Как пишется сан франциско через дефис или нет

Всего найдено: 11

Как правильно: чайна-таун или чайнатаун, Чайна-таун, Чайнатаун или вообще чайна таун (Чайна таун)? Речь идёт о чайна-тауне в Сан-Франциско.

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь

Чайна-таун, -а (район в нек-рых городах)

Милейшая СПРАВКА, у меня к тебе большая просьба авторитетно рассудить меня с интернетом! Речь о существовании (как оказывается) расхожего мнения, что сущ. «печенье» допускается (не побоюсь этого слова) употреблять во множественном числе (как «печенья» — в им. п.) Допускается ли все же? Благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Существительное печенье употребляется в значениях ‘кондитерское изделие из испечённого теста, имеющее определённую форму и рельеф’ (коробка печенья, производство печенья) и ‘каждый отдельный кусочек такого изделия’. Во втором значении это слово, конечно, имеет формы множественного числа. Ср.: Потом пили чай с вареньем, с медом, с конфетами и с очень вкусными печеньями, которые таяли во рту. А. Чехов, Ионыч. В пятом часу их, освежённых и повеселевших, поили крепким душистым чаем с печеньями… И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Несмотря на протесты старушки, Вера заказала чай с целой россыпью мелких печений и вафель… Д. Рубина, На солнечной стороне улицы.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, почему в слове «дамасский» пишется два «с», а в слове «свердловский» — одна буква «с»? Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

От основ нерусских топонимов на -ск или -ско прилагательные образуются с усечением финали или -ко, например: Дамаск – дамасский, этруски – этрусский, Сан-Франциско – сан-францисский.

При образовании прилагательных от русских названий населенных пунктов с основами на -ск-, -цк- с помощью суффиксов -ск-, -цк- конечные согласные ск и цк совмещаются с суффиксами: Свердловск – свердловский, Брянск – брянский, Донецк – донецкий.

Какой предлог выбрать: дверь от комнаты, дверь комнаты, дверь в комнату? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Корректны сочетания дверь в комнату и дверь комнаты. Ср., например: Костя открыл дверь в комнату и, бросив быстрый взгляд на Динку, остановился у стола. В. Осеева, Динка. Она не слышала, как Евграф Живаго отворил дверь в комнату и в нее хлынула толпа из коридора… Б. Пастернак, Доктор Живаго. А через минуту в дверь комнаты господина из Сан-Франциско легонько стукнул француз-метрдотель… И. Бунин, Господин из Сан-Франциско. Михайлыч приоткрыл дверь комнаты, громко хлопнул и громко пошёл мимо Егора… В. Шукшин, Калина красная.

Скажите пожалуйста, слова Сан-Франциско, Сан-Паулу, Сухуми к какому роду относятся?

Ответ справочной службы русского языка

Названия этих городов – существительные мужского рода.

Коста-риканский кролик или костариканский кролик? В профильных «животных» источниках разнобой, в орфографическом словаре только отдельно о прилагательном, а не о словосочетании. Как быть?

Ответ справочной службы русского языка

Есть орфографическое правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, в том числе от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево) и т. д. Исключения: москворецкий и китайгородский. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. Поэтому орфографически верно: коста-риканский кролик.

Здравствуйте, допустимо ли написание Сан-Франциско без дефиса? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нет.

Здравствуйте!

Скажите пожалуйста, прилагательное от названия города Дамаск — «дамасский». А почему не «дамаскский»? Это управляется каким-то правилом или просто исключение?

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Такое написание соответствует правилу: прилагательные с суффиксом —ск-, образованные от слов с основой на гласную + ск, оканчиваются на —сский:  этрусский (этруски), сан-францисский (Сан-Франциско), дамасский (Дамаск), исключения: баскский (баски), оскский (от оски – древняя племенная группа).

Добрый день, прошу разъяснить, правильно ли сейчас исполняют романс «Я тебя никогда не забуду», когда поют (буквально вчера в ТВ передаче Две звезды): «…пара фраз, залетевших отсюда», в интернете дают слова такие же. Насколько я помню, Караченцов и Шанина пели: «Парафраз, залетевший отсюда», т.е. имеется в виду парафраз: «Я тебя никогда не забуду, я тебя никогда не увижу», как раз и высеченный на могиле Кончиты в Сан-Франциско и положенный Вознесенким в основу истории и ключевого романса оперы.Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

У Андрея Вознесенского так:

И качнется бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:

«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

(Андрей Вознесенский. Не отрекусь. Избранная лирика. Минск, «БелАДИ», 1996.)

Помогите: у коллег мнения разделились по правописанию слова «по-санфранцизски». Во-первых, нужен ли дефис после сан- ? А меня лично смущает -зски. Помогите нам разобраться- В словарях я ничего не нашла. Галина Михайловна. Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Орфографически правильно: по-сан-францисски.

Как образовать прилагательное от названия Сан-Франциско?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: сан-францисский.

сан-францисский

сан-францисский

сан-франци/сский (от Сан-Франци/ско)

Слитно. Раздельно. Через дефис..
.

Смотреть что такое «сан-францисский» в других словарях:

  • Сан-Францисский мирный договор — договор о прекращении состояния войны между Японией и 48 другими подписавшими его государствами. Подписан 8 сентября 1951 года на Сан Францисской мирной конференции (4 8 сентября 1951 года). Несмотря на требование СССР, на конференцию не были… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Сан-Францисский мирный договор — Сан Францисский мирный договор …   Википедия

  • Сан-Францисский мирный договор (1951) — Сан Францисский договор 1951 года мирный договор 49 государств с Японией, подписанный 8 сентября на конференции в Сан Франциско. Был предварительно подготовлен правительством США до начала работы конференции с целью не допустить изменения текста… …   Википедия

  • Сан‑Францисский мирный договор (договор с Японией о прекращении войны) — Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия. Страны, не участвовавшие в конференции: Бирма, Индия, Китай, Югославия. Поэтому состояние войны между ними и Японией прекращено не было. Договор был… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Сан-Францисский договор 1951 — года  сепаратный мирный договор 49 государств с Японией, подписанный 8 сентября на конференции в Сан Франциско. Был подготовлен, вопреки Потсдамской декларации 1945 и ряду союзнических соглашений, правительствами США и Великобритании без… …   Википедия

  • Сан-Францисский мирный договор 1951 — Сан Францисский договор 1951 года  сепаратный мирный договор 49 государств с Японией, подписанный 8 сентября на конференции в Сан Франциско. Был подготовлен, вопреки Потсдамской декларации 1945 и ряду союзнических соглашений, правительствами США… …   Википедия

  • САН-ФРАНЦИССКИЙ ДОГОВОР — САН ФРАНЦИССКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР 1951, сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а …   Энциклопедический словарь

  • САН-ФРАНЦИССКИЙ МИРНЫЙ ДОГОВОР — 1951 сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Сан-Францисский мирный договор 1951 — сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции было… …   Политология. Словарь.

  • сан-францисский — сан франц исский (от Сан Франц иско) …   Русский орфографический словарь

ЧАСТЬ I. УПОТРЕБЛЕНИЕ БУКВ

§ 1. Передача твердости, мягкости согласных (банька, баньке, винтик, пенсия, банщик, фонарщик, пильщик; семьдесят, грабьармия, бельэтаж, самиздат, рад ряд, лук люк, нос нёс, мер мэр, темп темпераментный, постинфарктный, предынфарктный)
§ 2. Передача согласных, парных по глухостизвонкости (пески, сказки, подтереть, отбросить, растереть, разбросать, плести, ползти)
§ 3. Передача звука [j] (ель, ёж, юс, ясли, йод, файер, папайя, съел, съём, адъютант, безйотовый, фельдъегерь, карьер, чья)
§ 4. Передача звука [ч’:] сочетаниями тч или дч (челобитчик, обидчик, молодчик, сетчатый, опрометчивый, четче, едче, неметчина, отчим)
§ 5. Передача звука [ц] сочетаниями тс, тьс, дс, тц, дц или ц (ткацкий, молодецкий братский, бедствие, отца, блюдце, смеются, смеяться, одиннадцать)
§ 6. Передача звуков [ш’:], [ш’ч’] сочетаниями зч, сч, жч, шч, здч, стч или щ (щетка счеты, хлеще резче, дощатый брусчатый, вощаной песчаный, помещик оснастчик, переносчик, объездчик, образчик, писчий, тысчонка)
§ 7. Передача звука [ш:] или [ш] сочетаниями зш, сш или ш (низший, скисший, происшедший)
§ 8. Передача звука [ж:] или [ж’:] сочетаниями жж, зж, сж (визжать, брезжит, сжечь, жжет, вожжи)
§ 9. Передача звукосочетания [шн] сочетаниями чн, шн (конечно, скворечник, гадюшник, киношный)
§ 10. Написание непроизносимых согласных букв
§ 11. Двойные согласные внутри морфемы (эпиграммка, эпиграммщик, программный, класрук, масс-старт)
§ 12. Двойные согласные на стыке морфем (поддаваться подаваться, рассудок, мировоззрение, старинный, матросский, обить обобью, разевать раззява)
§ 13. Написание нн в полных формах причастий, н в кратких формах причастий
§ 14. Написание н или нн в полных формах прилагательных (серебряный оспенный, утиный старинный, чеканный, искренний, малеванный, брошенный, наслышанный, бешеный)
§ 15. Написание нн или н в кратких формах прилагательных
§ 16. Написание нн или н в существительных: (трезвенник, нефтяник, труженик(ца), мошенник(ца), нацеленность, леность, ветреность, деланость, оборванка, оборванец, форменка, пшенка)
§ 17. Написание нн или н в глаголах (мошенничать, ветреничать)
§ 18. Гласные после ц (цапля, танцор, пунцовый, кварцевый, цеце, сестрицын, огурцы, станция, цокотуха, спецэффект, спецюрлицо)
§ 19. Гласные и, а, у, е после шипящих
§ 20. Гласные о или ё после шипящих
§ 21. Основное правило
§ 22. Правописание безударных гласных в морфемах с чередованием е/о́(ё), о/е́ (греметь гром, звенеть звон, позвонок звенья)
§ 23. Правописание безударных беглых гласных (ветер, ветошь, восемь, свекор, келий, улей)
§ 24. Правописание безударных гласных в отдельных корнях с чередованием а/о: 1) гар/гор, 2) зар/зор, 3) кас/кос, 4) клан/клон, 5) лаг/лож, 6) мак/мок, моч, 7) плав/плов, 8) равн/ровн, 9) рас(раст, ращ)/рос, 10) скак(скач)/скок(скоч), 11) твар/твор, 12) крап/кроп, 13) лав/лов, 14) па(й)/пой, 15) раз(н)/роз(н), 16) ста(j)/сто(j), 17) лад/лод и др.
§ 25. Правописание безударной гласной в приставке раз(рас)/роз(рос) (разыскивать, розыск)
§ 26. Правописание безударных гласных в корнях и приставках с чередованием оро/ра, ере/ре, оло(еле, ело)/ла(ле) (мороз, волость, серебряный, корова, пелёнка)
§ 27. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/и: 1) бер/бир, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, блеск(с,ст,щ)/блист, жег/жиг, стел/стил, стер/стир, чет(чес)/чит; 2) вес/вис, 3) зер/зир, 4) би/бе/бо, бри/бре, ви/ве/во, ли/ле, пи/пе/по, ши/ше(в), 5) леп/лип, 6) рек(реч)/риц, 7) сед(сес)/сид(сиж), 8) дет/дит, 9) щеп/щип, 10) зе(в,й)/зи/зяв, 11) зме(й)/зми(й)
§ 28. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием а(я)/им/ем и а(я)/ин (взимать, внимать, занимать, понимать, выжимки, заминать, заклинать)
§ 29. Правописание безударных гласных в корнях с чередованием е/я: 1) лег(леж)/ляг(ляж), 2) стег(стеж)/стяг(стяж), 3) лебед/лебяж, 4) ед(ес,е)/яд(яс), 5) ред(реж)/ряд(ряж)
§ 30. Правописание безударных гласных в корнях и суффиксах с чередованием ов(ев)/у(ю), ов/ы, о/ы (командовать, баловень, обосновать, совать, отдохновение, откровение)
§ 31. Правописание безударных гласных формообразующих суффиксов ен/ян, ер, ес (времени, временный, матери, небеса)
§ 32. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях существительных: 1) слова на атай, атый, 2) слова на ек/ик, 3) слова на ец()/иц(), 4) слова на ечк(а,о), ичк(а), 5) суфф. ишк и ышк(о)/ушк(а,и)/юшк(а,о), ешек/ушек/ышек, 6) суфф. инств/енств, 7) суфф. ив(о)/ев(о), 8) слова на емость/имость, 9) слова на ение/яние(ание), енье/янье(анье), 10) слова на елк(а)/ялк(а)/алк(а)/илк(а), 11) слова на овк(а)/авк(а), 12) я/е в словах на ник, ниц(а), 13) слова на инк(а)/енк(а)/анк(а)/янк(а), 14) слова на ен(ец)/ин(ец), 15) слова на ея/ия, 16) слова на тор/тер/тр
§ 33. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях прилагательных: 1) суфф. ов, ев, ив, ав, 2) слова на ечий/ичий/ачий, 3) суфф. ошн/ашн/яшн/ешн/ишн, 4) слова на инский/енский/янский, 5) е/я(а) в суфф. отыменных прилагательных на ный/нный, ной/нной, 6) е/я(а) в суфф. отглагольных прилагательных на ный/нный, ной/нной
§ 34. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях глаголов: 1) глаголы на ать(ять)/ить/еть, 2) глаголы на овать(евать)/ывать(ивать), 3) глаголы на ен(еть)/ян(еть), ен(ить)/ян(ить), 4) глаголы на ив(еть)/ев(еть)/ав(еть), ив(ить)/ев(ить), 5) суфф. ущ(ющ)/ащ(ящ), 6) суфф. ем/им, 7) е/и/я/а в действительных причастиях прош. времени на вший
§ 35. Правописание безударных гласных в суффиксах и финалях наречий: 1) суфф. наречий а(я)/о(е), 2) наречия на иком/яком
§ 36. Правописание безударных соединительных гласных о, е и гласных и, а, я на стыке корней
§ 37. Написание безударных гласных в некоторых окончаниях: 1) окончания именительного падежа в словах на ищ(), 2) окончание а или о в словах на ишк(), ышк(), ушк(), юшк(), 3) окончание а или о в словах на л(), 4) окончания личных форм глаголов
§ 38. Приставки пре, при
§ 39. Правописание заимствованных слов: 1) ан, ен в соответствии с франц. en, 2) ам, ем в соответствии с франц. em, 3) эв, ев, эй, ей или эу в соответствии с западноевроп. eu, 4) таблицы буквенных и звуковых соответствий

ЧАСТЬ II. СЛИТНОЕ, ДЕФИСНОЕ, РАЗДЕЛЬНОЕ НАПИСАНИЕ

§ 40. Правописание приставок, предлогов, частиц, союзов (впередиидущий, экс-президент, экс-вице-президент, антиАОН, из-за, вроде, вверх по, несмотря на)
§ 41. Правописание слов и словосочетаний, содержащих повторы (жив-живёхонек, жив-здоров, грусть-тоска, ложки-вилки, шалтай-болтай, светлым-светло)
§ 42. Правописание слов с первой частью пол или числительным (полметра, пол-литра, полдневный, двухдверный)
§ 43. Правописание слов, содержащих цифры и другие начертания (Т-образный, 5-конечный, ВИП-ложа)

Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.

Найдено определений: 6

сан-францисский

СЛИТНО. РАЗДЕЛЬНО. ЧЕРЕЗ ДЕФИС

сан-франци/сский (от Сан-Франци/ско)

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

сан-франци́сский (от Сан-Франци́ско)

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

сан-францисский договор

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

САН-ФРАНЦИССКИЙ ДОГОВОР — САН-ФРАНЦИ́ССКИЙ МИ́РНЫЙ ДОГОВО́Р 1951, сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан-Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции было отмечено, что договор не обеспечивает мира, безопасности и демократического развития Японии. Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

сан-францисский мирный договор

БОЛЬШОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

САН-ФРАНЦИССКИЙ мирный договор 1951 — сепаратный мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан-Франциско 49 государствами. Подготовлен, вопреки союзническим соглашениям, правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. На конференции было отмечено, что договор не обеспечивает мира, безопасности и демократического развития Японии. Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

сан-францисский мирный договор 1951

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Сан-Франци́сский ми́рный догово́р 1951 — мирный договор с Японией. Подписан 8 сентября на конференции в Сан-Франциско 49 государствами. Подготовлен правительствами США и Великобритании без участия СССР, а также Китая. Из участвовавших в конференции государств договор не подписали СССР, Польша и Чехословакия.

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

сан-францисский симфонический оркестр

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Сан-Франци́сский симфони́ческий орке́стр (San Francisco Symphony Association), основан в 1911. Среди главных дирижёров — П. Монтё, С. Одзава. С оркестром дебютировали в США И. Менухин (1926), И. Стерн (1936). При оркестре хор (с 1973).

ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ

§ 84. Прилагательные
с суффиксом -ск-, образованные от слов с основой на
гласную + ск, оканчиваются на -сский, напр.:
дамасский (от Дамаск), этрусский (этруски), сан-фран-цисский (Сан-Франциско), баусский (Бауска);
но: баскский (от баски), оскский (от
оски — древняя племенная группа).

В прилагательных с тем же суффиксом, образованных от слов с
основой на ст, эта основа целиком сохраняется, т. е.
пишется -стский, напр.: марксистский (от
марксист), фашистский (фашист), брестский (Брест). В
глаголах с суффиксом -ствова(ть), образованных от основ
на ст, пишется только одно ст: фашиствовать (от фашист), фашиствующий, анархиствующий.

§ 129. Следующие
разряды прилагательных пишутся через дефис.

1. Прилагательные, образованные от существительных,
пишущихся через дефис, напр.: вице-президентский (от вице-президент), дизель-моторный (дизель-мотор), факс-модемный (факс-модем),
социал-демократический (социал-демократия), контр-адмиральский (контр-адмирал),
генерал-губернаторский, камер-юнкерский, приват-доцентский, унтер-офицерский,
флигель-адъютантский, штабс-капитанский, ку-клукс-клановский; северо-восточный
(северо-восток), северо-западный, юго-западный, юго-восточный;
прилагательные,
образованные от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский
(
от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), аддис-абебский
(Аддис-Абеба), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский
(Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), улан-удэнский (Улан-Удэ), йошкар-олинский
(Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк),
орехово-зуевский (Орехово-Зуево); рио-де-жанейрский (Рио-де-Жанейро);
новгород-север-ский, ленинск-кузнецкий (
от названий городов Новгород-Северский, Ленинск-Кузнецкий); ла-маншский (Ла-Манш);
сен-симоновский (Сен-Симон), сухово-кобылинский (Сухово-Кобылин).
Исключения:
москворецкий (от Москва-река), Китайгородский
(
от Китай-город).

2. Прилагательные, обозначающие оттенки качества (преимущественно
цвета или вкуса), напр.: бледно-жёлтый, густо-синий,
светло-голубой, тёмно-русый, тускло-зелёный, ярко-красный, нежно-розовый,
рыжевато-коричневый, бутылочно-зелёный, матово-белый,
серебристо-серый, кисло-сладкий, горько-солёный, терпко-сладкий,
сладковато-горький, кричаще-яркий, раскатисто-громкий,
а также (с
наречием в первой части) изжелта-красный, иссиня-чёрный. Исключение:
чернобурая лисица (только в этом сочетании).

Это правило распространяется и на любые
индивидуально-авторские образования, обозначающие сочетания признаков. Такие
сложные прилагательные широко употребляются в художественной и публицистической
речи, напр.: тяжело-звонкое скаканье (П.), злобно-бесстыже-хвастливые выходки (С.-Щ.), сладко-пахучий,
грубо-решительный, упрямо-самонадеянный, сурово-непроницаемый,
трогательно-романтический.

3. Прилагательные, образованные от сочетаний имени и
фамилии, имени и прозвища, напр.: вальтер-скоттовский (Вальтер
Скотт), жюль-верновский, ромен-роллановский, робин-гудовский,
чайльд-гарольдовский, козьма-прутковский, чарли-чаплинский,
а также
прилагательные типа дяди-Стёпин, тёти-Валин (см. § 166).

Примечание. Однако пишутся слитно
прилагательные, образованные: а) от китайских, корейских, вьетнамских
личных имен, напр.: маоцзэдуновский
(Мао Цзэдун), кимирсеновский (Ким Ир Сен), хошиминовский (Хо Ши Мин);
б) отличных имен,
начинающихся служебными элементами (артиклями, частицами) ван, де,ле, фон и т. п., напр.: вангоговский (Ван Гог), деголлевский (Де
Голль), фоннеймановский (фон Нейман).

4. Относящиеся к научной и технической терминологии
прилагательные с повторяющимся корнем типа водо-водяной,
газо-газовый, одно-однозначный
и типа электрон-электронный,
протон-протонный, спин-спиновый.

5. Музыкальные термины, содержащие в качестве составной
части названия нот, напр.: до-мажорный, ре-минорный,
си-бемоль-мажорный, фа-диез-минорный.

Примечание. О написании составных терминов
типа до мажор, ре минор см.
§ 122, п. 6.

6. Устаревшие краткие прилагательные типа сам-друг,
сам-трете́й, сам-пят.

  • Как пишется самтаймс на английском
  • Как пишется самсунг галакси на английском
  • Как пишется самортизировано слитно или раздельно
  • Как пишется сдается или здается слово
  • Как пишется сдаваться или задаваться