Как пишется семпай на японском

Сэмпай (яп. 先輩, букв. «товарищ, стоящий впереди») — японский термин, обычно обозначающий того человека, у которого больше опыта в той или иной области. При этом возраст не имеет значения. Если один человек занимается чем-то дольше другого, то он — сэмпай. Сэмпай также используется как именной суффикс, который добавляется к имени сэмпая.

В будо [1]

В будо сэмпаями называют тех, кто занимается данным видом будо больше времени.

Звание сэмпай относительное. Если один человек опытнее другого в определенном виде будо, то он будет сэмпаем, менее опытный же будет кохаем.

Кохай (яп. 後輩, ко:хай, букв. «товарищ, стоящий позади») — человек, менее опытный в данном виде будо.

В додзё вы получаете звание сэмпай или кохай, когда начинаете заниматься конкретным видом будо. И эти отношения на самом деле не меняются в зависимости от того, какой у вас ранг по этому будо.

Возможна такая ситуация, когда кохай получает более высокий ранг, чем сэмпай. В этом случае положение кохая в додзё будет выше, чем у его сэмпая. Но он по-прежнему остается кохаем, только с более высоким рангом.

Сэмпаи все ещё ученики, только они являются учениками в додзё дольше, чем их кохаи, поэтому они и называются сэмпаями.

Так как сэмпаи знают больше об их додзё и виде боевого искусства, которым они занимаются, то они обучают кохаев. Обучают правилам, этикету, манерам в додзё.

Многие кохаи жалуются на своих сэмпаев за то, что те чересчур командуют. Сэмпай не является командиром для кохая. Сэмпай должен быть хорошим наставником. Кохаи должны слушать не только сэнсэя, но и то, чему их учат сэмпаи.

И сэмпаи, и кохаи в додзё должны относиться друг к другу с уважением независимо ни от чего.

В аниме

Эти термины также используются в среде отаку, часто появляются в аниме и манге. Влюблённость в сэмпаев довольно распространена в Японии и это отражается на распространённости этой темы в сёдзё-манге и литературных произведениях в жанре романтики. Поскольку для этих терминов не существует удовлетворительных аналогов на других языках, то в официальных переводах их часто опускают, а в неофициальных (фэнсаб, сканлейт) используют без перевода и как отдельный термин и как именной суффикс.

Примечания

  1. Руководство по кендо. Отношения между сэмпаями и кохаями. (рус.)

См. также

  • Именные суффиксы в японском языке
  • кантё
  • кэмпо (термин)
  • направления в кэмпо
  • виды и стили в кэмпо
  • школы в кэмпо
  • Кю и дан
  • Ханси
  • Система Поливанова — правила транскрипции на русском японских слов

Сегодня журнал «КтоТакой» расставит все точки над словами senpai и kohai — времени как всегда в обрез, погнали!

Кто такой семпай?

Семпай в дословном переводе с японского языка, звучит как «товарищ, что стоит впереди». Это специальное японское слово для обращения к человеку, имеющему больший опыт в какой-либо области или занимающемуся каким-либо видом деятельности дольше, чем другой. В какой-то мере является наставником.

Например, семпаями считаются старшеклассники и старшекурсники или коллеги, пришедшие в профессию раньше.
Также, семпай применяется в виде именного суффикса, приставляемого к имени.

семпай

Арараги-сэмпай, на Вас так удобно висеть

В Японии данные суффиксы занимают значимое место во время общения. Они могут обозначать социальное положение того, к кому обращены, статус собеседников по отношению друг к другу и степень их близости.

Кохай – дословно с японского «товарищ, что стоит позади» и имеет значение, противоположное семпаю. Это человек, с меньшим опытом в какой-либо сфере занятий или начавший заниматься позже.

«Семпай — это парень по-японски»?

Благодаря любителям аниме данный термин обрел популярность и статус сленгового понятия.

В «седзе» аниме (т.е. романтичных анимационных произведений, рассчитанных на девушек от 12 до 18 лет) в роли семпая выступает привлекательный парень, в которого влюбляется протагонистка сюжета.

Главная героиня робеет и боится подходить и заговаривать с ним от того, что объект влюбленности старше и к тому же популярнее.

кто такой краш

Читайте так же на «КтоТакой.com» — Кто такой краш в молодежном сленге и почему все по нему так сохнут?

Поэтому она стоит в стороне, говоря про себя «заметь меня, семпай». Фраза с просьбой заметить обрела широкую распространенность в виде многочисленных мемов.

сенпай - заметь меня

Лишь бы сенпай заметил…

Все это породило глубокое заблуждение, что слово «семпай» обязательно обозначает любимого человека, парня, с которым состоишь или желаешь состоять в романтических отношениях.

Используете ли вы слово семпай в повседневной жизни?

Как правильно «семпай» или «сенпай»

По транскрипционной системе Поливанова правильно писать на кириллице «сенпай», через букву «н», но говорить следует «семпай», т.к буквосочетание «нп» произносится, как «мп».

( 5 оценок, среднее 4.6 из 5 )

In Japan, senpai (先輩, «senior») and kōhai (後輩, «junior») represent an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools. The concept has its roots in Confucian teaching, but it has developed a distinguished Japanese style, ultimately becoming part of Japanese culture.

Concept[edit]

The relationship is an interdependent one, as a senpai requires a kōhai and vice versa,[1] and establishes a bond determined by the date of entry into an organization.[2] Senpai refers to the member of higher experience, hierarchy, level, or age in the organization who offers assistance, friendship, and counsel to a new or inexperienced member, known as the kōhai, who must demonstrate gratitude, respect, and occasionally personal loyalty.[2][3] The kōhai defers to the senpais seniority and experience, and speaks to the senpai using honorific language. The senpai acts at the same time as a friend.[2][4] This relation is similar to the interpersonal relation between tutor and tutored in Eastern culture, but differs in that the senpai and kōhai must work in the same organization.[5]

The relation originates in Confucian teaching, as well as the morals and ethics that have arrived in Japan from ancient China and have spread throughout various aspects of Japanese philosophy. The senpai–kōhai relation is a vertical hierarchy (like a father–son relation) that emphasizes respect for authority, for the chain of command, and for one’s elders, eliminating all forms of internal competition and reinforcing the unity of the organization.[3][4]

Over time this mechanism has allowed the transfer of experience and knowledge, as well as the expansion of acquaintances and the building of institutional memory. It also allows the development of beneficial experiences between both, as the kōhai benefits from the senpais knowledge and the senpai learns new experiences from the kōhai by way of developing a sense of responsibility.[6][7][8] This comradeship does not imply friendship; a senpai and kōhai may become friends, but such is not an expectation.[9]

The Korean terms seonbae and hubae are written with the same Chinese characters and indicate a similar senior–junior relationship.[citation needed] Both the Japanese and Korean terms are based on the Chinese honorifics xianbei (先輩/先辈) and houbei (後輩/后辈), written in the same Chinese characters.

Similar concept exists in the Chinese-speaking world, though the terms vary depending on the context. In business, the terms are usually qiánbèi (前輩/前辈) for seniors and hòubèi (後輩/后辈) for juniors. For students, the term is usually xuézhǎng/xuéjiě (學長/姐, more common in Taiwan) or shīxiōng/shījiě (师兄/姐, Mainland China) for male and female senpai, respectively, and xuédì/xuémèi (學弟/妹, Taiwan) or shīdì/shīmèi (师弟/妹, Mainland China) for male and female kohai, respectively.[10] The student terms are also used in the Taiwanese military and the police system, though the existence of this seniority system in parallel to the ranks is criticized.[11]

History[edit]

Demonstrating the use of the naginata at a sports festival in Hamamatsu in 1911. Discipline training in school clubs historically has influenced the senpai–kōhai system with students.

The senpai–kōhai system is deeply rooted in Japanese history. Three elements have had a significant impact on its development: Confucianism, the traditional Japanese family system, and the Civil Code of 1898.[12]

Confucianism arrived from China between the 6th and 9th centuries, but the derived line of thought that brought about deep social changes in Japan was Neo-Confucianism, which became the official doctrine of the Tokugawa shogunate (1603–1867). The precepts of loyalty and filial piety as tribute (朝貢 chōkō) dominated the Japanese at the time, as respect for elders and ancestor worship that Chinese Confucianism taught were well accepted by the Japanese, and these influences have spread throughout daily life. Like other Chinese influences, the Japanese adopted these ideas selectively and in their own manner, so that the «loyalty» in Confucianism was taken as loyalty to a feudal lord or the Emperor.[13]

The Japanese family system ( ie) was also regulated by Confucian codes of conduct and had an influence on the establishment of the senpai–kōhai relation. In this family system the father, as male head, had absolute power over the family and the eldest son inherited the family property. The father had power because he was the one to receive an education and was seen to have superior ethical knowledge. Since reverence for superiors was considered a virtue in Japanese society, the wife and children had to obey it. In addition to the hereditary system, only the eldest son could receive his father’s possessions, and neither the eldest daughter nor the younger children received anything from him.[14]

The last factor influencing the senpai–kōhai system was the Civil Code of 1898, which strengthened the rules of privilege of seniority and reinforced the traditional family system, giving clear definitions of hierarchical values within the family. This was called koshusei (戸主制, «family-head system»), in which the head of the household had the right to command his family and the eldest son inherited that position. These statutes were abolished in 1947, after the surrender of Japan at the end of World War II. These ideals nevertheless remained during the following years as a psychological influence in Japanese society.[14]

Terminology[edit]

The seniority rules are reflected in various grammatical rules in the Japanese language. A person who speaks respectfully to a superior uses honorific language (敬語 keigo), which is divided into three categories:[15][14]

  • Sonkeigo (尊敬語, «respectful language»): Used to denote respect towards a superior with or of whom one speaks, including the actions, objects, characteristics, and people related to this person.[15]
  • Kenjōgo (謙譲語, «humble language»): In contrast to sonkeigo, with kenjōgo the speaker shows respect to a superior by lowering or deprecating him or herself.[16]
  • Teineigo (丁寧語, «polite language»): Differs from the other two in that the deference is afforded only to the person being addressed, rather than those being spoken about. Use of the verb desu («to be») and the verb ending -masu are examples of teineigo.[15]

Sonkeigo and kenjōgo have expressions (verbs, nouns, and special prefixes) particular to the type of language; for example, the ordinary Japanese verb for «to do» is suru, but in sonkeigo is nasaru and in kenjōgo is itasu.[17]

Another rule in the hierarchical relation is the use of honorific suffixes of address. A senpai addresses a kōhai with the suffix -kun after the kōhais given name or surname, regardless if the kōhai is male or female. A kōhai similarly addresses a senpai with the suffix -senpai or -san; it is extremely unusual for a kōhai to refer to a senpai with the suffix -sama, which indicates the highest level of respect to the person spoken to.[18]

Prevalence[edit]

At the international level the senpai–kōhai relation has spread through martial arts, in which the members of different kyū and dan levels are sorted by belt colour.

One place the senpai–kōhai relation applies to its greatest extent in Japan is in schools. For example, in junior and senior high schools (especially in school clubs) third-year students (who are the oldest) demonstrate great power as senpai. It is common in school sports clubs for new kōhai to have to perform basic tasks such as retrieving balls, cleaning playing fields, taking care of equipment, and even wash elder students’ clothes. They must also bow to or salute their senpai when congratulated,[19][20] and senpai may punish kōhai or treat them severely.[1][19]

The main reason for these humble actions is that it is believed that team members can become good players only if they are submissive, obedient, and follow the orders of the trainer or captain, and thus become a humble, responsible, and cooperative citizen in the future. Relations in Japanese schools also place a stronger emphasis on the age than on the abilities of students. The rules of superiority between a senpai and a kōhai are analogous to the teacher–student relation, in which the age and experience of the teacher must be respected and never questioned.[20]

The senpai–kōhai relation is weaker in universities, as students of a variety of ages attend the same classes; students show respect to older members primarily through polite language (teineigo). Vertical seniority rules nevertheless prevail between teachers based on academic rank and experience.[20]

The senpai–kōhai system also prevails in Japanese businesses. The social environment in Japanese businesses is regulated by two standards: the system of superiority and the system of permanent employment. The status, salary, and position of employees depend heavily of seniority, and veteran employees generally take the highest positions and receive higher salaries than their subordinates. Until the turn of the 20th and 21st centuries, employment was guaranteed for life and thus such employees did not have to worry about losing their positions.[20]

The senpai–kōhai relation is a cornerstone in interpersonal relations within the Japanese business world; for example, at meetings the lower-level employee should sit in the seat closest to the door, called shimoza (下座, «lower seat»), while the senior employee (sometimes the boss) sits next to some important guest in a position called kamiza (上座, «upper seat»). During meetings, most employees do not give their opinions, but simply listen and concur with their superiors, although they can express opinions with the prior consent of the employees of greater rank and influence in the company.[21]

Outside Japan, the senpai–kōhai relation is often found in the teaching of Japanese martial arts, though misunderstandings arise due to lack of historical knowledge, and as the vertical social hierarchy of Japan does not exist in cultures such as those in the West.[22]

Issues[edit]

Despite the senpai–kōhai relation’s deep roots in Japanese society, there have been changes since the end of the 20th century in academic and business organizations. Kōhai no longer show as much respect to the experience of their senpai, the relation has become more superficial, and the age factor has begun to lose importance. The student body has diversified with Japanese students, who have spent a large part of their lives overseas and have returned to Japan, as well as foreign students without a mentality rooted in the Japanese hierarchical system.[4]

The collapse of the economic bubble in the early 1990s caused a high level of unemployment, including the laying off of high-ranked employees. Companies since then first began to consider employees’ skills rather than age or length of service with the company, due to which many long-serving employees lost their positions over being incapable of fulfilling expectations. Gradually many companies have had to restructure their salary and promotion systems, and seniority has thus lost some influence in Japanese society.[4]

Attitudes towards the senpai–kōhai system vary from appreciation for traditions and the benefits of a good senpai–kōhai relationship; to reluctant acquiescence; to antipathy. Those who criticize the system find it arbitrary and unfair, that senpai were often pushy, and that the system results in students who are shy or afraid of standing out from the group. For example, some kōhai fear that if they outperform their senpai in an activity, their senpai will lose face, for which kōhai must apologize. In some cases, the relation is open to violence and bullying. Most Japanese people—even those who criticize it—accept the senpai–kōhai system as a common-sense aspect of society, straying from which would have inevitably negative social consequences.[23]

See also[edit]

  • Etiquette in Japan
  • Honne and tatemae
  • Japanese honorifics
  • Sensei

References[edit]

  1. ^ a b Blomberg 1994, p. 203.
  2. ^ a b c Kodansha 1994, p. 310.
  3. ^ a b Matsumoto 2005, pp. 1480–1481.
  4. ^ a b c d Davies & Ikeno 2002, p. 187.
  5. ^ Kopp 2010.
  6. ^ Panek 2006, p. 135.
  7. ^ Hassell 1983, p. 61.
  8. ^ Rubio, Brody & Castrogiovanni 2008, p. 37.
  9. ^ Brinton 2001, p. 159.
  10. ^ «兩岸用語大不同 大陸用語VS台灣用語» [The two sides of the strait are very different: terms in mainland China vs. terms in Taiwan]. xinmedia.com (in Chinese). 13 August 2018. Retrieved 28 October 2021.
  11. ^ «學長學弟制不是權威,而是早該滅亡的威權活化石» [The elder brother system is not an authority, but a living fossil of authoritarianism that should have long since disappeared]. udn.com (in Chinese). 23 August 2017. Retrieved 28 October 2021.
  12. ^ Davies & Ikeno 2002, p. 188.
  13. ^ Davies & Ikeno 2002, pp. 188–189.
  14. ^ a b c Davies & Ikeno 2002, p. 189.
  15. ^ a b c Matsuura & Porta Fuentes 2002, p. 261.
  16. ^ Matsuura & Porta Fuentes 2002, p. 262.
  17. ^ Matsuura & Porta Fuentes 2002, pp. 263–265.
  18. ^ Matsuura & Porta Fuentes 2002, pp. 115–116.
  19. ^ a b Sugimoto 2003, p. 132.
  20. ^ a b c d Davies & Ikeno 2002, p. 191.
  21. ^ Davies & Ikeno 2002, p. 192.
  22. ^ Lowry 2002, pp. 28, 122.
  23. ^ McVeigh 2015, pp. 220–224.

Works cited[edit]

  • Blomberg, Catharina (1994). The Heart of the Warrior: Origins and Religious Background of the Samurai System in Feudal Japan. Routledge. ISBN 1873410131.
  • Brinton, Mary C. (2001). Women’s Working Lives in East Asia. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-4354-9.
  • Davies, Roger J.; Ikeno, Osamu (2002). «Sempai-Kōhai: Seniority Rules in Japanese Relations«. The Japanese Mind: Understanding Contemporary Japanese Culture. Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-3295-1.
  • Hassell, Randall G. (November 1983). «The Japanese Way». Black Belt. Vol. 21, no. 11. Active Interest Media. pp. 60–64, 107. ISSN 0277-3066.
  • Kodansha (1994). Japan: Profile of a Nation. Kodansha International. ISBN 4-7700-1892-4.
  • Kopp, Rochelle (2010-06-08). «Senpai & Kohai: In Japan, Experience is the Best Teacher». Japan Intercultural Consulting. Archived from the original on 2010-10-14. Retrieved 2017-03-08.
  • Lowry, Dave (March 2002). «Seniors and Juniors». Black Belt. Active Interest Media. pp. 27, 122. ISSN 0277-3066.
  • Matsumoto, Hideyuki (2005). «Impact of Japanese Traditional Cultures on Global IS Management» (PDF). Pacific Asia Conference on Information Systems: 1477–1484.
  • Matsuura, Jun’ichi; Porta Fuentes, Lourdes (2002). Nihongo: Japonés para hispanohablantes: Gramática de la lengua japonesa (in Spanish). Herder. ISBN 84-254-2052-0.
  • McVeigh, Brian J. (2015). Japanese Higher Education as Myth. Taylor & Francis. ISBN 978-1-317-46702-1.
  • Panek, Mark (2006). Gaijin Yokozuna: A Biography of Chad Rowan. University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-3043-1.
  • Rohlen, Thomas P. (1979). For Harmony and Strength: Japanese White-collar Organization in Anthropological Perspective. University of California Press. ISBN 978-0-520-03849-3.
  • Rubio, Ron; Brody, Irene; Castrogiovanni, Anthony (2008), Mind/Body Techniques for Asperger’s Syndrome: The Way of the Pathfinder, Jessica Kingsley Publishers, ISBN 978-1-84310-875-7
  • Sechiyama, Kaku (2013). Patriarchy in East Asia: A Comparative Sociology of Gender. Brill. ISBN 978-90-04-23060-6.
  • Sugimoto, Yoshio (2003). An Introduction to Japanese Society (2 ed.). Cambridge University Press. ISBN 0-521-82193-2.

In Japan, senpai (先輩, «senior») and kōhai (後輩, «junior») represent an informal hierarchical interpersonal relationship found in organizations, associations, clubs, businesses, and schools. The concept has its roots in Confucian teaching, but it has developed a distinguished Japanese style, ultimately becoming part of Japanese culture.

Concept[edit]

The relationship is an interdependent one, as a senpai requires a kōhai and vice versa,[1] and establishes a bond determined by the date of entry into an organization.[2] Senpai refers to the member of higher experience, hierarchy, level, or age in the organization who offers assistance, friendship, and counsel to a new or inexperienced member, known as the kōhai, who must demonstrate gratitude, respect, and occasionally personal loyalty.[2][3] The kōhai defers to the senpais seniority and experience, and speaks to the senpai using honorific language. The senpai acts at the same time as a friend.[2][4] This relation is similar to the interpersonal relation between tutor and tutored in Eastern culture, but differs in that the senpai and kōhai must work in the same organization.[5]

The relation originates in Confucian teaching, as well as the morals and ethics that have arrived in Japan from ancient China and have spread throughout various aspects of Japanese philosophy. The senpai–kōhai relation is a vertical hierarchy (like a father–son relation) that emphasizes respect for authority, for the chain of command, and for one’s elders, eliminating all forms of internal competition and reinforcing the unity of the organization.[3][4]

Over time this mechanism has allowed the transfer of experience and knowledge, as well as the expansion of acquaintances and the building of institutional memory. It also allows the development of beneficial experiences between both, as the kōhai benefits from the senpais knowledge and the senpai learns new experiences from the kōhai by way of developing a sense of responsibility.[6][7][8] This comradeship does not imply friendship; a senpai and kōhai may become friends, but such is not an expectation.[9]

The Korean terms seonbae and hubae are written with the same Chinese characters and indicate a similar senior–junior relationship.[citation needed] Both the Japanese and Korean terms are based on the Chinese honorifics xianbei (先輩/先辈) and houbei (後輩/后辈), written in the same Chinese characters.

Similar concept exists in the Chinese-speaking world, though the terms vary depending on the context. In business, the terms are usually qiánbèi (前輩/前辈) for seniors and hòubèi (後輩/后辈) for juniors. For students, the term is usually xuézhǎng/xuéjiě (學長/姐, more common in Taiwan) or shīxiōng/shījiě (师兄/姐, Mainland China) for male and female senpai, respectively, and xuédì/xuémèi (學弟/妹, Taiwan) or shīdì/shīmèi (师弟/妹, Mainland China) for male and female kohai, respectively.[10] The student terms are also used in the Taiwanese military and the police system, though the existence of this seniority system in parallel to the ranks is criticized.[11]

History[edit]

Demonstrating the use of the naginata at a sports festival in Hamamatsu in 1911. Discipline training in school clubs historically has influenced the senpai–kōhai system with students.

The senpai–kōhai system is deeply rooted in Japanese history. Three elements have had a significant impact on its development: Confucianism, the traditional Japanese family system, and the Civil Code of 1898.[12]

Confucianism arrived from China between the 6th and 9th centuries, but the derived line of thought that brought about deep social changes in Japan was Neo-Confucianism, which became the official doctrine of the Tokugawa shogunate (1603–1867). The precepts of loyalty and filial piety as tribute (朝貢 chōkō) dominated the Japanese at the time, as respect for elders and ancestor worship that Chinese Confucianism taught were well accepted by the Japanese, and these influences have spread throughout daily life. Like other Chinese influences, the Japanese adopted these ideas selectively and in their own manner, so that the «loyalty» in Confucianism was taken as loyalty to a feudal lord or the Emperor.[13]

The Japanese family system ( ie) was also regulated by Confucian codes of conduct and had an influence on the establishment of the senpai–kōhai relation. In this family system the father, as male head, had absolute power over the family and the eldest son inherited the family property. The father had power because he was the one to receive an education and was seen to have superior ethical knowledge. Since reverence for superiors was considered a virtue in Japanese society, the wife and children had to obey it. In addition to the hereditary system, only the eldest son could receive his father’s possessions, and neither the eldest daughter nor the younger children received anything from him.[14]

The last factor influencing the senpai–kōhai system was the Civil Code of 1898, which strengthened the rules of privilege of seniority and reinforced the traditional family system, giving clear definitions of hierarchical values within the family. This was called koshusei (戸主制, «family-head system»), in which the head of the household had the right to command his family and the eldest son inherited that position. These statutes were abolished in 1947, after the surrender of Japan at the end of World War II. These ideals nevertheless remained during the following years as a psychological influence in Japanese society.[14]

Terminology[edit]

The seniority rules are reflected in various grammatical rules in the Japanese language. A person who speaks respectfully to a superior uses honorific language (敬語 keigo), which is divided into three categories:[15][14]

  • Sonkeigo (尊敬語, «respectful language»): Used to denote respect towards a superior with or of whom one speaks, including the actions, objects, characteristics, and people related to this person.[15]
  • Kenjōgo (謙譲語, «humble language»): In contrast to sonkeigo, with kenjōgo the speaker shows respect to a superior by lowering or deprecating him or herself.[16]
  • Teineigo (丁寧語, «polite language»): Differs from the other two in that the deference is afforded only to the person being addressed, rather than those being spoken about. Use of the verb desu («to be») and the verb ending -masu are examples of teineigo.[15]

Sonkeigo and kenjōgo have expressions (verbs, nouns, and special prefixes) particular to the type of language; for example, the ordinary Japanese verb for «to do» is suru, but in sonkeigo is nasaru and in kenjōgo is itasu.[17]

Another rule in the hierarchical relation is the use of honorific suffixes of address. A senpai addresses a kōhai with the suffix -kun after the kōhais given name or surname, regardless if the kōhai is male or female. A kōhai similarly addresses a senpai with the suffix -senpai or -san; it is extremely unusual for a kōhai to refer to a senpai with the suffix -sama, which indicates the highest level of respect to the person spoken to.[18]

Prevalence[edit]

At the international level the senpai–kōhai relation has spread through martial arts, in which the members of different kyū and dan levels are sorted by belt colour.

One place the senpai–kōhai relation applies to its greatest extent in Japan is in schools. For example, in junior and senior high schools (especially in school clubs) third-year students (who are the oldest) demonstrate great power as senpai. It is common in school sports clubs for new kōhai to have to perform basic tasks such as retrieving balls, cleaning playing fields, taking care of equipment, and even wash elder students’ clothes. They must also bow to or salute their senpai when congratulated,[19][20] and senpai may punish kōhai or treat them severely.[1][19]

The main reason for these humble actions is that it is believed that team members can become good players only if they are submissive, obedient, and follow the orders of the trainer or captain, and thus become a humble, responsible, and cooperative citizen in the future. Relations in Japanese schools also place a stronger emphasis on the age than on the abilities of students. The rules of superiority between a senpai and a kōhai are analogous to the teacher–student relation, in which the age and experience of the teacher must be respected and never questioned.[20]

The senpai–kōhai relation is weaker in universities, as students of a variety of ages attend the same classes; students show respect to older members primarily through polite language (teineigo). Vertical seniority rules nevertheless prevail between teachers based on academic rank and experience.[20]

The senpai–kōhai system also prevails in Japanese businesses. The social environment in Japanese businesses is regulated by two standards: the system of superiority and the system of permanent employment. The status, salary, and position of employees depend heavily of seniority, and veteran employees generally take the highest positions and receive higher salaries than their subordinates. Until the turn of the 20th and 21st centuries, employment was guaranteed for life and thus such employees did not have to worry about losing their positions.[20]

The senpai–kōhai relation is a cornerstone in interpersonal relations within the Japanese business world; for example, at meetings the lower-level employee should sit in the seat closest to the door, called shimoza (下座, «lower seat»), while the senior employee (sometimes the boss) sits next to some important guest in a position called kamiza (上座, «upper seat»). During meetings, most employees do not give their opinions, but simply listen and concur with their superiors, although they can express opinions with the prior consent of the employees of greater rank and influence in the company.[21]

Outside Japan, the senpai–kōhai relation is often found in the teaching of Japanese martial arts, though misunderstandings arise due to lack of historical knowledge, and as the vertical social hierarchy of Japan does not exist in cultures such as those in the West.[22]

Issues[edit]

Despite the senpai–kōhai relation’s deep roots in Japanese society, there have been changes since the end of the 20th century in academic and business organizations. Kōhai no longer show as much respect to the experience of their senpai, the relation has become more superficial, and the age factor has begun to lose importance. The student body has diversified with Japanese students, who have spent a large part of their lives overseas and have returned to Japan, as well as foreign students without a mentality rooted in the Japanese hierarchical system.[4]

The collapse of the economic bubble in the early 1990s caused a high level of unemployment, including the laying off of high-ranked employees. Companies since then first began to consider employees’ skills rather than age or length of service with the company, due to which many long-serving employees lost their positions over being incapable of fulfilling expectations. Gradually many companies have had to restructure their salary and promotion systems, and seniority has thus lost some influence in Japanese society.[4]

Attitudes towards the senpai–kōhai system vary from appreciation for traditions and the benefits of a good senpai–kōhai relationship; to reluctant acquiescence; to antipathy. Those who criticize the system find it arbitrary and unfair, that senpai were often pushy, and that the system results in students who are shy or afraid of standing out from the group. For example, some kōhai fear that if they outperform their senpai in an activity, their senpai will lose face, for which kōhai must apologize. In some cases, the relation is open to violence and bullying. Most Japanese people—even those who criticize it—accept the senpai–kōhai system as a common-sense aspect of society, straying from which would have inevitably negative social consequences.[23]

See also[edit]

  • Etiquette in Japan
  • Honne and tatemae
  • Japanese honorifics
  • Sensei

References[edit]

  1. ^ a b Blomberg 1994, p. 203.
  2. ^ a b c Kodansha 1994, p. 310.
  3. ^ a b Matsumoto 2005, pp. 1480–1481.
  4. ^ a b c d Davies & Ikeno 2002, p. 187.
  5. ^ Kopp 2010.
  6. ^ Panek 2006, p. 135.
  7. ^ Hassell 1983, p. 61.
  8. ^ Rubio, Brody & Castrogiovanni 2008, p. 37.
  9. ^ Brinton 2001, p. 159.
  10. ^ «兩岸用語大不同 大陸用語VS台灣用語» [The two sides of the strait are very different: terms in mainland China vs. terms in Taiwan]. xinmedia.com (in Chinese). 13 August 2018. Retrieved 28 October 2021.
  11. ^ «學長學弟制不是權威,而是早該滅亡的威權活化石» [The elder brother system is not an authority, but a living fossil of authoritarianism that should have long since disappeared]. udn.com (in Chinese). 23 August 2017. Retrieved 28 October 2021.
  12. ^ Davies & Ikeno 2002, p. 188.
  13. ^ Davies & Ikeno 2002, pp. 188–189.
  14. ^ a b c Davies & Ikeno 2002, p. 189.
  15. ^ a b c Matsuura & Porta Fuentes 2002, p. 261.
  16. ^ Matsuura & Porta Fuentes 2002, p. 262.
  17. ^ Matsuura & Porta Fuentes 2002, pp. 263–265.
  18. ^ Matsuura & Porta Fuentes 2002, pp. 115–116.
  19. ^ a b Sugimoto 2003, p. 132.
  20. ^ a b c d Davies & Ikeno 2002, p. 191.
  21. ^ Davies & Ikeno 2002, p. 192.
  22. ^ Lowry 2002, pp. 28, 122.
  23. ^ McVeigh 2015, pp. 220–224.

Works cited[edit]

  • Blomberg, Catharina (1994). The Heart of the Warrior: Origins and Religious Background of the Samurai System in Feudal Japan. Routledge. ISBN 1873410131.
  • Brinton, Mary C. (2001). Women’s Working Lives in East Asia. Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-4354-9.
  • Davies, Roger J.; Ikeno, Osamu (2002). «Sempai-Kōhai: Seniority Rules in Japanese Relations«. The Japanese Mind: Understanding Contemporary Japanese Culture. Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-3295-1.
  • Hassell, Randall G. (November 1983). «The Japanese Way». Black Belt. Vol. 21, no. 11. Active Interest Media. pp. 60–64, 107. ISSN 0277-3066.
  • Kodansha (1994). Japan: Profile of a Nation. Kodansha International. ISBN 4-7700-1892-4.
  • Kopp, Rochelle (2010-06-08). «Senpai & Kohai: In Japan, Experience is the Best Teacher». Japan Intercultural Consulting. Archived from the original on 2010-10-14. Retrieved 2017-03-08.
  • Lowry, Dave (March 2002). «Seniors and Juniors». Black Belt. Active Interest Media. pp. 27, 122. ISSN 0277-3066.
  • Matsumoto, Hideyuki (2005). «Impact of Japanese Traditional Cultures on Global IS Management» (PDF). Pacific Asia Conference on Information Systems: 1477–1484.
  • Matsuura, Jun’ichi; Porta Fuentes, Lourdes (2002). Nihongo: Japonés para hispanohablantes: Gramática de la lengua japonesa (in Spanish). Herder. ISBN 84-254-2052-0.
  • McVeigh, Brian J. (2015). Japanese Higher Education as Myth. Taylor & Francis. ISBN 978-1-317-46702-1.
  • Panek, Mark (2006). Gaijin Yokozuna: A Biography of Chad Rowan. University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-3043-1.
  • Rohlen, Thomas P. (1979). For Harmony and Strength: Japanese White-collar Organization in Anthropological Perspective. University of California Press. ISBN 978-0-520-03849-3.
  • Rubio, Ron; Brody, Irene; Castrogiovanni, Anthony (2008), Mind/Body Techniques for Asperger’s Syndrome: The Way of the Pathfinder, Jessica Kingsley Publishers, ISBN 978-1-84310-875-7
  • Sechiyama, Kaku (2013). Patriarchy in East Asia: A Comparative Sociology of Gender. Brill. ISBN 978-90-04-23060-6.
  • Sugimoto, Yoshio (2003). An Introduction to Japanese Society (2 ed.). Cambridge University Press. ISBN 0-521-82193-2.

«Заметь меня, семпай!» Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

4 года назад · 10797 просмотров

Японское понятие, связанное с учением Конфуция, в XXI веке вошло в западные словари и стало особенно популярно в молодежном сленге. Как оно переводится и почему вызывает ассоциации с дедовщиной и порно-комиксами хентай? Почему так важно, чтобы «семпай тебя заметил»? Семпай или сенпай: почему пишут по-разному и как правильно?

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

В японской культуре человеческие взаимоотношения во многих сферах, начиная со школы, строятся по принципу сэмпай – кохай, то есть старший по положению – младший по положению, наставник – подопечный.

В буквальном переводе слово сэмпай означает «предшествующий товарищ», «вышестоящий коллега». Соответственно, кохай – это «последующий товарищ», «нижестоящий коллега».

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

Shutterstock

Дедовщина по-японски

Иерархические отношения сэмпай – кохай похожи на нашу дедовщину, если отбросить ее худшие проявления – чудовищные побои и издевательства. Сэмпай – условно, «дед», кохай – «салага».

Правила старшинства устанавливаются с момента вступления человека в какую-либо организацию – школьный клуб, спортивную секцию, школу боевых искусств, бизнес-компанию и т.п. Новичок любого возраста и уровня знаний становится кохаем (т.е. низшим в иерархии) по отношению к тем, кто вступил в организацию раньше него. Сам он станет сэмпаем лишь для тех, кто придет позже.

Сэмпай вправе понукать кохаем, а тот обязан выполнять его поручения и проявлять уважение. Например, в школьных спортивных секциях новенькие в первое время не допускаются к играм, а лишь носят мячи, чистят площадку и даже стирают форму сэмпаев.

В западной культуре подобные отношения часто наблюдаются в компаниях подростков: они вместе тусуются и считаются друзьями, но младшие бывают на побегушках у старших.

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

Кадр из фильма «Середина 90-х» (2018)

Это навсегда

Однажды установленные роли сэмпай – кохай между конкретными людьми никогда не меняются. Даже если «подопечный» добьется большего успеха, чем его «наставник», и займет более высокое положение внутри организации, то он все равно никогда не поменяется ролями со своим сэмпаем и не будет с ним на равных.

Пример: сын давно обучается боевым искусствам и имеет 4-й дан. В ту же школу поступает его отец. Несмотря на разницу в возрасте и семейную иерархию, сын является сэмпаем, а отец – кохаем. Спустя время отец получает 4-й дан, как и сын. Они сравнялись по рангу, и в силу возраста отец теперь занимает более высокое положение в школе. Но для сына он по-прежнему кохай, а тот – по-прежнему его сэмпай.

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

Shutterstock

В конфуцианстве, откуда взяты эти правила, считается, что они помогают устранить внутреннюю конкуренцию и укрепить единство организации. Кроме того, такие отношения несут взаимную пользу в том смысле, что сэмпаи учатся помощи и ответственности, а кохаи – благодарности и уважению.

Дружба, любовь, хентай

Несмотря на правила старшинства, между сэмпаем и кохаем возможны дружба и любовь, что часто бывает отражено в манге (японских комиксах), аниме, фильмах и сериалах.

К примеру, подростковая мелодрама «Ее сэмпай» (Senpai to kanojo) 2015 года описывает развитие романтических отношений между учениками средней школы, которые оказываются в одном клубе по интересам. Девушка-кохай влюбляется в парня-сэмпая и добивается взаимности.

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

Кадр из фильма

Тема сэмпай – кохай очень популярна в жанре хентай (эротика и порно), поскольку основана на доминировании / подчинении. К тому же японская школьная форма является одним из самых распространенных сексуальных фетишей.

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

Из хентай-комикса Akuma ga Boku wo («Вот я эту чертовку…»)

«Заметь меня, семпай»

В середине 2000-х слово «сэмпай» вошло в западный молодежный сленг. Им обозначают любого человека, в кого влюблены или с кем хотят дружить, но тот не обращает внимания.

Все поведение поклонника направлено на то, чтобы объект обожания его заметил. Наилучшее пожелание для него на Новый год и день рождения – «пусть твой сэмпай тебя заметит».

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

memesmix.net

В 2010-х фраза «заметь меня семпай» (англ. notice me senpai) стала популярным мемом. Таким тегом фанаты помечали в соцсетях фото своих любимых знаменитостей, затем появились сайты и аккаунты, где знатоки манги и аниме стали постить тематические тексты и картинки.

А в 2014-м самый популярный в мире видеоблогер Пьюдипай (PewDiePie) сделал ролик из всех моментов, когда он в кадре говорил «заметь меня, семпай». После этого фраза стала культовой.

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

PewDiePie / YouTube / Tenor

Как все-таки правильно: сенпай, семпай, сэмпай?

Хитрость в том, что по-японски слово пишется «сэнпай» – через Н, но произносится «сэмпай», потому что буквосочетание НП читается как МП.

То же самое со словом «тэмпура» (морепродукты, мясо или овощи в кляре, жаренные во фритюре) – оно пишется «тэНпура», но вместо Н произносится М.

"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

sweetmaniacgirl / Instagram*

Чаще всего японские слова записывают кириллицей по системе Поливанова, которая основана на правильном произношении. Поэтому грамотнее всего писать «сэмпай», через Э и М.

Почему не через Е? Потому что начальный звук С должен оставаться твердым, а не смягчаться, как в русском слоге СЕ.

Слова «семпай»  и «кохай» в Японии вполне привычны, но, перекочевав в наш молодёжный сленг, для многих они выглядят как непонятный набор букв. В данной статье мы разберём подробно, что означает слово «семпай» и когда его уместно использовать.

Семпай – это слово, использующееся для обращения к человеку с большим опытом в той или иной области, или к тому, кто занимается тем же, чем другие, но немного дольше. С японского языка слово senpai переводится как «старшеклассник» или «человек, который стоит впереди». В какой-то степени семпай является наставником для других.

К примеру, семпаями считают коллег, которые имеют больший опыт работы за плечами, чем другие, также этим словом называют старшеклассников и старшекурсников. Иногда «семпай» служит именным суффиксом, то есть его приставляют к имени человека.

В Японии пишется «сенпай», но в произношении слово звучит как «семпай», поэтому правильно будет и так и так.

«Семпай» и «Кохай» в Японии

Как известно, данные слова пришли к нам из Японии, где они занимают достаточно значимое место в общении. Ими часто обозначают социальное положение человека, к которому обращаются, а также статус собеседников по отношению друг к другу или даже то, насколько они близки.

Кохай (kohai) – это товарищ, что стоит позади. То есть значение у данного слова противоположное семпаю. Этот человек имеет меньший опыт в какой-либо сфере; возможно, он начал заниматься позже или уделял меньше времени какому-либо делу, в котором не преуспел.

Семпай может помогать кохаю, например, давая ему опытные советы. В благодарность кохай будет всегда с особым уважением относиться к «старшему» товарищу, даже если со временем ему удастся подняться по социальной лестнице выше своего семпая.

Заметь меня, семпай

Именно благодаря ценителям аниме этот интересный термин получил свою популярность и закрепился среди сленговых терминов.

В «Сёдзё» (аниме и манга, рассчитанные на особую возрастную категорию – девушки от 12 до 18 лет) в качестве семпая выступает симпатичный парень, которого полюбила протагонистка сюжета. Девушка робеет и боится подойти и заговорить с ним, так как он старше героини и популярнее. Стоя в сторонке, она говорит про себя «заметь меня, семпай».

Так фраза «Заметь меня, семпай» и её производные стали быстро атаковать сеть в виде мемов и сегодня картинки с такими надписями можно встретить буквально повсюду. В результате среди любителей аниме и не только распространилось глубокое заблуждение, согласно которому слово «семпай» обозначает исключительно любимого человека, парня, с которым хочешь состоять или уже состоишь в романтических отношениях.

Подведём итоги

Как вы поняли, у данного термина есть 2 значения.

Согласно одному из них, семпай – это тот, кто имеет больший опыт в той или иной области, чем другие, и может даже стать для кого-то наставником. Согласно другому определению, семпай – это когда девушка влюбляется в парня старше её самой; объект своего обожания она тоже называет словом «семпай».

Поделиться:

Сэмпай и кохай

Август 24th, 2019 3 коммент. »

Что значит семпай в Японии?

Наверное, каждый, кто хотя бы немного в курсе, что такое манга и аниме в Японии, иногда сталкивался со словом «семпай» или «сэмпай» (先輩). Часто это понятие мелькает в сериалах про школьные дела, когда ученики младших классов обращаются к своим старшим товарищам. Но стенами школ, конечно, всё не ограничивается. Но что значит это слово на японском, как правильно оно звучит и почему оно неразрывно связано с другим словом — «кохай» (後輩).

Сэмпай, сенпай или семпай: как правильно говорить

Для начала нужно прояснить ситуацию с произношением этого слова. Некоторые скажут: «А чего тут прояснять, как в Википедии всё написано, так и нужно говорить, наверняка же проверяли».

Не вступая в научные диспуты, выскажу своё мнение:

  1. Смело можете говорить «сЭМпай», если вы последователь системы транскрипции, разработанной в 1917 году востоковедом, профессором Поливановым. Это как раз по правилам его системы;
  2. Если вы сторонник альтернативных систем аналогичных ромадзи (латинской транслитерации), то так же смело можете произносить «сЕНпай». По системе доктора Хэпбёрна, правильно и верно написание «senpai»;
  3. Если же вам нравиться вариант с произношением «сЕМпай», то можете использовать и его, особенно в разговорной речи.

Мой вывод из всего вышесказанного: говорите так, как вам больше нравиться и любой вариант, но мой взгляд, будет правильным. Я думаю, что каждый выбор можно обосновать. Кто-то логично спросит: «А как произносят это слово сами японцы?».

Согласен — резонный вопрос, который мог бы поставить жирную точку в этом практически холиваре. Однако проблемка в том, что и сами жители Страны восходящего солнца произносят его немного по-разному, хотя я лично склоняюсь к букве М и ниже объясню почему.

Японцы говорят: Ни один человек не остров, но даже острова дрейфуют и изменяются…

Что уж говорить про такой интересный и своеобразный язык. Но чтобы окончательно «добить» тему скажу, что большинство англоязычных учителей придерживаются определённого правила при изучении японского языка.

формы слоговой азбуки

Графические формы японской слоговой азбуки фото

Если вы изучаете хирагану и катакану через ромадзи, то должны запомнить: перед P, B и M всегда меняйте ん (то есть «n») на «m». Исходя из этого у нас получается такая вот цепочка:

先輩  • せ ん ぱ い• Senpai • Sempai

При этом прошу учесть, что я не лингвист по профессии, хотя имею почти собственную систему изучения японского языка с нуля. Если интересует, как я лично изучал этот язык можете ознакомиться с информацией, возможно кому-то поможет.

Кстати, иероглиф соответствующий слову Sempai, не имеет никакого отношения к наследию коренных жителей — Айнов, хотя они оставили заметный след в культурных традициях страны. Он пришёл из другой великой державы — «Поднебесной» или же просто Китая.

Значение семпай и кохай в японском обществе

Не для кого не секрет, что в Японии странным образом уживаются глубокая, искренняя традиционность и новейшие передовые технологии. Несмотря на технологический прогресс японское общество является строго иерархическим. Оно зиждется на так называемом принципе «Джоге Канке» — Jōge Kankei (上下 関係).

Если кратко про принцип, то это построение межличностных отношений основанных на чёткой вертикали: старший — младший.

Senpai and kouhai в картинках

Весёлые картинки по теме Senpai and kouhai

О принципе «Джоге Канке» — Jōge Kankei

Из более развёрнутых, но всё же простых, объяснений сути этого принципа мне ближе объяснение данное доктором Таканори Уцуномия. У меня нет прямого перевода с японского на русский, но смысл его заключается в следующем:

В Японии, да и вообще в любой другой стране не существует идеального способа или метода, который позволяет точно судить о способностях конкретного человека, его потенциале и результатах деятельности в комплексе.

В Японии такая оценка основывается на взаимоотношениях старшего и младшего, начальника и подчинённого. Другими словами, оценка личности определяется «близостью» с начальником и не оценивается иначе.

И так, тому, у кого есть все перспективы, основанные на трудолюбии, знаниях и стремлениях, но нет ровных отношений с начальником, чрезвычайно трудно продвинуться по карьерной лестнице. Настолько важна и значительна иерархическая система.

Тот факт, что эта данная система оценки далеко не идеальна, уже давно обсуждается в японском обществе, но пока альтернатива ей не найдена, поэтому вертикаль сэмпай — кохай живёт и процветает…

Как вы уже догадались — тот, кто наверху, имеет более сильную позицию. На самом деле, в этом нет ничего удивительного. В конце концов, у большинства из нас так же есть свой начальник, который выше в иерархии, чем обычный сотрудник.

При этом подавляющее большинство обычно уделяет дополнительное внимание своему начальнику, а начальник соответственно может позволить себе гораздо больше, чем его подчиненный.

Однако японцы подняли эти отношения на более высокий уровень. Jōge Kankei находит свое применение не только на рабочем месте, но и практически везде и всюду — во всех сферах жизни.

Практически в каждой ситуации, в которой может быть «назначен» человек, стоящий «выше», будь то по должности, стажу или даже по возрасту, обе стороны будут обращаться друг к другу в соответствии с правилами вертикали.

Это особенно заметно, если обратить внимание на язык, который используется при общении. Человек, находящейся внизу вертикали, будет говорить со своим собеседником более почтительно, используя соответствующие фразы и построения речи в стиле кейго (敬 語), ну а другая сторона сможет позволить себе гораздо более простые речевые обороты.

Как строятся отношения между семпай и кохай

Ну вот наконец и добрались… Думаю уже понятно, что семпай — это человек, который находится «выше» другого человека в общественной иерархии (находящийся впереди товарищ — дословно на японском). Вот именно для этого другого, который находится ниже, он и будет сэмпай.

Две девушки: сэмпай и кохай

Система вертикали абсолютно не исключает дружеских отношений

Так, например, называют ученики из младших классов старших учеников (в сокращённой форме семпа) или молодой сотрудник фирмы более опытного заслуженного сотрудника (причём «молодой» сотрудник может быть старше по возрасту) или же новичок в команде по бейсболу опытного игрока.

Так же думаю понятно, что для любого вышестоящего человека, нижестоящий будет считаться кохай (находящийся позади товарищ — дословно на японском), со всеми вытекающими последствиями во взаимоотношениях.

Не стоит думать, что отношения вертикали — это игра в одни ворота. Это не значит, что семпай забирается на пьедестал и начинает управлять своим кохай как ему угодно. Безусловно, существуют люди, которые не прочь показать свое превосходство и склонны злоупотреблять своей «властью», но это не правило, а исключение.

Задачи и обязанности семпай в обществе «самураев»

Правильные отношения вертикали основываются на взаимных привилегиях и обязанностях. И поэтому привилегия сэмпай заключается в том, что его кохай относятся к нему с должным уважением и следуют его указаниям, а его обязанность — заботиться о них и брать на себя ответственность за них.

senpai and kouhai

Наставник (старший) — это учитель, слово которого весьма весомо

Особенно ярко это выражено в отношениях членов одной «команды». Например, в спортивной команде, или в сфере служебных отношений.

Сэмпай может позволить себе больше по отношению к своему кохай, чем последний может позволить себе по отношению к нему. В то же время он берёт на себя роль своего рода наставника.

Его задача — подготовить своих младших коллег, партнёров к выполнению своих обязанностей в определённой сфере жизни. На рабочем месте он также несет частичную ответственность за любые ошибки, которые может совершить его кохай. Такие ошибки в конечном счёте показывают, как он сам относился к своим обязанностям старшего товарища.

Что вы думаете об этой системе общественной вертикали? Считаете ли вы, что она оправдана и действенна? Или наоборот — вы думаете, что факт того, что кто-то, будучи на несколько лет старше или немного дольше работающий в какой-то компании, не должен оказывать такого влияния на взаимоотношения?

Здесь я ищу билеты, отели, горящие туры и экскурсии:

АВИАБИЛЕТЫ

AVIASALES
лучший поисковик с отличными ценами

ГОРЯЩИЕ ТУРЫ

LEVEL.TRAVEL
быстрый поиск туров по всем операторам

ЖИЛЬЁ

HOTELOOK
огромный выбор — отели, гесты, квартиры

ЭКСКУРСИИ

TRIPSTER
новые экскурсии на русском по всему миру


Сэмпай и кохай

Август 24th, 2021 3 коммент. »

Наверное, каждый, кто хотя бы немного в курсе, что такое манга и аниме в Японии, иногда сталкивался со словом «семпай» или «сэмпай» (先輩). Часто это понятие мелькает в сериалах про школьные дела, когда ученики младших классов обращаются к своим старшим товарищам. Но стенами школ, конечно, всё не ограничивается. Но что значит это слово на японском, как правильно оно звучит и почему оно неразрывно связано с другим словом — «кохай» (後輩).

Семпай и кохай в аниме

Помимо додзе, работы, учебы и других аспектов жизни японцев, узнать кто такой семпай и кохай можно из аниме и манги. Одна из самых распространенных направленностей анимации и печатной продукции – сёдзё.

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Кандзи «сёдзё» переводится как девушка. И целевая аудитория сёдзё аниме и манги – девушки в возрасте от двенадцати до восемнадцати лет. Главными героями обычно выступают юные особы, которые переживают некоторые трудности. Как правило, в таких аниме и мангах главная героиня – кохай – влюбляется в своего семпая.

При переводе диалогов и текстов возникает небольшая проблема: что делать со словами «кохай» и «семпай». Перевод на другие языки невозможен, так как не существует аналогов этим понятиям. Так, в официальных переводах термины опускаются. А вот в любительских слова не переводят, а просто добавляют к именам, к примеру, Ямато-семпай.

Стоит отметить, что не только в додзе и аниме используются термины «семпай» и «кохай». Хоть иероглифы и пришли из пятого века до нашей эры, но они активно участвуют в жизни простых японцев.

В фирмах и офисах работники часто называют тех, кто устроился раньше, семпаями. Так они выказывают своим коллегам уважение и не боятся подойти и спросить совета в случае затруднений.

Дружба, любовь, хентай

Несмотря на правила старшинства, между сэмпаем и кохаем возможны дружба и любовь, что часто бывает отражено в манге (японских комиксах), аниме, фильмах и сериалах.

К примеру, подростковая мелодрама «Ее сэмпай» (Senpai to kanojo) 2015 года описывает развитие романтических отношений между учениками средней школы, которые оказываются в одном клубе по интересам. Девушка-кохай влюбляется в парня-сэмпая и добивается взаимности.

Тема сэмпай – кохай очень популярна в жанре хентай (эротика и порно), поскольку основана на доминировании / подчинении. К тому же японская школьная форма является одним из самых распространенных сексуальных фетишей.

Сэмпай, сенпай или семпай: как правильно говорить

Для начала нужно прояснить ситуацию с произношением этого слова. Некоторые скажут: «А чего тут прояснять, как в Википедии всё написано, так и нужно говорить, наверняка же проверяли».

Не вступая в научные диспуты, выскажу своё мнение:

  1. Смело можете говорить «сЭМпай», если вы последователь системы транскрипции, разработанной в 1917 году востоковедом, профессором Поливановым. Это как раз по правилам его системы;
  2. Если вы сторонник альтернативных систем аналогичных ромадзи (латинской транслитерации), то так же смело можете произносить «сЕНпай». По системе доктора Хэпбёрна, правильно и верно написание «senpai»;
  3. Если же вам нравиться вариант с произношением «сЕМпай», то можете использовать и его, особенно в разговорной речи.

Мой вывод из всего вышесказанного: говорите так, как вам больше нравиться и любой вариант, но мой взгляд, будет правильным. Я думаю, что каждый выбор можно обосновать. Кто-то логично спросит: «А как произносят это слово сами японцы?».

Согласен — резонный вопрос, который мог бы поставить жирную точку в этом практически холиваре. Однако проблемка в том, что и сами жители Страны восходящего солнца произносят его немного по-разному, хотя я лично склоняюсь к букве М и ниже объясню почему.

Что уж говорить про такой интересный и своеобразный язык. Но чтобы окончательно «добить» тему скажу, что большинство англоязычных учителей придерживаются определённого правила при изучении японского языка.

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Графические формы японской слоговой азбуки фото

Если вы изучаете хирагану и катакану через ромадзи, то должны запомнить: перед P, B и M всегда меняйте ん (то есть «n») на «m». Исходя из этого у нас получается такая вот цепочка:

При этом прошу учесть, что я не лингвист по профессии, хотя имею почти собственную систему изучения японского языка с нуля. Если интересует, как я лично изучал этот язык можете ознакомиться с информацией, возможно кому-то поможет.

Кстати, иероглиф соответствующий слову Sempai, не имеет никакого отношения к наследию коренных жителей — Айнов, хотя они оставили заметный след в культурных традициях страны. Он пришёл из другой великой державы — «Поднебесной» или же просто Китая.

Что означает это слово в Японии?

Если подыскать точный перевод слова на русский, нашими синонимами “семпай” можно назвать такие слова, как: “передовой”, “продвинутый”, “прошаренный”. В шутку можно воспользоваться и армейским термином “дед” — “солдат, который служит дольше всех”.

Словом “семпай” (или “сэмпай”) японцы называют товарища, стоящего в коллективе впереди остальных, самого опытного. Как правило, этого статуса человек достигает благодаря тому, что попадает в коллектив раньше других.

Кстати: чтобы подчеркнуть, с каким уважением остальные участники коллектива относятся к “продвинутому” товарищу, в разговорной речи (но не в документации) к его имени может добавляться слово “семпай”.

То есть, что нужно сделать, чтобы стать семпай? Начать заниматься чем-то раньше всех, не бросать, совершенствоваться — и для людей, которые придут в это дело после вас, вы станете “прошаренным” спецом. И если вас обзовут “семпаем”, это отлично — значит, уважают.

Семпай и кохай в аниме

Кандзи «сёдзё» переводится как девушка. И целевая аудитория сёдзё аниме и манги – девушки в возрасте от двенадцати до восемнадцати лет. Главными героями обычно выступают юные особы, которые переживают некоторые трудности. Как правило, в таких аниме и мангах главная героиня – кохай – влюбляется в своего семпая.При переводе диалогов и текстов возникает небольшая проблема: что делать со словами «кохай» и «семпай». Перевод на другие языки невозможен, так как не существует аналогов этим понятиям. Так, в официальных переводах термины опускаются. А вот в любительских слова не переводят, а просто добавляют к именам, к примеру, Ямато-семпай.Стоит отметить, что не только в додзе и аниме используются термины «семпай» и «кохай». Хоть иероглифы и пришли из пятого века до нашей эры, но они активно участвуют в жизни простых японцев.В фирмах и офисах работники часто называют тех, кто устроился раньше, семпаями. Так они выказывают своим коллегам уважение и не боятся подойти и спросить совета в случае затруднений.

Ответ от Алла Дунец

Сенпай-это человек стоящий спереди или человек который страше вас

Ответ от Просохнуть

он стоит с зади вас и ласково трётся)

Ответ от Евровидение

товарищ, стоящий впереди

Ответ от Ётефан Орынбеков

да

Ответ от ? Бьянка Липницкая

Он есть в игре яндере симулятор.

Ответ от Елена Филиппова

Или-же человек в которого влюблена девочка (яндере симулятор): DD

Ответ от Take Delovoi

Сэмпай (яп. ??, букв. «товарищ, стоящий впереди») — японский термин, обычно обозначающий того человека, у которого больше опыта в той или иной области. При этом возраст не имеет значения. Если один человек занимается чем-то дольше другого, то он — сэмпай.сенпайОпределения в Интернете(сенсепай) — термин более присущий школам каратэ, подразумевающий в разных вариациях инструктора, старшего ученика либо просто старшего по квалификации, помощника сенсея.

Ответ от Ўно Гасай

Семпай- человек который старше вас по возрасту и тд

Ответ от Ђамара Перешахина

Семпай это человек старше всех в каком-либо заведении (будь то школа, или работа).

Здравствуйте.

Начнём же.

Сэнсэй — вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику или другому значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку.

Сэмпай — термин, обычно обозначающий того человека, у которого больше опыта в той или иной деятельности. Если один человек занимается чем-то дольше другого, то он — сэмпай.

Кохай — противоположное понятие: человек, менее опытный в некоторой сфере занятий.

И так, это было научное, короткое объяснение. Скучно, правда? Попробую объяснить повеселее.

Реальность.:

Японский иероглиф «сепмай» переводится как «товарищ» или же «стоящий спереди». В колледжах, училищах, школах и т.п., Маленькие детишки добавляют это слово к фамилии человека, у которого лучше получается их деятельность.

:exclamation: Не путайте Семпая с Сенсеем:exclamation:

Семпай — это человек превосходящий в ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, и только.

Возможно, сейчас я взорву кому-то мозги, но на самом деле это вполне понятно.

В Аниме Семпай — это чуть другое. Да, это тоже человек превосходящий с деятельности, но в аниме этот термин ещё использует девушка к парню, старшего по возрасту, которого любит. (Ну, или наоборот.)

А вот у Сенсея огромную роль играет возраст. В основном это учителя, люди которых уважаешь. Если человек младше тебя, но в чём-то лучше, он не сенсей.

Кохай» состоит из двух иероглифов «Ко» и «Хай». «Хай», в переводе с японского — коллега или друг. «Ко» — означает после или позже. Получается, что кохай – это тот, кто начал заниматься позже.

Опыта у таких людей меньше, поэтому при возникновении проблем они должны обращаться за помощью к своим семпаям. Также, во многих сферах жизни японцев, забота о новичках ложится на плечи семпаев.

Поклонники японской культуры и в частности боевых искусств нередко употребляют с именами дополнительные слова-суффиксы. Они обозначают принадлежность человека к тому или иному рангу в системе титулов, званий, данов. Такая традиция сохранялась с древности и еще до сих пор осталась. Нередки случаи ошибочного или двоякого толкования таких терминов, как сэнсей, сихан, сокэ, кайтё и других. Кто такой семпай в таком случае? Есть ли смысл употребления этого термина при общении не в японской культуре?

Семпай: значение

Буквальный японский иероглиф переводится как «товарищ» или «стоящий впереди». Иногда он добавляется к имени человека и обозначает наличие у него определенного опыта и знаний в какой-то области. Чаще всего термин употребляется в учебных заведениях, колледжах, школах боевых искусств, спортивных секциях и имеет особое значение.

Слова «семпай» и «кохай» являются антонимами. Они применяются для четкого деления учеников на ранги. Кохай – это ученик, недавно пришедший в школу, а семпай – более опытный, занимающийся уже некоторое время, знающий определенные правила и могущий стать наставником для других.

Возраст и предыдущие заслуги в других школах и секциях не имеют значения. Даже сравнительно молодой годами ученик может быть семпаем для пожилого и имеющего высший дан или ранг человека.

Японские традиции

Культура этой страны такова, что отношения старший-младший существовали с древности. Семейная система ценностей имеет в Японии особое значение. Отец всегда будет неприкасаемым. Он единственный имеет полноту власти. Старший сын унаследует все его права.

Кто такой семпай в современной Японии? Считается, что устоявшиеся традиционные связи старший-младший постепенно ослабевают. Новые поколения переходят на другой стиль общения, больше приближенный к западному образцу. В современных школах Японии можно услышать, как семпаями называют также уже закончивших школу учеников или студентов, выпущенных на год ранее.

Однако уважающий себя японец не начнет разговор за столом, пока не будет определен статус всех присутствующих. Также старшие по возрасту рабочие и служащие в компаниях имеют статус несколько выше, чем молодые. Причем оплата труда, поощрения и бонусы также основаны на старшинстве независимо от способностей человека.

Аналогии

Что значит семпай применительно к нашей культуре и сложившимся традициям? Самым подходящим эквивалентом подобных отношений может служить термин «дед», употребляемый в армии. Кохаи так же часто ущемляются в правах, как и молодые служащие. Хотя это и считается неуставными отношениями, руководство частей часто закрывает глаза на подобные факты, если они не выходят далеко за рамки традиционно сложившихся правил.

Более того, часто именно такое подчинение дает возможность приучить только пришедших новичков к новым обычаям и этикету. Хотя это не всем нравится, система построена таким образом, что поменять условия игры не получается. Новички понимают это и быстро адаптируются к новым правилам. Пройдет некоторое время и вскоре они сами перейдут на ступеньку выше в иерархии. Став более опытными, изучив устав, они сами станут семпаями для новичков, только пришедших в систему и занявших их прежнее место.

Концепция «сэмпай и кохай»

Для них взаимодействие между семпаем и кохаем не вызывает вопросов. Кто такой семпай и кохай, можно понять на примере додзе.К примеру, для занятий боевыми искусствами японец пришел в додзе в 2016 году. Все, кто занимался здесь раньше – его семпаи. Старший товарищ начал тренировки раньше и, соответственно, второй дан он получит раньше. Однако при подготовке семпай получил травму и покинул додзе на два года. В это время кохай смог получить свой второй дан. Через некоторое время семпай вернулся. И хоть он и будет обладать только первым даном, останется семпаем, так как пришел в додзе раньше. Ранг не влияет на отношения между старшими и младшими учениками.Японцы с особой щепетильностью относятся ко времени. Стать семпаем можно для человека, который пришел в додзе на следующий день. Те, кто начал занятия одновременно, обычно называют друг друга «дохай». Кандзи «До» — это такой же, и приравненный товарищ.

Значение кандзи «Семпай»

«Сен», в переводе с японского — раньше, прежде и первый. Именно это и определяет то, кем является семпай на японском языке.

семпай на японском

Семпаи – это те люди, кто обладает большим опытом в той или иной сфере: учеба, работа или боевые искусства. При этом не важно, какой возраст у этого человека. Нередко семпаи младше тех, кто, к примеру, начал работать в компании позже. В учебном процессе семпа» — те, кто учатся в более старшем классе.

Как строятся отношения между семпай и кохай

Ну вот наконец и добрались… Думаю уже понятно, что семпай — это человек, который находится «выше» другого человека в общественной иерархии (находящийся впереди товарищ — дословно на японском). Вот именно для этого другого, который находится ниже, он и будет сэмпай.

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Система вертикали абсолютно не исключает дружеских отношений

Так, например, называют ученики из младших классов старших учеников (в сокращённой форме семпа) или молодой сотрудник фирмы более опытного заслуженного сотрудника (причём «молодой» сотрудник может быть старше по возрасту) или же новичок в команде по бейсболу опытного игрока.

Так же думаю понятно, что для любого вышестоящего человека, нижестоящий будет считаться кохай (находящийся позади товарищ — дословно на японском), со всеми вытекающими последствиями во взаимоотношениях.

Не стоит думать, что отношения вертикали — это игра в одни ворота. Это не значит, что семпай забирается на пьедестал и начинает управлять своим кохай как ему угодно. Безусловно, существуют люди, которые не прочь показать свое превосходство и склонны злоупотреблять своей «властью», но это не правило, а исключение.

Задачи и обязанности семпай в обществе «самураев»

Правильные отношения вертикали основываются на взаимных привилегиях и обязанностях. И поэтому привилегия сэмпай заключается в том, что его кохай относятся к нему с должным уважением и следуют его указаниям, а его обязанность — заботиться о них и брать на себя ответственность за них.

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Наставник (старший) — это учитель, слово которого весьма весомо

Особенно ярко это выражено в отношениях членов одной «команды». Например, в спортивной команде, или в сфере служебных отношений.

Сэмпай может позволить себе больше по отношению к своему кохай, чем последний может позволить себе по отношению к нему. В то же время он берёт на себя роль своего рода наставника.

Его задача — подготовить своих младших коллег, партнёров к выполнению своих обязанностей в определённой сфере жизни. На рабочем месте он также несет частичную ответственность за любые ошибки, которые может совершить его кохай. Такие ошибки в конечном счёте показывают, как он сам относился к своим обязанностям старшего товарища.

Что вы думаете об этой системе общественной вертикали? Считаете ли вы, что она оправдана и действенна? Или наоборот — вы думаете, что факт того, что кто-то, будучи на несколько лет старше или немного дольше работающий в какой-то компании, не должен оказывать такого влияния на взаимоотношения?

Здесь я ищу билеты, отели, горящие туры и экскурсии:

«Заметь меня, семпай!» Кто такой семпай? Как писать слово правильно?

В японской культуре человеческие взаимоотношения во многих сферах, начиная со школы, строятся по принципу сэмпай – кохай, то есть старший по положению – младший по положению, наставник – подопечный.

В буквальном переводе слово сэмпай означает «предшествующий товарищ», «вышестоящий коллега». Соответственно, кохай – это «последующий товарищ», «нижестоящий коллега».

Shutterstock https://img.anews.com/media/gallery/108324727/238214798.jpg

Отаку

Кто же такой этот отаку? По-сути, это увлеченность чем-либо, но конкретно в нашем конкретно случае — аниме и манга. Можно сказать, что это те анимешники, которые постоянно залипают в аниме и собственно, больше всех шарят в этом.

Отааакууу

И да, в Японии термин «отаку

» является неуважительным, потому что у них так называются настоящих фанатиков и помешанных. В России же, это не считается чем-то оскорбительным, т.к. у нас это имеется другой подтекст, а конкретно — преданность своему увлечению/хобби. И конечно же есть аналог данного термина — «
виабу
«Это те, кто обожает всё связанной с
Японией
.

ЭКОНОМИЧНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ

Август 24th, 2021 3 коммент. »

Наверное, каждый, кто хотя бы немного в курсе, что такое манга и аниме в Японии, иногда сталкивался со словом «семпай» или «сэмпай» (先輩). Часто это понятие мелькает в сериалах про школьные дела, когда ученики младших классов обращаются к своим старшим товарищам. Но стенами школ, конечно, всё не ограничивается. Но что значит это слово на японском, как правильно оно звучит и почему оно неразрывно связано с другим словом — «кохай» (後輩).

Значение семпай и кохай в японском обществе

Не для кого не секрет, что в Японии странным образом уживаются глубокая, искренняя традиционность и новейшие передовые технологии. Несмотря на технологический прогресс японское общество является строго иерархическим. Оно зиждется на так называемом принципе «Джоге Канке» — Jōge Kankei (上下 関係).

Если кратко про принцип, то это построение межличностных отношений основанных на чёткой вертикали: старший — младший.

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Весёлые картинки по теме Senpai and kouhai

О принципе «Джоге Канке» — Jōge Kankei

Из более развёрнутых, но всё же простых, объяснений сути этого принципа мне ближе объяснение данное доктором Таканори Уцуномия. У меня нет прямого перевода с японского на русский, но смысл его заключается в следующем:

В Японии, да и вообще в любой другой стране не существует идеального способа или метода, который позволяет точно судить о способностях конкретного человека, его потенциале и результатах деятельности в комплексе.

В Японии такая оценка основывается на взаимоотношениях старшего и младшего, начальника и подчинённого. Другими словами, оценка личности определяется «близостью» с начальником и не оценивается иначе.

И так, тому, у кого есть все перспективы, основанные на трудолюбии, знаниях и стремлениях, но нет ровных отношений с начальником, чрезвычайно трудно продвинуться по карьерной лестнице. Настолько важна и значительна иерархическая система.

Тот факт, что эта данная система оценки далеко не идеальна, уже давно обсуждается в японском обществе, но пока альтернатива ей не найдена, поэтому вертикаль сэмпай — кохай живёт и процветает…

Как вы уже догадались — тот, кто наверху, имеет более сильную позицию. На самом деле, в этом нет ничего удивительного. В конце концов, у большинства из нас так же есть свой начальник, который выше в иерархии, чем обычный сотрудник.

При этом подавляющее большинство обычно уделяет дополнительное внимание своему начальнику, а начальник соответственно может позволить себе гораздо больше, чем его подчиненный. Однако японцы подняли эти отношения на более высокий уровень

Jōge Kankei находит свое применение не только на рабочем месте, но и практически везде и всюду — во всех сферах жизни

Однако японцы подняли эти отношения на более высокий уровень. Jōge Kankei находит свое применение не только на рабочем месте, но и практически везде и всюду — во всех сферах жизни.

Практически в каждой ситуации, в которой может быть «назначен» человек, стоящий «выше», будь то по должности, стажу или даже по возрасту, обе стороны будут обращаться друг к другу в соответствии с правилами вертикали.

Это особенно заметно, если обратить внимание на язык, который используется при общении. Человек, находящейся внизу вертикали, будет говорить со своим собеседником более почтительно, используя соответствующие фразы и построения речи в стиле кейго (敬 語), ну а другая сторона сможет позволить себе гораздо более простые речевые обороты

Японские степени вежливости – вещь довольно интересная, … и неоднозначная.

Вас путают все эти — кун, — чан и другие вложения в субтитры? Это называется японской вежливостью. Они примерно такие же, как Мистер, Господин, Пан, Мисс, Мадам и Сэр. Однако, для японцев они гораздо больше рассказывают об отношениях между людьми.
Именные суффиксы в японском языке— суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

Гоноратив (Honorific). Гонорати́в — «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь. Она характерна прежде всего для «вежливого» японского языка.

Honorifics нейтральны в гендерном отношении, но некоторые используются для одного пола чаще, чем для другого. Кун, например, больше используется для мужчин, а чан — для женщин. При обращении к кому-либо обычно требуются Honorifica, но иногда их нужно вообще отбросить. Это довольно запутанно.

Honorifica обычно сочетается с суффиксами вежливой речи -masa и desu. Если же человек вообще не пользуется Honorifics, то это явный показатель грубости. Такой стиль может показаться неуклюжим или даже высокомерным, признак фамильярных, холодных и «отстраненных» отношений.

Отказ от почтения означает близость с человеком, с которым вы разговариваете. Это делается с супругами, младшими членами семьи, очень близкими друзьями или более низкими по статусу в обществе. Они также опускаются, когда говорят о члене семьи с другим человеком. Впрочем данное явление распространено среди школьников, студентов, работяг (в среде, где бесцеремонность вполне допустима).

Нельзя ли совсем обойтись без всех этих суффиксов и правильного подбора? Можно, но очень, очень и очень нежелательно.

А теперь приступаем к классическому «джентельменскому» набору самых распространенных суффиксов:

Сан (さ ん) — это самый распространенный почетный знак. Это титул уважения между равными. Нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Это английский эквивалент мистера, мисс. Его также можно прикрепить к животным и предметам, но такое употребление считается детским. Усаги-сан примерно переводит как мистер Кролик. Его также можно использовать для обозначения кого-то, кто работает в определенном месте. honya-san («книжный магазин» + сан) переводится как «продавец книг».

Однако следует учитывать, что в женской речи этот суффикс утрачивает гоноративное значение и употребляется практически ко всем именам. То есть японские женщины обращаются на «-сан» ко всем, даже к самым близким людям (исключая детей). Это объясняет тот факт, что в японских фильмах, а также в аниме, женщины говорят «-сан» даже мужьям. В данном случае суффикс не означает обращения на «Вы». Однако современные молодые женщины и девушки менее формальны в своей речи и «-сан» употребляют в основном в качестве нейтрально-вежливого суффикса.

Порядок применения

Опрыскивание инсектицидом Сэмпай проводится при появлении первых особей вредителей – данный пестицид никак не профилактический! Обработка будет эффективнее, если вовремя замечен лет имаго (взрослых размножающихся особей) и она будет к нему приурочена, в таком случае скажется репеллентное действие препарата.

Время обработки и условия обработки обычные: утром и вечером по сухим от росы и осадков растениям, в тихую теплую, желательно пасмурную, погоду. Рабочий раствор готовится непосредственно в баке опрыскивателя. Выработать его нужно в течение 6 час; хранению рабочий раствор не подлежит. Распылитель прибора устанавливают на мелкобрызчатую «туманную» струю. Контроль расхода – только по площади, чтобы полностью использовать антифидантные свойства Сэмпая.

Инструкция по применению инсектицида Сэмпай по целевым культурам в личных подсобных хозяйствах дана в табл.:

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Также в последнее время огородники-частники применяют этот же препарат против также сравнительно нового вида вредителей плодов томатов – личинок хлопковой совки, об этом см. видео ниже:

Хикикомори

В простонародии «Хика

«Думаю, что многое из нас немного хикки, а кто-то может быть настоящем семпаем среди них. Кто не шарит в данном термине, возможно, задаться вопросом:

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Я тебе сейчас расскажу))Хикки

— это те люди, которым больше нравится чилить у себя на хате. Могут не выходить на улицу месяцами, а некоторые индивидуумы целыми годами. Норм тема ваще. Учитывая, что произошло за 1-ый квартал 2020 года. Почему же они сидят дома? Да потому что они предпочитают уединение, изоляцию от внешнего мира по самым разные причинам.

Иногда они всё же выходят на улицу по ночам, дабы заполнить свой холодильник, жрать то охота. И это при условии, что они живут одни, если с родичами, то они к ним просто присасываются и усе, как паразиты, чес слово.

В будо

В будо сэмпаями называют тех, кто занимается данным видом будо больше времени.

Звание сэмпай

относительное. Если один человек опытнее другого в определенном виде будо, то он будет сэмпаем, менее опытный же будет кохаем.

Кохай

(яп. 後輩 ,
ко:хай
, букв. «товарищ, стоящий позади») — человек, менее опытный в данном виде будо.

В додзё вы получаете звание сэмпай

или
кохай
, когда начинаете заниматься конкретным видом будо. И эти отношения на самом деле не меняются в зависимости от того, какой у вас ранг по этому будо.

Возможна такая ситуация, когда кохай получает более высокий ранг, чем сэмпай. В этом случае положение кохая в додзё будет выше, чем у его сэмпая. Но он по-прежнему остается кохаем, только с более высоким рангом.

Сэмпаи все ещё ученики, только они являются учениками в додзё дольше, чем их кохаи, поэтому они и называются сэмпаями.

Так как сэмпаи знают больше об их додзё и виде боевого искусства, которым они занимаются, то они обучают кохаев. Обучают правилам, этикету, манерам в додзё.

Многие кохаи жалуются на своих сэмпаев за то, что те чересчур командуют. Сэмпай не является командиром для кохая. Сэмпай должен быть хорошим наставником. Кохаи должны слушать не только сэнсэя , но и то, чему их учат сэмпаи.

И сэмпаи, и кохаи в додзё должны относиться друг к другу с уважением

независимо ни от чего.

Кто такой семпай и кохай в Японии?

В Японии система «семпай-кохай» лежит в основе почти всех отношений.

Хотя нет точного перевода этих понятий на русский язык, семпай (先輩) означает принадлежность к старшему классу, старшего сотрудника или пожилого человека, с которым вы имеете дело. И наоборот, кохай (後輩) является младшим или более низкоуровневым человеком.

Принадлежность к семпай и к кохай определяется по возрасту и рангу, что в Японии зачастую является одним и тем же.

Исторические предпосылки

Система «семпай-кохай» существовала с начала японской истории. На ее развитие значительное влияние оказали конфуцианство, традиционная японская семейная система и Гражданский кодекс 1898 года.

Японская семейная система также регулировалась конфуцианскими кодексами поведения и оказывала влияние на установление отношений «семпай-кохай». В этой семейной системе отец, будучи мужчиной-главой семейства, обладал большой властью над семьей, а старший сын получал в наследство семейную собственность.

При этом ни старшая дочь, ни младшие дети не получали в наследство никакой собственности. Власть отца отчасти была обусловлена тем, что он получал образование, и, насколько об этом можно судить, устанавливал этические нормы поведения в семье. Поскольку почтение начальству считалось добродетелью в японском обществе, жене и детям надлежало подчиняться отцу семейства.

Распространенность отношений между подчиненными и руководителями

Вышеупомянутая система пронизывает все японское общество. Вы можете убедиться в этом, побывав в школах, офисах, клубах, организациях и практически в любой другой группе людей. Степень выраженности данного принципа варьируется в зависимости от типа группы.

Помимо того, что он строго соблюдается в школах и на рабочих местах, у вас может быть, к примеру, семпай-партнер по игре в гольф. Это человек, который старше вас и играл более продолжительное время, чем вы. Данную систему даже можно обнаружить на панк-рок-сцене.

Старшие и младшие товарищи в школах

Разделение на семпай и кохай начинается в средней школе и особенно важно в клубной деятельности, так как именно здесь больше всего пересекаются интересы детей, принадлежащих к разным возрастным группам. В спортивно-игровом процессе младшим детям также отведена второстепенная роль

Так, играя в бейсбол, они могут лишь принимать бейсбольные мячи от старших детей

В спортивно-игровом процессе младшим детям также отведена второстепенная роль. Так, играя в бейсбол, они могут лишь принимать бейсбольные мячи от старших детей.

Дети должны учиться с нуля, наблюдая за своими семпаями и подбадривая их в течение продолжительного времени, прежде чем им самим разрешат поиграть.

https://youtube.com/watch?v=uIc9B6JDKUM

Взаимовыгодное сотрудничество

Система «семпай-кохай» на самом деле является чем-то большим, чем просто ранговая система, в которой пожилые члены получают особые привилегии.

Это система наставников, где семпай должен учить кохай. Семпай несет ответственность за своих младших подопечных, и они должны серьезно относиться к этой ответственности.

Однако у семпай и кохай более тесные отношения, чем у учителя и ученика, потому что они ближе по возрасту. Разница может составлять не более одного года.

Это может показаться несправедливым, но уважение исходит в обоих направлениях. Если кохай подводит группу либо каким-то образом смущает ее членов, семпай так же чувствует ответственность за выходку своего подчиненного. Хотя семпай иногда может и злоупотреблять своими младшими по рангу товарищами, предполагается, что он должен соответствовать уровню уважения, которое он получает от молодых людей.

Преемственность социальных ролей

Поскольку система основана на возрасте, роли никогда не переключаются. Если человек когда-то был вашим семпаем, он навсегда им и останется. Кохай никогда не достигает даже равного статуса со своим семпай. Но в следующем году приходит новая партия кохай, и по отношению к ним кохай становится семпаем.

«Заметь меня, семпай»

В середине 2000-х слово «сэмпай» вошло в западный молодежный сленг. Им обозначают любого человека, в кого влюблены или с кем хотят дружить, но тот не обращает внимания.

Все поведение поклонника направлено на то, чтобы объект обожания его заметил. Наилучшее пожелание для него на Новый год и день рождения – «пусть твой сэмпай тебя заметит».

В 2010-х фраза «заметь меня семпай» (англ. notice me senpai) стала популярным мемом. Таким тегом фанаты помечали в соцсетях фото своих любимых знаменитостей, затем появились сайты и аккаунты, где знатоки манги и аниме стали постить тематические тексты и картинки.

А в 2014-м самый популярный в мире видеоблогер Пьюдипай (PewDiePie) сделал ролик из всех моментов, когда он в кадре говорил «заметь меня, семпай». После этого фраза стала культовой.

PewDiePie / YouTube / Tenor https://img.anews.com/media/gallery/108324727/5083486.gif

Семпай и кохай: история возникновения иероглифов

Слова, а вернее иероглифы «семпай» и «кохай», зародились не в Японии, а в Китае. Первое упоминание относится к пятому столетию до нашей эры.

Что значит слово семпай. кто такой семпай и кохай

Возникновение таких слов, как «кохай», «семпай» и «сенсей», обусловлено особенностями восточных культур, основой которых является почитание тех, кто старше и опытнее. На востоке считается, что старший, вне зависимости от обстоятельств, мудрее и опытнее тех, кто младше. Таким образом, младшее поколение должно уважать старшее. В Японии и Китае учитель по умолчанию старше и опытнее. Ученики должны с уважением к нему относиться.

Чтобы понять, кто такой семпай, потребуется обратиться к древнему учению Куна-цзы, которое легло в основу конфуцианства. Процветание и успех возможны только при почитании предков, то есть тех, кто умнее и опытнее.

Как семпай связан с кохаем?

Если семпай — это опытный ученик (член кружка, спортивной секции, работник предприятия), то кохай наоборот — новичок без опыта.

Эти слова относятся к неформальному общению людей. В Японии еще со школы детей приучают к тому, что кохаи обязаны выражать уважение к семпаю, брать с него пример. Также семпай может начать подтягивать кохая, давать ему советы, помогать, подгонять. В благодарность за такую помощь кохай будет уважительно относиться к своему “старшему” товарищу всю жизнь, даже если благодаря удаче или старательному труду поднимется по социальной лестницы выше своего семпая.

Философы уверяют: “ноги” у отношений семпай-кохай растут в древнем Китае, а именно — в конфуцианстве, призывающем молодежь уважать старших и более опытных товарищей, родственников.

Разница между сэмпай и сэмпай


Автор:

Monica Porter


Дата создания:

16 Март 2021


Дата обновления:

7 Январь 2023


Senpai VS Sempai | Sound Changes in Japanese Language

Видео: Senpai VS Sempai | Sound Changes in Japanese Language

Содержание

  • Главное отличие
  • Сравнительная таблица
  • Сенпай
  • Sempai
  • Ключевые отличия

Главное отличие

Интеграция одного языка в другой принесла несколько изменений в словах, которые изначально были менее сложными для людей. Есть определенные слова в японском языке, которые были интегрированы в английский язык, и поэтому возникли путаницы в том, как они могут быть написаны. Единственное различие между сэмпаями и сэмпаями заключается в том, что первым пользуются в основном люди, принадлежащие к западным странам, в то время как другим пользуются лица, которые на самом деле из Японии, поскольку для алфавитов ‘n’ и ‘m нет перевода. в Ромаджи.

Сравнительная таблица

Основа отличия Сенпай Sempai
происхождения Происходит от старого японского языка и точная дата не известна. Происходит от английского языка в 1960-х годах.
Противоречие Нет перевода на английский алфавита «м» с английского. Для английского алфавита нет перевода с английского на японский.
использование Используется для людей, которые старше кого-то и заслуживают большего уважения. Где люди хотят взаимодействовать с кем-то, кого они считают превосходящим их.
Аудитория Используется людьми, которые говорят на японском языке. Лица, которые пользуются интернетом.
категория Традиционный японский городской
пример «Я должен признать, что этот сэмпай… Вы вкладываете много усилий в работу, которую делаете». «Хорошо, давайте надеяться, что сэмпай поговорит со мной на этот раз!»

Сенпай

Всегда есть некоторые слова, которые переходят с одного языка на другой и эволюционируют в течение определенного периода времени, чтобы смешаться с новым стилем. То же самое имеет место с этим термином Senpai, который происходит от японского языка, но был интегрирован в английский язык и стал довольно популярным, особенно для людей, которые используют Интернет. Оно используется разными способами, но наиболее распространенным является то, что это слово относится к любому, кому вы хотите позвонить или поговорить. Он в основном используется, чтобы привлечь внимание кого-либо, и это может включать людей, которых вы хотите знать, или хотите дружить, или даже тех, с кем вы романтически связаны. Этот термин будет в основном знаком тем, кто интересуется популярной мангой или аниме, и именно благодаря этому они стали известны людям всего мира. Это использование Интернета, что слово имеет другое значение, оно известно людям, которые хотят вести себя круто, и поэтому считается термином высшего класса. Обычно он используется для человека, который никогда не заметит вас или не придаст вам значения. Такого человека можно назвать сэмпаем. В традиционном смысле это слово означает кого-то старше вас. Это должно быть не только по возрасту, но и по отношению к любому, кого вы хотите уважать, или вы были вашим вдохновителем или просто вашим профессором в колледже. Более широкое значение этого слова показывает, что оно все еще пытается интегрироваться в современные способы.

Sempai

Первое происхождение этого слова, использованного в английском языке, было найдено еще в 1960-х годах, и именно тогда написание других слов также начало меняться. Разница между американским и британским английским принесла изменения, но интеграция с другими языками также оказала свое влияние. Поэтому основным отличием этого слова сэмпай от сэмпай на самом деле является перевод с японского на английский язык. На самом деле нет никакого способа перевести алфавит «м» с этих языков. Их основной разговор известен как ромаджи, и, по крайней мере, пока нет адекватных способов сделать переводы. Путаница возникла из-за людей, которые чаще пользуются Интернетом. В системе письма, которая используется на японском языке, буква «n» на английском языке обычно просто произносится как «m», и между ними нет никакой разницы, потому что не только это слово, но и многие другие приводят к путанице среди людей. Тот факт, что многие люди, которые являются носителями английского языка, хотят использовать слова из других языков, с одной стороны, увеличил словарный запас символов, но с другой стороны, сбил их с толку о том, как правильно их использовать. Слово имеет то же значение и используется младшими школьниками для обозначения своих старших учеников или даже их учителей. Это может занять некоторое время, прежде чем вестерны смогут точно найти решения для этих языковых барьеров, но это в конечном итоге произойдет.

Ключевые отличия

  1. Слово Senpai происходит от старого японского языка, в то время как слово Sempai происходит от пользователей английского языка, которые его интегрировали.
  2. Разница между словами сэмпай и сэмпай становится проблемой, потому что нет перевода для алфавита «м» на японском языке.
  3. Senpai используется для людей, которые старше, чем кто-либо, и заслуживают большего уважения, в то время как основное использование Sempai — это когда люди хотят общаться с кем-то, кто, по их мнению, превосходит их.
  4. Сэмпай в основном используют люди, которые говорят на японском языке или имеют какое-то представление об этом, в то время как основной аудиторией, использующей слово сэмпай, являются люди, использующие Интернет.
  5. Сэмпай — это слово на японском языке, а сэмпай — слово на городском языке.
  6. Лучшее использование сэмпая будет: «Будем надеяться, что сэмпай заговорит со мной на этот раз!», А лучшее использование сэмпая — «Я должен признать, что сэмпай… вы приложили немало усилий к работе, которую делаете».

  • Как пишется семпай на английском языке
  • Как пишется семнадцатого на белорусском
  • Как пишется семидесяти пяти
  • Как пишется семечка по английски
  • Как пишется семестр или симестр правильно