Как пишется скил по английскому

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


skill

[skɪl]
существительное



мн.
skills

навык

м.р.





Skill two is devise solutions.

Второй навык — это находить решения.

Больше

навыки

мн.ч.





Create a skill profile analysis

Как Создать анализ профиля навыков

Больше

квалификация

ж.р.
(econ)





Migrants of all skill levels contribute to this effect.

При этом данный эффект возникает вне зависимости от уровня квалификации мигрантов.

Больше

профессиональный






It requires the skill and deftness of professional mediators, not world leaders or diplomats.

Она требует опыта и ловкости профессиональных переговорщиков, а не мировых лидеров или дипломатов.

Больше

умение

ср.р.





It all took enormous effort and skill.

Чтобы добиться этого, понадобились колоссальные усилия и умения.

Больше

мастерство

ср.р.
(professional)





Yet only a gladiator, regardless of skill.

Но он лишь гладиатор, несмотря на мастерство.

Больше

искусство

ср.р.
(mental faculty)





I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill.

И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство.

Больше

сноровка

ж.р.





One to be played with skill.

Это игра, которая требует сноровки.

Больше

другие переводы 7

свернуть

Словосочетания (61)

  1. basic skill — основные умения и навыки
  2. communication skill — навык общения
  3. communications skill — коммуникационные навыки
  4. design skill — навыки проектирования
  5. diagnostic skill — искусство диагностики
  6. english skill — знание английского
  7. essential skill — важный навык
  8. excellent communication skill — отличные коммуникативные навыки
  9. fine motor skill — мелкая моторика
  10. fistic skill — искусство бокса

Больше

Контексты

Skill two is devise solutions.
Второй навык — это находить решения.

Migrants of all skill levels contribute to this effect.
При этом данный эффект возникает вне зависимости от уровня квалификации мигрантов.

It requires the skill and deftness of professional mediators, not world leaders or diplomats.
Она требует опыта и ловкости профессиональных переговорщиков, а не мировых лидеров или дипломатов.

It all took enormous effort and skill.
Чтобы добиться этого, понадобились колоссальные усилия и умения.

Yet only a gladiator, regardless of skill.
Но он лишь гладиатор, несмотря на мастерство.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

навык, умение, мастерство, квалификация, искусство, ловкость, сноровка, выучка

существительное

- мастерство, искусность, искусство; сноровка; опыт

exceptional [matchless] skill — исключительное [непревзойдённое] мастерство
skill in carpentry [in watch-making] — мастерство плотника [часовщика]
skill in diplomacy [in lecturing, in teaching] — искусство дипломата [лектора, преподавателя]
to acquire skill — приобретать опыт; овладевать мастерством
basic skills — школ. основные умения (чтение, письмо, счёт)
to acquire culinary skills — научиться хорошо готовить

- ловкость, умение

skill in debate — умение вести спор
skill in talk — умение поддержать разговор
to have great skill with one’s fingers [with one’s hands] — иметь ловкие пальцы [руки]
to have great skill with a pair of scissors [with a needle, with oars] — ловко орудовать ножницами [иголкой, вёслами]
he has much skill in intrigue — он ловкий интриган

- квалификация, профессия

he has industrial skill — он квалифицированный рабочий
professional skill — профессиональное мастерство; производственная квалификация
language skills — языковые навыки, знание (иностранного) языка
journalistic skill — профессия журналиста
skill formation — подготовка квалифицированных кадров
it needs skill to tune a piano — настроить рояль может только человек соответствующей квалификации /настройщик-профессионал/

- ремесло

ancient skill — древнее ремесло

- талант, дар, способности

creative [inventive] skill — творческий [изобретательский] талант
diagnostic [experimental] skill — талант диагноста [экспериментатора]
skill in speech — дар красноречия

Мои примеры

Словосочетания

the skill of a well-trained boxer — навыки хорошо обученного боксёра  
impart a new skill to the students — передавать студентам новый навык  
impelling skill as a teller of tales — необыкновенное мастерство рассказчика сказок  
clairvoyant skill — дар ясновидения  
to put on a dazzling display of one’s skill — поразить своим умением  
to display great skill — проявить большое умение  
skill in doubling all the changes of life — умение ускользать от всех жизненных невзгод  
the composer’s polyphonic skill — мастерство композитора в создании полифонии  
to hone a skill — оттачивать навык  
to demonstrate / display / show skill — проявить мастерство  
transfer one’s skill — применять/использовать свои знания в другой области деятельности  
skill category — квалификационный разряд  

Примеры

Cooking is a useful skill.

Умение готовить — это полезный навык.

The work is difficult and requires a lot of skill.

Эта работа тяжёлая и требует большого мастерства.

Poker is a game of luck and skill.

Покер это игра удачи и мастерства.

This job requires special skills.

Для этой работы нужны особые навыки.

She played with skill and verve.

Она играла мастерски, с огоньком.

He has excellent social skills.

У него отличные социальные навыки.

Good language skills are a prerequisite for the job.

Хорошее знание языка для этой должности обязательно.

ещё 23 примера свернуть

Возможные однокоренные слова

skilled  — квалифицированный, опытный, умелый, искусный
skilly  — баланда, жидкая похлебка
skillful  — умелый, искусный, ловкий
skilling  — пристройка, навес

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): skill
мн. ч.(plural): skills

  • Skill — Skill, n. [Icel. skil a distinction, discernment; akin to skilja to separate, divide, distinguish, Sw. skilja,. skille to separate, skiel reason, right, justice, Sw. sk[ a]l reason, Lith. skelli to cleave. Cf. {Shell}, {Shoal}, a multitude.] 1.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • skill — W1S3 [skıl] n [U and C] [Date: 1100 1200; : Old Norse; Origin: skil good judgment, knowledge ] an ability to do something well, especially because you have learned and practised it →↑talent ▪ Reading and writing are two different skills. ▪ Many… …   Dictionary of contemporary English

  • skill — [ skıl ] noun *** uncount the ability to do something well, usually as a result of experience and training: Most people trust in the skill and dedication of the nursing staff. skill at/in: The committee needs someone who has some skill in… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Skill — Skill, v. t. To know; to understand. [Obs.] [1913 Webster] To skill the arts of expressing our mind. Barrow. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Skill — Skill, v. i. 1. To be knowing; to have understanding; to be dexterous in performance. [Obs.] [1913 Webster] I can not skill of these thy ways. Herbert. [1913 Webster] 2. To make a difference; to signify; to matter; used impersonally. Spenser.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • skill — I noun ability, adeptness, adroitness, aptitude, aptness, art, artistry, cleverness, command, competence, craft, cunning, deftness, dexterity, ease, endowment, excellence, experience, expertness, facility, felicity, finesse, fluency, gift,… …   Law dictionary

  • skill — late 12c., power of discernment, from O.N. skil distinction, discernment, related to skilja (v.) distinguish, separate, from P.Gmc. *skaljo divide, separate (Cf. M.L.G. schillen to differ; M.L.G., M.Du. schele difference; see SHELL (Cf. shell)).… …   Etymology dictionary

  • skill — *art, cunning, craft, artifice Analogous words: proficiency, adeptness, expertness (see corresponding adjectives at PROFICIENT): efficiency, effectiveness (see corresponding adjectives at EFFECTIVE): *readiness, facility, dexterity, ease …   New Dictionary of Synonyms

  • skill — [n] ability, talent to do something accomplishment, address, adroitness, aptitude, art, artistry, cleverness, clout, command, competence, craft, cunning, deftness, dexterity, dodge*, ease, experience, expertise, expertism, expertness, facility,… …   New thesaurus

  • skill — ► NOUN 1) the ability to do something well; expertise or dexterity. 2) a particular ability. ► VERB (usu. as noun skilling) ▪ train (a worker) to do a particular task. ORIGIN Old Norse, discernment, knowledge …   English terms dictionary

  • skill — [skil] n. [ME, discernment, reason < ON skil, distinction, akin to skilja, to cut apart, separate < IE base * (s)kel , to cut (> SHIELD, SHELL): basic sense “ability to separate,” hence “discernment”] 1. great ability or proficiency;… …   English World dictionary

  • skill — перевод на русский

    /skɪl/

    In high school, our decision-making skills are not fully developed.

    Как это понимать? В старшей школе наши навыки выбора решений еще не полностью сформировались.

    In our government office, to those who does his part to those who have lots of skills and… to those who can be the role models to others, no matter who it is or what position that person is in, I will make sure they take on important tasks within the government office.

    кто делает свою работу… у кого есть навыки и… что они занимают важное место в Ведомстве.

    But what I do have is a very particular set of skills.

    Но зато у меня есть специфические навыки.

    Like I said: special set of skills.

    Как я и сказал: специфические навыки.

    And now counting on Friday’s skill and knowledge, I contemplated the manufacture of a craft

    А теперь, полагаясь на знания и навыки Пятницы, я принял решение построить плот.

    Показать ещё примеры для «навыки»…

    It’s too bad you apply your skills to the wrong things.

    Только жаль, что ты свои способности используешь не там, где надо. — Другой — снаружи.

    But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion… there’s no reason why a successful transaction shouldn’t take place.

    Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества «Автонита» и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.

    Skills, talent, yourself.

    Способности, талант, себя.

    Your skill is extraordinary.

    У вас выдающиеся способности.

    Your mathematical skill could change events on a massive scale.

    Ваши математические способности могут изменить мир!

    Показать ещё примеры для «способности»…

    Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.

    Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.

    Try your skill. Don’t be afraid.

    Попробуйте своё умение.

    He uses all his malice and skill to destroy the kingdom o Christ.

    Он использует всю свою злобу и умение, чтобы уничтожить царство Христа.

    Tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers and interfering bureaucrats?

    Какое умение нужно, чтобы договориться с торгашами… — и бюрократами?

    Look, my skill and cunning has brought about this war which will make you the masters of the galaxy.

    Послушайте, мое умение и хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики.

    Показать ещё примеры для «умение»…

    Although that skill in sharpening swords has come down to us from the first world of the Ashikaga’s…

    Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.

    Will I get a look at his skills?

    Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?

    The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.

    Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату… ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.

    It’s 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience… make a great newspaper possible.

    Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт … сделали эту газету великой.

    It’s seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.

    Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.

    Показать ещё примеры для «мастерство»…

    You got any skills?

    Ты хоть что-то умеешь?

    -What special skills do you have?

    Что ты умеешь?

    You got skills.

    Tы это умеешь.

    Right then.. and see these skills of yours.

    Ладно, глянем, что ты умеешь.

    You have no skills

    Ничего ты не умеешь.

    Показать ещё примеры для «умеешь»…

    I’ve relied solely on my skills. Higher.

    И рассчитывал только на свой талант.

    Your diplomatic skill… would be richly rewarded here.

    Ваш дипломатический талант будет щедро вознаграждён!

    You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief.

    Я по вашим первым словам решил, что нам понадобится ее воровской талант.

    A handy skill, in a fight or on a date.

    Полезный талант. В драке… или на свидании.

    His favourite pastime is feeling superior. His special skill is manipulating people.

    Его любимое занятие – чувствовать своё превосходство, а его особый талант – манипулировать другими людьми.

    Показать ещё примеры для «талант»…

    I’ll tell you what,Skills.

    Вот что тебе скажу, Скиллз.

    Thanks,Skills.

    Спасибо, Скиллз.

    You don’t fool me, Skills.

    Ты не обманешь меня, Скиллз.

    Показать ещё примеры для «скиллз»…

    We’re not relying on luck, Mr Sutton, but skill.

    Мы полагаемся не на удачу, мистер Саттон, а на опыт.

    You’ve got skills.

    У тебя есть опыт.

    I have good networking skill.

    У меня есть такой опыт общения.

    She’s got the skills.

    У неё есть опыт.

    I thought I’d use my people skills to negotiate a truce.

    Я подумала, что могу использовать мой опыт общения для заключения перемирия.

    Показать ещё примеры для «опыт»…

    A very, very skilled German seaman.

    Очень опытный немецкий моряк.

    Homer, you are a skilled and gifted surgeon… with near perfect obstetrical and gynecological procedure.

    Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой.

    I’m a skilled officer.

    Я опытный офицер.

    Skilled, intelligent, late 20s, dark… but with a scar across his face, like so.

    Опытный, умный. Ближе к 30-и, темный… шрам через все лицо, вот так, примерно.

    He’s humble and skilled

    Он скромный и опытный.

    Показать ещё примеры для «опытный»…

    But I have always sought to use that skill in the service of man, to relieve his pain.

    Но я использовала эти знания, …чтобы помогать людям и облегчать их страдания.

    Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.

    И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.

    It’s a haven for rabbis and orphans and people with no skills whatsoever!

    Это пристанище для раввинов и сирот! Для людей без знания ремёсел.

    «And then Bill, who had lately improved his engineering skills to an astonishing degree,» «had, by way of his first design, implemented a kind of escape prevention mechanism.»

    А затем Билл, чьи инженерные знания в последнее время достигли поразительно высокого уровня, построил специальное устройство для предотвращения новых побегов.

    My skills may not compare with Dr Jackson’s, but I’ve picked up a decent understanding of Ancient writing.

    Мои знания, возможно, не сравнимы со знаниями Доктора Джексона, но за годы я набрался приличного понимания письма Древних.

    Показать ещё примеры для «знания»…

    Отправить комментарий

    Написание английских слов по-русски

    Модератор: zymbronia

    7in

    Сообщения: 4
    Зарегистрирован: 19 фев 2019, 12:12
    Благодарил (а): 1 раз

    Сообщение

    7in » 19 фев 2019, 12:17

    Здравствуйте!
    Возник вопрос (и спор) о том, как правильно писать английские слова по-русски.

    Например, «скил» или «скилл» (и соответственно «скилы» или «скиллы») и т.п.
    Пытаюсь найти правила в инете, но пока ничего толкового не нашёл.
    Если ориентироваться по Яндексу, то он и «скил» и «скилл» принимает, а вот «скиллы» исправляет на «скилы».

    Подскажите, плиз, как правильно?
    Интересует, конечно, не просто одно слово, а вообще понимание, как это делается.

    Mary May

    Сообщения: 2285
    Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
    Благодарил (а): 2001 раз
    Поблагодарили: 1438 раз

    #2

    Сообщение

    Mary May » 19 фев 2019, 12:28

    В новых заимствованиях удвоенные согласные обычно со временем заменяются на одиночные: офлайн, офшор, фитнес. И это своего рода показатель, что слово «закрепилось» в русском языке.

    Это «правило» не сегодня появилось: вспомним бизнес, галерею…
    Комментарии/коллеги/коммунизм — старые традиционные заимствования, и не из английского.
    Что до заимствований из английского, в русских словах пропадают двойные буквы из английских аффиксов -ness и off. Остальное не так однозначно.

    Простите, с русским словом «скил» пока не сталкивалась — бог миловал (если что, я тут известный консерватор). Оно ещё не вошло (не вполне вошло?) в язык, и потому… см. выше.

    Аватара пользователя

    gavenkoa

    Сообщения: 2800
    Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
    Благодарил (а): 3100 раз
    Поблагодарили: 582 раза

    #4

    Сообщение

    gavenkoa » 19 фев 2019, 14:52

    Mary May пишет: ↑19 фев 2019, 12:28
    Простите, с русским словом «скил» пока не сталкивалась — бог миловал

    «Прокачать скилы», «дейли митинг», «зафакапить релиз» — рядовой сленг айтишников.

    Кликать / свайпить уже обыденные слова.

    Аватара пользователя

    Yety

    Сообщения: 10660
    Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
    Благодарил (а): 3167 раз
    Поблагодарили: 5163 раза

    #5

    Сообщение

    Yety » 19 фев 2019, 15:06

    acapnotic пишет: ↑19 фев 2019, 14:21
    её и изначально не было.

    Mary May пишет: ↑19 фев 2019, 12:28
    Комментарии/коллеги/коммунизм — старые традиционные заимствования, и не из английского.

    Но команда, комендант (из нем.) и комитет, адресс (из фр.) {в англ. еще и -dd- удвоилось)} …

    Mary May пишет: ↑19 фев 2019, 12:28
    Что до заимствований из английского, в русских словах пропадают двойные буквы из английских аффиксов -ness и off.

    И не только из аффиксoff: оффициальный уже более ста(?) лет пишется без удвоения.
    Аггрессия (из фр. — в англ. удвоилось), аггрегат (из нем.?)

    Mary May пишет: ↑19 фев 2019, 12:28
    Остальное не так однозначно.

    Это точно…)
    Исправление_словаря

    В заимствованиях
    Написание двойных согласных в заимствованиях определяется в словарном порядке (1956:66).

    Грот предлагал писать двойную (если она есть) только сразу после ударения — Грот РП 97/85 (но сам там же нарушал это правило). Лучше правило: германское удвоение (орфографическое) не учитывается, латинское и греческое учитывается. Тогда не придётся выяснять путь заимствования, важен только источник.

    Н-даа уж…)

    Mary May

    Сообщения: 2285
    Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
    Благодарил (а): 2001 раз
    Поблагодарили: 1438 раз

    #7

    Сообщение

    Mary May » 19 фев 2019, 15:42

    acapnotic, ПЕРЕмудрили, видимо?

    Кстати, пришло в голову, что в конце слова удвоение обычно исчезает (как в вашем примере с фут- и прочими -болами). Из сохранивших его в конце вспоминаются только балл, буфф, кросс…
    Не зря язык так сопротивляется политкорректному написанию ТаллиНН.

    gavenkoa, «скил/скилы» и в профессиональном жаргоне преподавателей встречается: тут на форуме разве не замечали?

    Но все равно (как мне кажется) пока воспринимается как жаргон, т.е. не очень приятно. Потому методическую литературу предпочитаю читать по-английски.
    В русскоязычной от одного только слова «компетенции» лично мне хочется повеситься.

    Yety так мы же, в основном, о новейших заимствованиях говорили.

    Аватара пользователя

    Yety

    Сообщения: 10660
    Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
    Благодарил (а): 3167 раз
    Поблагодарили: 5163 раза

    #8

    Сообщение

    Yety » 19 фев 2019, 15:48

    Mary May пишет: ↑19 фев 2019, 15:42
    в основном, о новейших заимствованиях говорили.

    Конечно, не спорил. Так, для большей бинокулярности.)

    • 6 Ответы
      1834 Просмотры
      Последнее сообщение heather

      15 авг 2021, 13:40

    • 8 Ответы
      686 Просмотры
      Последнее сообщение createahead

      22 дек 2019, 21:01

    • 11 Ответы
      1033 Просмотры
      Последнее сообщение Tango

      20 окт 2019, 09:38

    • 8 Ответы
      430 Просмотры
      Последнее сообщение Easy-Breezy English

      22 мар 2019, 17:50

    • 40 Ответы
      1491 Просмотры
      Последнее сообщение Yety

      22 апр 2019, 09:25

    • 4 Ответы
      626 Просмотры
      Последнее сообщение Happy_girl

      29 апр 2018, 19:20

    • 7 Ответы
      885 Просмотры
      Последнее сообщение Milanya

      13 май 2021, 19:34

    The King cannot satisfy a woman.

    He has neither the skill, nor the virility.

    -We must give up the idea of a French alliance.

    Король не умеет удовлетворить женщину.

    В нем не ни умения, ни мужественности.

    Мы должны оставить идею о союзе с Францией

    Heard Big Mike threw down the gauntlet, just wanna say I’d love to help.

    But, A, I lack the skill set, and, B, old computers give me the willies.

    No idea how much courage it’s taking just to stand here.

    Хотел бы подойти и сказать что хочу помочь.

    А. У меня мало опыта, и Б. Старые компьютеры меня просто нервируют.

    Вы даже не представляете насколько надо быть смелым, что бы просто стоять тут.

    We can assist you in every possible way once you get past that wall.

    There’s a reason a guy like you, with your skill set, was put in here, you know.

    This conversation’s over.

    За этой стеной мы поможем вам всем чем угодно.

    Знаете, человека с вашими способностями просто так сюда бы не посадили.

    Разговор окончен.

    She just… she knows what she wants.

    She has this faith in her skill, in herself, in her future in cardio.

    It’s an unwavering faith.

    Просто… Она знает, чего хочет.

    Она верит в свои способности, в себя, в свое будущем в кардиологии.

    И эта вера непоколебима.

    I’ve met both the gentleman and his lady and find them of most excellent disposition and character.

    But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill

    «Custom» again!

    Я говорил и с этим человеком, и с его женой, и нахожу их приятными и достойными доверия.

    Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.

    Опять «традиции»!

    Tae Gong Shil really has changed.

    Seeing her skill of lifting me up and down… She’s totally become a real wicked thing.

    Call me!

    вот это перемены…

    Играть со мной в кошки-мышки она стала просто бесподобно!

    Позвони!

    I’m delegating creativity to creative professionals.

    It’s a different skill set.

    Look, I wasn’t good at sales, right?

    Я поручаю креативность креативным профессионалам.

    Тут нужны особые навыки.

    — Смотрите, продавец я так себе, да? — Да уж.

    Why won’t you teach me?

    You’re not without skill, you’re not without talent… so stop seeking my approval.

    I am not gonna tell you what a good little girl you are.

    Почему вы не хотите учить меня?

    Ты не безрукая и не бесталанная… так что прекрати ждать моего одобрения.

    Я не буду говорить, какая ты умница.

    I can get a boner really quick and it sticks straight up.

    — Is that really a special skill?

    — I think.

    У меня лихо встаёт и крепко держится.

    Это что, особый талант?

    Думаю да.

    Well.

    It helps to use your entire skill set when you’re trying to change the world.

    You and Lily should think about putting down some roots here.

    Хорошо.

    Надо использовать всё, чтобы изменить мир.

    Вам с Лили пора подумать о своём доме.

    Yummy!

    In many different areas, thanks to the skill of the Japanese- a variety of products have seen the light

    And if you know when it comes to sushi, by applying these skills- in areas where the work has so far been performed with pure craftsmanship- can do the work with machines instead- the whole process will of course change-

    Вкусно!

    во многих различных областях, благодаря мастерству японцев, Увидело свет огромное разнообразие продукции.

    И если дело касается суши, применением этого мастерства в областях, где работа до сих пор выполнялась только человеческими силами, но может выполняться вместо этого машинами, весь процесс, конечно, изменится,

    The public believes whatever I tell them.

    I spent nine years honing my skill while you hid in the woods… because you were afraid.

    Take my hand.

    Люди верят в то, что я им говорю.

    Я провел последние 9 лет, оттачивая свое мастерство, пока ты прятался в лесу потому что боялся.

    Возьми мою руку.

    They don’t land in the damn water, they crash.

    That everyone has some sort of hidden skill.

    What if I don’t?

    Не садятся они на эту чёртову воду, бьются об землю.

    Говорят, у каждого есть какие-то способности, знаешь у каждого есть какой-то скрытый талант.

    А если у меня нет?

    Or is it the pony?

    Only a warrior of exceptional skill and bravery… could hope to count coup in such a manner.

    I was not even wounded. My medicine is strong!

    У этого юноши великий талисман.

    Только воин исключительной сноровки и отваги мог надеяться нанести такой удар.

    Я ударил 4 раза, и меня не убили.

    Good.

    You display quite a mastery at that particular skill.

    Give me as much crap as you want.

    Ну, хорошо.

    Поскольку ты показываешь настоящее мастерство в этом специфическом навыке.

    Поливай меня дерьмом сколько хочешь.

    Well, you should be used to it by now.

    Everyone has a skill.

    So, how… How go the repairs?

    Рад, что ты не заика.

    У каждого свои приемущества.

    Ну и как, как ремонт?

    You’ll handle us? You know, your predecessors had much more respect.

    Okay, you have some skill.

    Kill him.

    Другие, до тебя были более воспитанными.

    Кое-чему тебя обучили.

    Прикончите его!

    «And I was surprised by that young performer’s talent.»

    -«Her maturity, her skill and courage».

    — Well, I’ll be!

    «И я был поражён её талантом.»

    -«Её мастерством, зрелостью и смелостью».

    — Чёрт побери!

    Darling, where did you put the real fan?

    That monkey is very deceitful, and the pig has even greater skill.

    If you’re not careful they might trick you.

    Супруженька, куда же ты спрятала настоящий веер?

    Эта обезьяна очень коварна, а кабан еще хитрее.

    Если не будешь осторожной, они тебя могут обмануть.

    I’m an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.

    Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man

    The balloon failed to return to the fair. -It did?

    Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.

    Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.

    Шар, к сожалению, стал падать.

    «The nightmare is over.

    Durand was arrested thanks to the skill of Mr. Monnet…

    «The Police Commissioner.»

    «Кошмар окончен.

    «мсье Дюран арестован благодаря мастерству мсье Моне…

    «полицейского комиссара.»

    Too promptly.

    I’ve never seen such observation, so much skill, only to make… a mistake.

    — A mistake?

    Слишком быстро.

    Никогда не видел чтобы прилагали столько усилий только для того, чтобы сделать.. ошибку.

    — Ошибку?

    The only luck in poker is the draw.

    After that, it becomes a game of skill.

    Cards, boys?

    В покере главное хорошая сдача.

    Дальше дело техники.

    — Карты, мальчики?

    I follow her white silhouette… through amazing landscapes.

    But she always escapes from me with impish skill.

    She becomes a starfish, a rainbow… a light, a laugh, a bunch of flowers.

    Я вижу, как ее белый силуэт… плывет на фоне прекрасных пейзажей.

    Но ей всегда удается ускользнуть от меня.

    Она превращается в морскую звезду, в радугу… в свет, в смех, в букет цветов.

    To attend Meredith’s model who had fainted.

    It didn’t take much skill to find the reason.

    Girl in poor physical condition, But I’m sure her great happiness will carry her through.

    3:20, звонок из Уиндуорда, … посетил модель Мередит, которая упала в обморок.

    Не надо много опыта, чтобы найти причину.

    Девушка в плохом психологическом состоянии, … но я уверен, её великое счастье поддержит её в этом.

    I’d always been an ace at rolling a joint.

    If I’d had the same skill with girls… I’d never have lost so many chances to lose my virginity.

    -For a Sao Paulo guy you’re very cool.

    Я всегда был мастером по сворачиванию косяков.

    Если бы я был так же ловок в общении с женщинами, я бы не упустил столько шансов потерять девственность.

    Хоть ты и из Сан-Паулу, ты отличный парень.

    That and my hickeys.

    Well, a girl’s gotta have a skill!

    I was excited to be interviewed by the legendary John Whitney.

    И ещё засосы.

    У девушки много талантов.

    Я с нетерпением ждала собеседования с легендарным Джоном Уитни.

    No other officer could not lead an army Unmapped wilderness limit in the middle of winter Devastated savages mercenaries crown

    Skill that can be compared with Hannibal

    No other officer numerically weaker in comparison 20: 1, to attack Quebec, strongest fortress of all America.

    Ни один другой человек не сумел бы провести армию сквозь неисследованные дебри Мэна, преследуемый британскими наемниками, оспой, голодом и массовым дезертирством.

    Это подвиг, достойный Ганнибала.

    Имея силы, в двадцать раз меньшие, чем у врага, он атаковал Квебек — сильнейший из гарнизонов в Америке.

    In case of defeat no one will be spared.

    Each of you has practiced our profession with skill and courage, and almost all of you with loyalty.

    Very shortly, in government chambers and public assemblies they’ll exalt over our demise, accusing us of infamies.

    В случае поражения пощады не будет никому.

    Каждый из вас выполнял свою работу с храбростью и рвением,.. …и почти все с верностью и преданностью.

    Совсем скоро во дворце правительства и императора начнут праздновать нашу кончину,.. …мы будем прокляты и опозорены.

    I played in highschool, when I learned all the jocks were doing it, but only with other jocks.

    Yeah, we can learn a skill.

    Maybe we should cut the chatter.

    А ты умеешь играть.

    Да, мы играли в институте.

    Может быть нам пора перестать болтать.

    Показать еще


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Перевод «скилл» на английский


    Тем не менее наш индивидуальный скилл также важен и мы стремимся поддерживать его на высоком уровне.



    Individual skill is also important, we strive to maintain it at a high level.


    Это интерактивный сборник задач по программированию, решая которые вы набиваете свой скилл в том или ином языке.



    This is an interactive compilation of programming tasks, solving which you stuff your skill in one or another language.


    Счастливчиком оказался игрок команды PSG.LGD fy, скилл которого позволил забрать сокровище титана.



    The lucky player was the player of the team PSG.LGD fy, whose skill allowed to take the treasure of the titan.


    Так что не обольщайтесь, не стоит недооценивать то количество работы и скилл, которые необходимы, чтобы стать выигрывающим игроком на хайстейкс онлайн.



    So make no mistake, you shouldn’t underestimate the amount of skill and work it takes to be a winning high stakes player online.


    В домашних условиях его поменять можно будет, однако требуется довольно неплохой «скилл» по части ремонта современных смартфонов.



    At home, you can change it, but you need a pretty good «skill» for repairing modern smartphones.


    У вас есть личный уровень опыта, прямо как в RPG, который будет расти по мере того, как вы прокачиваете свой скилл певца.



    Do you have a personal experience level, just like in RPG, which will grow as you pump your skill of a singer.


    Неограниченное число аккаунтов — Simple Trainer позволяет вводить скилл планы для неограниченного количества персонажей и будет безупречно управлять ими.



    Unlimited Characters — Simple Trainer will allow you to enter skill plans for as many characters as you wish and it will execute them flawlessly.


    Донат в Mobile Legends абсолютно никак не влияет на игровой баланс, для победы будет требоваться только ваш личный скилл, а также умения членов вашей команды.



    Donat in Mobile Legends has absolutely no effect on the game balance; only your personal skill and the skills of your team members will be required to win.


    Голосовой помощник Alexa получил уникальный «скилл», который будет доступен только один день — 26 апреля, когда компания 20th Century Fox отмечает День Чужого.



    The voice assistant Alexa received a unique «skill«, which will be available only one day — April 26, when the company 20th Century Fox celebrates the Day of the Alien.


    Добро пожаловать в раздел Simple Trainer, наиболее эффективного, безопасного скилл треинера доступного на данный момент.



    Welcome to Simple Trainer, the most reliable, safe, and efficient skill trainer in the EVE universe!


    Скилл (skill) — умение хорошо что-то выполнять.



    skill (noun) — The ability to do something well.


    СкиллКомпания «Скилл» вышла на рынок строительных и отделочных материалов в 1993 году.



    The company «Skill» entered the market of construction and decoration materials in 1993.


    Бесплатные ставки не могут быть использованы в каких-либо других онлайн продуктах (Покер, Казино, Вегас, Бинго, Скилл, Игры).



    Free bets cannot be redeemed on any other online product (Poker, Casino, Bingo, Skill, Games).


    «Будущий король» Верити вынудил Фитца, используя тот же Скилл, прийти к нему и помочь ему одержать победу в войне с Красными Кораблями.



    King-in-Waiting Verity has compelled Fitz, through the Skill, to come to him and aid him in his quest to defeat the Red Ship Wars.


    Сила — основной скилл при вбрасываниях



    Strength — primary skill on faceoffs


    И на один короткий момент этот предполагаемый скилл оказался великолепным.



    And for one brief moment, this supposed stumblebum turned out to be magnificent.


    Для полевых игроков данный скилл будет определять способность пасовать своим товарищам по команде.



    For outfield players, it will determine how well they can pass the puck to teammates.


    Для организаций, это предлагает превосходный путь увеличить скилл и опыт работника без потери ценных рабочих часов.



    For organisations, this offers an excellent way to maximise employee skills and talents without losing valuable working hours.


    Мы ищем смелых и талантливых людей, которые не боятся экспериментировать, и готовых постоянно совершенствовать свой скилл.



    We are looking for courageous and talented people who are not afraid to experiment and are willing to constantly improve their skills.


    Они могут помочь вам повысить свои скилл.



    They can help strengthen your glutes.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 35 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Переводчик онлайн с английского на русский

    синонимы

    имя существительное

    • expertise
    • skillfulness
    • expertness
    • adeptness
    • adroitness
    • deftness
    • dexterity
    • ability
    • prowess
    • mastery
    • competence
    • capability
    • aptitude
    • artistry
    • virtuosity
    • talent

    другие переводы

    имя существительное

    • умение

      skill
      ability
      knack
      art
      proficiency
      capability
    • мастерство

      skill
      craftsmanship
      mastery
      workmanship
      excellence
      mastership
    • навык

      skill
      experience
      acquired habit
      cum-savvy
    • ловкость

      agility
      dexterity
      skill
      knack
      sleight
      adroitness
    • искусство

      art
      skill
      craft
      workmanship
      adeptness
    • квалификация

      qualification
      skill
      background
      experience
      workmanship
    • сноровка

      skill
      dexterity
      knack
      proficiency
      trick
      craft
    • выучка

      training
      skill
      school
      teaching

    примеры использования

    • We probably won’t get it right away, but winter is approaching, and you never know when such a skill might be useful.
    • There are no physicians in Eastwatch, but even if there were, this is beyond their skill.
    • They had little skill with crafting.
    • Such was his skill that he rarely needed to call upon the magic.
    • His woodcraft and skill with the blade could have used a bit of work, but when it had mattered, Jon’s valor had been beyond compare.
    • Rew turned to Alsayer and suggested, “There’s no spellcaster in the eastern province with the skill to lay such a ward.
    • Even Eris’s eyes widened at it—the sheer skill and grace, each movement of her body precisely tuned to each note and flutter of music, from her fingertips to the extension of her neck as she turned, the arch of her back into a held note.
    • The blacksmith frowned deeply, so Cassian added, “I want her to learn how much work and skill goes into the process.
    • I can’t imagine there are two spellcasters out in the wilderness, but I also can’t imagine anyone with the skill to open a portal would do so and then hike so far.
    • Sometimes he wondered what would happen if he turned his horse and tried to bolt back down the road, but the chances seemed good that even if he could muster the skill to make his horse do something other than follow the one in front, trying to escape would simply end with him being dumped in the river, followed either by a quick death from drowning or maybe a slightly slower one from freezing.
    • ”Hunting to keep them fed had taught Feyre that skill set.

    Предложите свой перевод или просто оставьте комментарий

    Оцените наш проект

    Имя*:

    Электронная почта:

    Отзыв:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Не пропустите также:

  • Как пишется скетчерс по английски
  • Как пишется скетч на английском
  • Как пишется скейтборд на английском
  • Как пишется скворцы или скварцы
  • Как пишется сквидвард на английском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии