Большинство людей знают это слово по одноимённому мультфильму. Но в любом случае это настоящее арабское имя, которое также имеет свои правила написания, как и любые другие слова любых частей речи. Но, к сожалению, из-за своего произношения люди часто пишут это имя неправильно. Попросту путаются в двух вариантах: “алладин” или “аладдин”. Поэтому давайте разберёмся с таким коварным правописанием.
Как пишется правильно: “алладин” или “аладдин”?
Для начала нужно узнать само правильное написание. Если у вас имеется словарь, который содержит арабские имена, то прекрасно.
В нём будет верный вариант с двумя буквами “д” – Аладдин.
Применяемое правило
Вот уже в который раз придётся повториться, что это арабское имя, поэтому его придется разбирать дословно. Это имя будет состоять из двух существительных и одного суффикса:
Ala – благородство
ad – суффикс
Din – вера
Итак, дословно имя Ala-ad-din переводится как “благородство веры”. В этом примере чётко видно присутствие двух букв “д”.
Примеры предложений
- Мы хотим назвать ребёнка именем Аладдин.
- В моём окружении есть знакомый по имени Аладдин.
- Почему-то так хочется пересмотреть мультфильм “Аладдин”.
Неправильное написание
Насколько коварным не было бы произношение, но написание “Алладин” не является верным.
Например:
- Интересно встретить человека с именем Алладин.
- Имя Алладин имеет арабские корни.
- Я в детстве очень любил по утрам смотреть “Алладин”.
На данной странице приведены слова, правописание которых часто вызывает затруднения. Часто задаваемые вопросы Службе русского языка и ответы на них
Как будет правильно: матрас или матрац?
Слова являются равноправными орфографическими варианты с небольшой разницей в образовании прилагательного: как правило, матрасный, а не матрацный.
Конфорка?
Только в таком виде зафиксировано это слово в современных русских словарях. Написание комфорка (с м вместо н) ошибочно.
Имплантат?
Именно так, а не иначе пишется это слово [лат. implantat] — медицинский термин, означающий вживляемый в организм зародыш, орган или ткань. Написание и произношение этого слова со вставным н — имплантант — очень распространенная на сегодня ошибка.
Прецедент?
Случай, подобный предыдущему: очень «хочется» вставить перед д букву н: языку проще воспроизвести сочетание нд, чем одиночную взрывную д (т). Но согласно употреблению в языке-источнике [фр. precedent — лат. praecedens (praecedentis)] правильным является только вариант прецедент — случай, служащий примером, оправданием для последующих случаев этого же рода. Напр.: Прецедентов, подобных сентябрьской трагедии, Америка раньше не имела.
Инцидент?
Только инцидент согласно орфографии этого слова в языке-источнике [нем. Inzident — фр. incident — лат. incidens (incidentis)].
Теракт?
Согласно рекомендуемым правилам образования сложных слов здесь пишется только одна р (террор + акт). Написание слова теракт через две рр (терракт) ошибочно. Возможно, распространенность этой неправильности связана с правилом образования сокращений — на последнюю согласную, ср.: терр. (территория).
Ароматерапия?
Да, ароматерапия: аромат + терапия. Соединительные гласные в сложных словах следует отличать от гласных, относящихся к основе исходного слова (а в данном случае — корневая гласная). Ср.: ароматообразующий, где о — соединительная гласная. То же самое: психотерапия, но психастения (псих + астения).
Конфеты кондитерской фабрики «Славянка» называются «Храбрый Аладин» — разве не Алладин?
Нет, Аладдин — с одной л и двумя д. Именно так это слово пишется в языке-источнике, и в таком виде оно освоилось русским языком. Двойное л, возможно, появляется здесь по ассоциации со словом аллах — другим, тоже заимствованным словом.
Оформляются или нет слова Дед Мороз и Санта Клаус дефисами (Дед-Мороз и Санта-Клаус)?
Санта-Клаус — да, Дед Мороз — нет: имя этого персонажа состоит из значимых для русского человека слов, которые еще не потеряли самостоятельности. Но: дед-мороз — игрушка.
Как пишутся слова — имена героев сказок: Красная Шапочка, Синяя Борода и под.?
Все составляющие имен действующих лиц в баснях, сказках, пьесах пишутся с прописной буквы: Красная Шапочка; Змей Горыныч; косолапый Мишка (из басни Крылова), Серебряное Копытце и т. д.
Ни в одном словаре не удалось найти слова борсетка — как правильно его писать?
Борсетка ‘небольшая мужская сумка для документов (обычно на ремне, надеваемом на кисть руки)’. Слово зафиксировано в «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина (2-е изд.; М., 2000, с. 848).
Всегда ли обособляются слова кажется и очевидно?
Вводные слова кажется, очевидно и другие не обособляются, если находятся в начале или конце обособленного оборота, напр. в предложениях: Остров Тасмания, очевидно названный именем мореплавателя Тасмана, расположен у побережья Австралии; Ее звали Татьяна, в честь бабушки кажется.
Раздел: Студентам | Добавлено 22 мая 2005 г.
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
3
Как правильно Алладин или Аладдин?
<h2>Как правильно нужно писать: Алладин или Аладдин?</h2>
Запутался я с этими аладинами. То ли две буквы Л писать подряд, то ли две буквы Д писать рядом.
Как будет правильно Алладин или Аладдин?
13 ответов:
3
0
Правильно будет Аладдин. Это я знаю точно, потому что у меня был знакомый с таким именем, и писал он его Аладдин. Второй вариант, Алладин, мне встречался в книгах, но когда я познакомилась вживую с носителем этого имени, я сразу уточнила у него, как правильно пишется его имя, и узнала, что именно Аладдин, и никак иначе.
2
0
Если речь об арабском мужском имени, то правильно – Аладдин.
Именно Аладдин (с двумя буквами «Д») является правильным вариантом написания арабского имени Ala- ad-Din (что переводится как «благородство веры» или «благородство религии»).
И в состав этого имени не входит слово «Аллах».
А вариант Алладин считается неправильным, т.к. при таком написании оно должно было бы состоять из Allah- ad-Din.
Кстати, даже Word знает вариант имени Аладдин с двумя буквами «Д», а вариант с двумя буквами «Л» он подчёркивает, предлагая заменить на «Палладин».
1
0
Судя все ответы и коментарии то правильно писать Ала-ад-дин?
Но я считаю что правильно пишется (как написала пользаватель Жаклин) Аладдин.
Но может я и ошиаюсь. А чтобы точно знать надо посмотреть начало мультфильма «Аладин», и поэтому я думаю что в начале написано правильно (в начале мультфильма).
0
0
Алладин от слова Аллах (полагаю аналог русского имени Богдан). А Аладдин- от другого слова. Это, наверное, как у русских Алена и Лена. Так что того Алладина, который в мультике и в сказке, зовут Алладин.
0
0
Как говорится,так и пишится.Произнесите вслух имя в двух вариантах и почуствуйте разницу. Конечно два Л.
0
0
Алладин и Аладдин имеют одинаковую основу — Аллах+Дин. Нужно понимать, что это имя пришло в русский язык через другие языки, и оно могло иметь разное произношение или прочтение. Есть русское имя Иван, но есть Ян, Жан, Джон, Иоанн, все эти имена произошли от одного еврейского имени. Есть Абрам, Абрахам, Авраам, Ибрагим, но и они имею в основе одно и то же еврейское имя. Все эти имена прошли через языки разных народов и получили различное произношение.
0
0
Правильно пишется Аладдин
Хотя по русски произносится «Алладин«, так легче выговаривается. И когда говоришь Алладин, буква «л» звучит как «лл», так что слово Аладдин пишется не так как говориться (то же заяц, корова, лестница).
0
0
Алладин правильно.И так уже давно принято в русском языке.Вы же на русском языке вопрос задаете.Значит и придерживайтесь правил,которые применяются в великом и могучем языке.Так что правильно написание Алладин.
0
0
Ну, если речь идет о мультике, то там вроде Алладин было. Врядли создатели ошиблись и написали с ошибкой. Хотя вот спросила как правильно мультик назывался Алладин или Аладдин, мнения расходятся… Ну будем пологаться на большинство, которое утверждает, что правильно с 2 буквами д
0
0
Правильно писать Аладдин. При произношении может получиться некоторая путаница, ведь если составлять транскрипцию, правильнее бы было написать ее с двумя звуками «л». Ведь по идее мы произносим спаренный «л». Однако выбирая правильное написание в русском языке, не стоит полагаться на транскрипцию и произношение, а стоит полагаться на словарь. В словаре это имя пишется так — Аладдин.
0
0
100% две «д». Это уже в последние 10 лет стали писать с ошибками (от всеобщей СМИ-безграмотности), а в оригинале АлаДДин
0
0
В данном случае правильный вариант написания обусловлен не правилами, а традициями.
Вполне мог бы прижиться вариант с двумя «л» — «Алладин», тем более, что составляющим первая часть имени произошла от имени «Аллах». И все же, чаще встречается «Аладдин», такое написание имени героя восточных сказок считается традиционным и потому правильным.
Аладдин.
0
0
Я в арабском языке вообще не силен, но достаточно часто встречал арабские названия или надписи которые начинались с Ал… и писались через дефис: Al-***, например Al-Jazeera (если не ошибаюсь, это их телеканал) так что в споре про 2д или 2л больше склоняюсь к варианту с двумя «л»…
Читайте также
На английский язык слово «снегирь» переводится как bullfinch. В транскрипции — [‘bulfɪnʧ] (произносится «бАлфинч» — с ударением на первый слог).
Зато снегирь обыкновенный будет common bullfinch (не sipmle).
Давайте рассмотрим как следует писать слово «массаж» по-английски;
«Массаж» по-английски пишется как-«massage»;
«Массаж тела» по-английски пишется следующим образом-«body massage»;
И «иду на массаж» по-английски выглядит так-«going for a massage».
Английский язык столь же богат омонимами, как и русский.
Отличие лишь в том, что в английском языке многозначность свойственна глаголам.
Глаголы put, run, set занимают лидирующее положение.
Нюансы использования и значения каждого из них так разнообразны, что описание заняло несколько месяцев у составителей Оксфордского словаря.
Глагол set в 1928 году имел более 200 значений, но и на сегодняшний день в 58 случаях принимает значение существительного, в 126 как глагол и в 10 как прилагательное, образованное от причастия.
Но ему не удаётся превзойти глагол run. Он значит не только «бежать», но и «шить», и «огородить», и «напечатать», и ещё 645 значений. Глагол put (задавать, вносить, положить, вонзать и т.д.)из этой тройки на втором месте: около 300 значений.
И вообще, глаголы английского языка, вкупе с приставками могут поставить иностранца в неловкое положение. Глагол get с неправильно применённым местоимением превратится в неприличное предложение (get it on = have sex)
Немного обсчитались… Но, возможно, и так.
В английском языке есть четыре синонима, которые в переводе на русский означают «синица»:
1) tomtit,
2) blue titmouse,
3) blue tit,
4) titmouse.
Зато во множественном числе синицы звучат как chickadee.
А вот в английском эквиваленте русской пословицы: «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» само слово «синица отсутствует: «А bird in the hand is worth two in the bush» (дословный перевод: одна птица в руке ценнее, чем две на кусте).
Конечно же это не самое сильное слово в украинском языке, как по звучанию букв и звуков так и по смысловому содержанию. Это факт.
Но слово значимое и понятное. И такое исторически родное для Украины.
Но в современной трактовке слово ассоциируется с:
достижением цели путем борьбы,
с достижением результата путем приложения усилий или сверх усилий,
а также победа, доставшаяся ценой огромных и даже неимоверных усилий и огромных потерь.
Звучит само слово скромно, как его не кричи.
Так говорил Эпирский Царь Пирр после битвы при Аускули в 279 году до н.э.
Потери при были огромные.
Видимо в слове сокрыто нечто большее и совсем не аналог того, что есть вслове ПОБЕДА.
Лично я слышу в этом слове:
и силу духа — МОГ,
и неимоверные усилия — ПЕРЕ,
и индоевропейскую историю — ГЕ ГО ГА,
и утрату и жертвы и даже какой-то трагизм,
но никак не наслаждение и никак не ликование.
Да это определенное достижение, но в звуках этого слова заложена вся история того, как она не легко досталась — эта ПЕРЕМОГА.
Аладди́н (также Ала ад-Дин, араб. علاء الدين, ʻAlāʼ ad-Dīn, кит. 阿拉丁) — главный герой одной из наиболее знаменитых арабских сказок, входящих в собрание «Тысяча и одна ночь». Некоторые современные исследователи полагают, что первоначально эта сказка в сборник не входила, а является более поздним западным «наслоением».
Все значения слова «Аладдин»
-
Аладдин производит на нас такое освежающее впечатление именно потому, что мы видим в этой пьесе детски гениальную смелость самых причудливых желаний.
-
К их числу относятся такие популярные у европейских читателей рассказы, как «Аладдин и волшебная лампа», «Али-Баба и сорок разбойников» и некоторые другие.
-
Всего было четыре таких спектакля: «Золушка» (1941), «Спящая красавица» (1942), «Аладдин» (1943) и малоизвестная пьеса «Old Mother Red Riding Boots».
- (все предложения)
- волшебная лампа
- повелитель правоверных
- дворец султана
- тысяча и одна ночь
- молитвенный коврик
- (ещё синонимы…)
- джин
- лампа
- сказка
- мультик
- ковёр
- (ещё ассоциации…)