,
начинающихся служебными элементами (артиклями, частицами) ван, де,ле, фон и т. п., напр.: вангоговский (Ван Гог), деголлевский (Де
Голль), фоннеймановский (фон Нейман).
4. Относящиеся к научной и технической терминологии
прилагательные с повторяющимся корнем типа водо-водяной,
газо-газовый, одно-однозначный и типа электрон-электронный,
протон-протонный, спин-спиновый.
5. Музыкальные термины, содержащие в качестве составной
части названия нот, напр.: до-мажорный, ре-минорный,
си-бемоль-мажорный, фа-диез-минорный.
Примечание. О написании составных терминов
типа до мажор, ре минор см.
§ 122, п. 6.
6. Устаревшие краткие прилагательные типа сам-друг,
сам-трете́й, сам-пят.