|
This is missing information about occurrence in Islamic texts. Please expand the to include this information. Further details may exist on the talk page. (October 2020) |
Amen (Hebrew: אָמֵן, ʾāmēn; Ancient Greek: ἀμήν, amḗn; Classical Syriac: ܐܡܝܢ, ‘amīn;[1] Arabic: آمين, ʾāmīn) is an Abrahamic declaration of affirmation[2] which is first found in the Hebrew Bible, and subsequently found in the New Testament.[3] It is used in Jewish, Christian, and Muslim practices as a concluding word, or as a response to a prayer.[2] Common English translations of the word amen include «verily», «truly», «it is true», and «let it be so».[4][5] It is also used colloquially, to express strong agreement.[2]
Pronunciations[edit]
In English, the word amen has two primary pronunciations, ah-MEN (/ɑːˈmɛn/) or ay-MEN (/eɪˈmɛn/),[6] with minor additional variation in emphasis (e.g., the two syllables may be equally stressed instead of placing primary stress on the second). In Anglophone North American usage, the ah-men pronunciation is used in performances of classical music and in churches with more formalized rituals and liturgy.
The ay-men pronunciation is a product of the Great Vowel Shift (i.e., it dates from the 15th century); it is associated with Irish Protestantism and with conservative evangelical denominations generally. It is also the pronunciation typically used in gospel music.[7]
Etymology[edit]
Amen is a word of Biblical Hebrew origin.[8] It appears many times in the Hebrew Bible as a confirmatory response, especially following blessings.[9] The basic triconsonantal root א-מ-נ, from which the word is derived, is common to a number of languages in the Semitic branch of the Afroasiatic languages, including biblical Aramaic. Meanings of the root in Hebrew include to be firm or confirmed, to be reliable or dependable, to be faithful, to have faith, to believe. The word was imported into Greek from the Judaism of the early Church.[3][10] From Greek, amen entered other European languages. According to a standard dictionary etymology of the English word, amen passed from Greek into Late Latin, and thence into English.[11]
From Hebrew, the word was later adopted into the Arabic religious vocabulary and leveled to the Arabic root ء م ن, which is of similar meanings to the Hebrew. The interjection occurs in the Christian and Islamic lexicons, most commonly in prayer, as well as secularly, albeit less commonly, so as to signify complete affirmation or deference. In religious texts, it occurs in Arabic translations of the Bible and after reciting the traditionally first chapter of the Quran, which is formally akin to religious supplications.
Popular among some theosophists,[12] proponents of Afrocentric theories of history,[13] and adherents of esoteric Christianity[14] is the conjecture that amen is a derivative of the name of the Egyptian god Amun (which is sometimes also spelled Amen). Some adherents of Eastern religions believe that amen shares roots with the Hindu Sanskrit word Aum.[15][16][17][18] Such external etymologies are not included in standard etymological reference works. The Hebrew word, as noted above, starts with aleph, while the Egyptian name begins with a yodh.[19]
In French, the Hebrew word amen is sometimes translated as Ainsi soit-il, which means «So be it.»[20]
The linguist Ghil’ad Zuckermann argues that, as in the case of Hallelujah, the word amen is usually not replaced by a translation due to the speakers’ belief in iconicity, their perception that there is something intrinsic about the relationship between the sound of the signifier (the word) and what it signifies (its meaning).[21]: 62
Hebrew Bible[edit]
The word occurs in the Hebrew Bible 30 times; in Deuteronomy alone 12 times beginning at 27:15. The fixed phrase ‘Amen, Amen’ is seen five times – Psalm 41:13; 72:19; 89:52; Numbers 5:22; Nehemiah 8:6. It is translated as ‘of truth’ two times in Isaiah 65:16. Three distinct Biblical usages of amen may be noted:[3]
- Initial amen, referring back to words of another speaker and introducing an affirmative sentence, e.g. 1 Kings 1:36.[3]
- Detached amen, again referring to the words of another speaker but without a complementary affirmative sentence, e.g. Nehemiah 5:13.[3]
- Final amen, with no change of speaker, as in the subscription to the first three divisions of Psalms.[3]
New Testament[edit]
In the New Testament, the Greek word ἀμήν is used as an expression of faith or as a part of a liturgical formula.[5] It also may appear as an introductory word, especially in sayings of Jesus. Unlike the initial amen in Hebrew, which refers back to something already said, it is used by Jesus to emphasize what he is about to say (ἀμὴν λέγω, «truly I say to you»),[22] a rhetorical device that has no parallel in contemporary Jewish practice.[23] Raymond Brown says that Jesus’s peculiar and authentic reminiscent use of amen in the Fourth Gospel is an affirmation that what he is about to say is an echo from the Father.[24] The word occurs 52 times in the Synoptic Gospels; the Gospel of John has 25.[25]
In the King James Bible, the word amen is seen in a number of contexts. Notable ones include:
- The catechism of curses of the Law found in Deuteronomy 27.[3]
- A double amen («amen and amen») occurs in Psalm 89 (Psalm 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfillment of them.[26]
- Amen occurs in several doxology formulas in Romans 1:25, 9:5, 11:36, 15:33, and several times in Chapter 16.[3] It also appears in doxologies in the Psalms (41:14; 72:19; 89:53; 106:48). This liturgical form from Judaism.[27]
- It concludes all of Paul’s general epistles.
- In Revelation 3:14, Jesus is referred to as, «the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.» The whole passage reads as «And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God». Notably, the text never specifically says that Jesus is the Amen. Although the letter is attributed to Jesus, the text refers to the Amen as having spoken the information that is being reported by Jesus in the letter. That the Amen is a witness, suggest some scholars, implies that the Amen is a being of some kind whose words are being referenced.
- Amen concludes the last book of the New Testament, at Rev. 22:21.
Congregational use[edit]
Judaism[edit]
Although amen, in Judaism, is commonly used as a response to a blessing, it also is often used by Hebrew speakers as an affirmation of other forms of declaration (including outside of religious context).
Jewish rabbinical law requires an individual to say amen in a variety of contexts.[28][29][30]
With the rise of the synagogue during the Second Temple period, amen became a common response, especially to benedictions. It is recited communally to affirm a blessing made by the prayer reader. It is also mandated as a response during the kaddish doxology.
The congregation is sometimes prompted to answer «amen» by the terms ve-‘imru (Hebrew: ואמרו) = «and [now] say (pl.),» or, ve-nomar (ונאמר) = «and we will say.» Contemporary usage reflects ancient practice: As early as the 4th century BCE, Jews assembled in the Temple responded «amen» at the close of a doxology or other prayer uttered by a priest. This Jewish liturgical use of amen was adopted by the Christians.[23] But Jewish law also requires individuals to answer amen whenever they hear a blessing recited, even in a non-liturgical setting.
The Talmud teaches homiletically that the word amen is an acronym for אל מלך נאמן (ʾEl melekh neʾeman, «God, trustworthy King»),[31] the phrase recited silently by an individual before reciting the Shma.
Jews usually use Hebrew pronunciations of the word: ah-MEN (Israeli and Sephardi) or a-MAYN (Ashkenazi).[32]
Christianity[edit]
The use of «amen» has been generally adopted in Christian worship as a concluding word[33] for prayers and hymns and an expression of strong agreement.[23] The liturgical use of the word in apostolic times is attested by the passage from 1 Corinthians cited above, and Justin Martyr (c. 150) describes the congregation as responding «amen» to the benediction after the celebration of the Eucharist.[3][33] Its introduction into the baptismal formula (in the Eastern Orthodox Church it is pronounced after the name of each person of the Trinity) was probably later.[34][33]
In Isaiah 65:16, the authorized version has «the God of truth» («the God of amen» in Hebrew). Jesus often used amen to put emphasis to his own words (translated: «verily» or «truly»). In John’s Gospel, it is repeated, «Verily, verily» (or «Truly, truly»). Amen is also used in oaths (Numbers 5:22; Deuteronomy 27:15–26; Nehemiah 5:13; 8:6; 1 Chronicles 16:36) and is further found at the end of the prayer of primitive churches (1 Corinthians 14:16).[26]
Amen is also used in standard, international French, but in Cajun French Ainsi soit-il («so be it») is used instead.
Amen is used at the end of the Lord’s Prayer,[35] which is also called the Our Father or the Pater Noster.
In some Christian churches, the «amen corner» or «amen section» is any subset of the congregation likely to call out «Amen!» in response to points in a preacher’s sermon.[36] Metaphorically, the term can refer to any group of heartfelt traditionalists or supporters of an authority figure. The term has also been used as a place name, and as a title for musical and literary works; see Amen Corner.
Islam[edit]
ʾĀmīn (Arabic: آمين) is the Arabic form of Amen. In Islam, it is used with the same meaning as in Judaism and Christianity; when concluding a prayer, especially after a supplication (du’a) or reciting the first surah Al Fatiha of the Qur’an, as in prayer (salat), and as an assent to the prayers of others.[37][38]
Arabic dictionaries define ʾāmīn as an imperative verbal noun, whose meaning is answer or reply (i.e., imploring God to grant one’s prayer). Therefore, it is strictly used as a final amen to conclude supplications or to declare affirmation, and has no initial amen usage with the meaning of truly or certainly.
See also[edit]
- Selah
- Svaha
- So mote it be
References[edit]
- ^ Payne Smith, Robert (1879). Thesaurus Syriacus. Oxford: The Calerndon Press. p. 118.
- ^ a b c Harper, Douglas. «amen». Online Etymology Dictionary. Retrieved 20 August 2007.
- ^ a b c d e f g h i Thurston, Herbert (1907). «Amen» . In Herbermann, Charles (ed.). Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company.
- ^ «Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, ἀμήν». perseus.tufts.edu. Retrieved 6 January 2021.
- ^ a b Danker, Frederick W.; Bauer, Walter; Arndt, William F. (2000). «ἀμήν». A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (Third ed.). Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-03933-1. OCLC 43615529.
- ^ «amen – definition of amen in English by Oxford Dictionaries». oxforddictionaries.com. Archived from the original on 13 July 2012. Retrieved 2 September 2015.
- ^ «Two Ways of Pronouncing ‘Amen’«.
- ^ Paul Joüon, SJ, A Grammar of Biblical Hebrew, trans. and revised by T. Muraoka, vol. I, Rome: Editrice Pontificio Instituto Biblico, 2000.
- ^ Understanding Your Neighbor’s Faith, Philip Lazowski, (KTAV), 2004, p. 43
- ^ «Amen». Jewish Encyclopedia. Archived from the original on 16 February 2008. Retrieved 19 February 2008.
- ^ «Amen». American Heritage Dictionary. Archived from the original on 21 April 2008. Retrieved 26 February 2008.
- ^ «Collation of Theosophical Glossaries – Amen». Archived from the original on 15 March 2008. Retrieved 12 March 2008.
- ^ «Origin of Amen». 14 July 2017. Retrieved 28 June 2019.
- ^ «Amen». The Assembly of IaHUShUA MaShIaChaH. 15 December 2005. Archived from the original on 6 February 2008. Retrieved 13 March 2008.
- ^ Yogananda, Paramahansa. Autobiography of a Yoga, 1946, chapter 26.
- ^ Sri H.W.L Poonja, ‘The Truth is’, Published by Samuel Weiser, 2000, ISBN 1-57863-175-0
- ^ Mandala Yoga Archived 22 December 2015 at the Wayback Machine
- ^ «Hindu Culture – Omkar and Swastika». hindubooks.org. Archived from the original on 6 September 2015. Retrieved 2 September 2015.
- ^ Erman, Adolf & Grapow, Hermann: Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Im Auftrage der Deutschen Akademien, Berlin: Akademie Verlag (1971), p. 85
- ^ «Amen: Behind the word and meaning». ASH. 12 August 2018. Retrieved 27 February 2019.
- ^ Zuckermann, Ghil’ad (2003), Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232, 978-1403938695 [1] Archived 13 June 2019 at the Wayback Machine
- ^ «Strong’s Greek: 281. ἀμήν (amén) — truly». biblehub.com. Retrieved 6 January 2021.
- ^ a b c «Amen». Encyclopædia Britannica. 2008. Retrieved 17 March 2008.
- ^ Raymond Brown, The Gospel According to John Vol 1, Anchor Bible Dictionary, page 84
- ^ «Amen», Encyclopedia Biblica
- ^ a b «Bible Dictionary: Amen». eastonsbibledictionary.com. Retrieved 2 September 2015.
- ^ cf. John L. McKenzie, SJ, «Dictionary of the Bible», New York: MacMillan Publ. Co., Inc., 1965. Entry: «Amen,» (p. 25)
- ^ Orach Chaim 56 (amen in kaddish)
- ^ O.C. 124 (amen in response to blessings recited by the prayer reader)
- ^ O.C. 215 (amen in response to blessings made by any individual outside of the liturgy)
- ^ Tractate Shabbat 119b and Tractate Sanhedrin 111a
- ^ To Pray as a Jew: A Guide to the Prayer Book and the Synagogue Service, Hayim Halevy Donin
- ^ a b c Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Amen» . Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 804.
- ^ Among certain Gnostic sects, Amen became the name of an angel.
- ^ Wycliffe. «Matthew 6:9–15». Wycliffe Bible.
- ^ Hovda, Robert W. (1983). «The amen corner». Worship. 57 (2): 150–156.
- ^ Hastings, James (2004) [1901]. A Dictionary of Christ and the Gospels: Volume I. The Minerva Group, Inc. p. 52.
- ^ Glassé, Cyril (2003). The New Encyclopedia of Islam. Stacey International. p. 48. ISBN 978-0759101906.
Further reading[edit]
- Schnitker, Thaddeus A. «Amen.» In The Encyclopedia of Christianity, edited by Erwin Fahlbusch and Geoffrey William Bromiley, 43–44. Vol. 1. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans, 1999. ISBN 0802824137
External links[edit]
Look up amen in Wiktionary, the free dictionary.
Wikiquote has quotations related to Amen.
- «Amen» from the Catechism of the Catholic Church
- Strong’s Concordance H543
- Strong’s Concordance G281
|
This is missing information about occurrence in Islamic texts. Please expand the to include this information. Further details may exist on the talk page. (October 2020) |
Amen (Hebrew: אָמֵן, ʾāmēn; Ancient Greek: ἀμήν, amḗn; Classical Syriac: ܐܡܝܢ, ‘amīn;[1] Arabic: آمين, ʾāmīn) is an Abrahamic declaration of affirmation[2] which is first found in the Hebrew Bible, and subsequently found in the New Testament.[3] It is used in Jewish, Christian, and Muslim practices as a concluding word, or as a response to a prayer.[2] Common English translations of the word amen include «verily», «truly», «it is true», and «let it be so».[4][5] It is also used colloquially, to express strong agreement.[2]
Pronunciations[edit]
In English, the word amen has two primary pronunciations, ah-MEN (/ɑːˈmɛn/) or ay-MEN (/eɪˈmɛn/),[6] with minor additional variation in emphasis (e.g., the two syllables may be equally stressed instead of placing primary stress on the second). In Anglophone North American usage, the ah-men pronunciation is used in performances of classical music and in churches with more formalized rituals and liturgy.
The ay-men pronunciation is a product of the Great Vowel Shift (i.e., it dates from the 15th century); it is associated with Irish Protestantism and with conservative evangelical denominations generally. It is also the pronunciation typically used in gospel music.[7]
Etymology[edit]
Amen is a word of Biblical Hebrew origin.[8] It appears many times in the Hebrew Bible as a confirmatory response, especially following blessings.[9] The basic triconsonantal root א-מ-נ, from which the word is derived, is common to a number of languages in the Semitic branch of the Afroasiatic languages, including biblical Aramaic. Meanings of the root in Hebrew include to be firm or confirmed, to be reliable or dependable, to be faithful, to have faith, to believe. The word was imported into Greek from the Judaism of the early Church.[3][10] From Greek, amen entered other European languages. According to a standard dictionary etymology of the English word, amen passed from Greek into Late Latin, and thence into English.[11]
From Hebrew, the word was later adopted into the Arabic religious vocabulary and leveled to the Arabic root ء م ن, which is of similar meanings to the Hebrew. The interjection occurs in the Christian and Islamic lexicons, most commonly in prayer, as well as secularly, albeit less commonly, so as to signify complete affirmation or deference. In religious texts, it occurs in Arabic translations of the Bible and after reciting the traditionally first chapter of the Quran, which is formally akin to religious supplications.
Popular among some theosophists,[12] proponents of Afrocentric theories of history,[13] and adherents of esoteric Christianity[14] is the conjecture that amen is a derivative of the name of the Egyptian god Amun (which is sometimes also spelled Amen). Some adherents of Eastern religions believe that amen shares roots with the Hindu Sanskrit word Aum.[15][16][17][18] Such external etymologies are not included in standard etymological reference works. The Hebrew word, as noted above, starts with aleph, while the Egyptian name begins with a yodh.[19]
In French, the Hebrew word amen is sometimes translated as Ainsi soit-il, which means «So be it.»[20]
The linguist Ghil’ad Zuckermann argues that, as in the case of Hallelujah, the word amen is usually not replaced by a translation due to the speakers’ belief in iconicity, their perception that there is something intrinsic about the relationship between the sound of the signifier (the word) and what it signifies (its meaning).[21]: 62
Hebrew Bible[edit]
The word occurs in the Hebrew Bible 30 times; in Deuteronomy alone 12 times beginning at 27:15. The fixed phrase ‘Amen, Amen’ is seen five times – Psalm 41:13; 72:19; 89:52; Numbers 5:22; Nehemiah 8:6. It is translated as ‘of truth’ two times in Isaiah 65:16. Three distinct Biblical usages of amen may be noted:[3]
- Initial amen, referring back to words of another speaker and introducing an affirmative sentence, e.g. 1 Kings 1:36.[3]
- Detached amen, again referring to the words of another speaker but without a complementary affirmative sentence, e.g. Nehemiah 5:13.[3]
- Final amen, with no change of speaker, as in the subscription to the first three divisions of Psalms.[3]
New Testament[edit]
In the New Testament, the Greek word ἀμήν is used as an expression of faith or as a part of a liturgical formula.[5] It also may appear as an introductory word, especially in sayings of Jesus. Unlike the initial amen in Hebrew, which refers back to something already said, it is used by Jesus to emphasize what he is about to say (ἀμὴν λέγω, «truly I say to you»),[22] a rhetorical device that has no parallel in contemporary Jewish practice.[23] Raymond Brown says that Jesus’s peculiar and authentic reminiscent use of amen in the Fourth Gospel is an affirmation that what he is about to say is an echo from the Father.[24] The word occurs 52 times in the Synoptic Gospels; the Gospel of John has 25.[25]
In the King James Bible, the word amen is seen in a number of contexts. Notable ones include:
- The catechism of curses of the Law found in Deuteronomy 27.[3]
- A double amen («amen and amen») occurs in Psalm 89 (Psalm 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfillment of them.[26]
- Amen occurs in several doxology formulas in Romans 1:25, 9:5, 11:36, 15:33, and several times in Chapter 16.[3] It also appears in doxologies in the Psalms (41:14; 72:19; 89:53; 106:48). This liturgical form from Judaism.[27]
- It concludes all of Paul’s general epistles.
- In Revelation 3:14, Jesus is referred to as, «the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.» The whole passage reads as «And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God». Notably, the text never specifically says that Jesus is the Amen. Although the letter is attributed to Jesus, the text refers to the Amen as having spoken the information that is being reported by Jesus in the letter. That the Amen is a witness, suggest some scholars, implies that the Amen is a being of some kind whose words are being referenced.
- Amen concludes the last book of the New Testament, at Rev. 22:21.
Congregational use[edit]
Judaism[edit]
Although amen, in Judaism, is commonly used as a response to a blessing, it also is often used by Hebrew speakers as an affirmation of other forms of declaration (including outside of religious context).
Jewish rabbinical law requires an individual to say amen in a variety of contexts.[28][29][30]
With the rise of the synagogue during the Second Temple period, amen became a common response, especially to benedictions. It is recited communally to affirm a blessing made by the prayer reader. It is also mandated as a response during the kaddish doxology.
The congregation is sometimes prompted to answer «amen» by the terms ve-‘imru (Hebrew: ואמרו) = «and [now] say (pl.),» or, ve-nomar (ונאמר) = «and we will say.» Contemporary usage reflects ancient practice: As early as the 4th century BCE, Jews assembled in the Temple responded «amen» at the close of a doxology or other prayer uttered by a priest. This Jewish liturgical use of amen was adopted by the Christians.[23] But Jewish law also requires individuals to answer amen whenever they hear a blessing recited, even in a non-liturgical setting.
The Talmud teaches homiletically that the word amen is an acronym for אל מלך נאמן (ʾEl melekh neʾeman, «God, trustworthy King»),[31] the phrase recited silently by an individual before reciting the Shma.
Jews usually use Hebrew pronunciations of the word: ah-MEN (Israeli and Sephardi) or a-MAYN (Ashkenazi).[32]
Christianity[edit]
The use of «amen» has been generally adopted in Christian worship as a concluding word[33] for prayers and hymns and an expression of strong agreement.[23] The liturgical use of the word in apostolic times is attested by the passage from 1 Corinthians cited above, and Justin Martyr (c. 150) describes the congregation as responding «amen» to the benediction after the celebration of the Eucharist.[3][33] Its introduction into the baptismal formula (in the Eastern Orthodox Church it is pronounced after the name of each person of the Trinity) was probably later.[34][33]
In Isaiah 65:16, the authorized version has «the God of truth» («the God of amen» in Hebrew). Jesus often used amen to put emphasis to his own words (translated: «verily» or «truly»). In John’s Gospel, it is repeated, «Verily, verily» (or «Truly, truly»). Amen is also used in oaths (Numbers 5:22; Deuteronomy 27:15–26; Nehemiah 5:13; 8:6; 1 Chronicles 16:36) and is further found at the end of the prayer of primitive churches (1 Corinthians 14:16).[26]
Amen is also used in standard, international French, but in Cajun French Ainsi soit-il («so be it») is used instead.
Amen is used at the end of the Lord’s Prayer,[35] which is also called the Our Father or the Pater Noster.
In some Christian churches, the «amen corner» or «amen section» is any subset of the congregation likely to call out «Amen!» in response to points in a preacher’s sermon.[36] Metaphorically, the term can refer to any group of heartfelt traditionalists or supporters of an authority figure. The term has also been used as a place name, and as a title for musical and literary works; see Amen Corner.
Islam[edit]
ʾĀmīn (Arabic: آمين) is the Arabic form of Amen. In Islam, it is used with the same meaning as in Judaism and Christianity; when concluding a prayer, especially after a supplication (du’a) or reciting the first surah Al Fatiha of the Qur’an, as in prayer (salat), and as an assent to the prayers of others.[37][38]
Arabic dictionaries define ʾāmīn as an imperative verbal noun, whose meaning is answer or reply (i.e., imploring God to grant one’s prayer). Therefore, it is strictly used as a final amen to conclude supplications or to declare affirmation, and has no initial amen usage with the meaning of truly or certainly.
See also[edit]
- Selah
- Svaha
- So mote it be
References[edit]
- ^ Payne Smith, Robert (1879). Thesaurus Syriacus. Oxford: The Calerndon Press. p. 118.
- ^ a b c Harper, Douglas. «amen». Online Etymology Dictionary. Retrieved 20 August 2007.
- ^ a b c d e f g h i Thurston, Herbert (1907). «Amen» . In Herbermann, Charles (ed.). Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company.
- ^ «Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, ἀμήν». perseus.tufts.edu. Retrieved 6 January 2021.
- ^ a b Danker, Frederick W.; Bauer, Walter; Arndt, William F. (2000). «ἀμήν». A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (Third ed.). Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-03933-1. OCLC 43615529.
- ^ «amen – definition of amen in English by Oxford Dictionaries». oxforddictionaries.com. Archived from the original on 13 July 2012. Retrieved 2 September 2015.
- ^ «Two Ways of Pronouncing ‘Amen’«.
- ^ Paul Joüon, SJ, A Grammar of Biblical Hebrew, trans. and revised by T. Muraoka, vol. I, Rome: Editrice Pontificio Instituto Biblico, 2000.
- ^ Understanding Your Neighbor’s Faith, Philip Lazowski, (KTAV), 2004, p. 43
- ^ «Amen». Jewish Encyclopedia. Archived from the original on 16 February 2008. Retrieved 19 February 2008.
- ^ «Amen». American Heritage Dictionary. Archived from the original on 21 April 2008. Retrieved 26 February 2008.
- ^ «Collation of Theosophical Glossaries – Amen». Archived from the original on 15 March 2008. Retrieved 12 March 2008.
- ^ «Origin of Amen». 14 July 2017. Retrieved 28 June 2019.
- ^ «Amen». The Assembly of IaHUShUA MaShIaChaH. 15 December 2005. Archived from the original on 6 February 2008. Retrieved 13 March 2008.
- ^ Yogananda, Paramahansa. Autobiography of a Yoga, 1946, chapter 26.
- ^ Sri H.W.L Poonja, ‘The Truth is’, Published by Samuel Weiser, 2000, ISBN 1-57863-175-0
- ^ Mandala Yoga Archived 22 December 2015 at the Wayback Machine
- ^ «Hindu Culture – Omkar and Swastika». hindubooks.org. Archived from the original on 6 September 2015. Retrieved 2 September 2015.
- ^ Erman, Adolf & Grapow, Hermann: Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Im Auftrage der Deutschen Akademien, Berlin: Akademie Verlag (1971), p. 85
- ^ «Amen: Behind the word and meaning». ASH. 12 August 2018. Retrieved 27 February 2019.
- ^ Zuckermann, Ghil’ad (2003), Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232, 978-1403938695 [1] Archived 13 June 2019 at the Wayback Machine
- ^ «Strong’s Greek: 281. ἀμήν (amén) — truly». biblehub.com. Retrieved 6 January 2021.
- ^ a b c «Amen». Encyclopædia Britannica. 2008. Retrieved 17 March 2008.
- ^ Raymond Brown, The Gospel According to John Vol 1, Anchor Bible Dictionary, page 84
- ^ «Amen», Encyclopedia Biblica
- ^ a b «Bible Dictionary: Amen». eastonsbibledictionary.com. Retrieved 2 September 2015.
- ^ cf. John L. McKenzie, SJ, «Dictionary of the Bible», New York: MacMillan Publ. Co., Inc., 1965. Entry: «Amen,» (p. 25)
- ^ Orach Chaim 56 (amen in kaddish)
- ^ O.C. 124 (amen in response to blessings recited by the prayer reader)
- ^ O.C. 215 (amen in response to blessings made by any individual outside of the liturgy)
- ^ Tractate Shabbat 119b and Tractate Sanhedrin 111a
- ^ To Pray as a Jew: A Guide to the Prayer Book and the Synagogue Service, Hayim Halevy Donin
- ^ a b c Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Amen» . Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 804.
- ^ Among certain Gnostic sects, Amen became the name of an angel.
- ^ Wycliffe. «Matthew 6:9–15». Wycliffe Bible.
- ^ Hovda, Robert W. (1983). «The amen corner». Worship. 57 (2): 150–156.
- ^ Hastings, James (2004) [1901]. A Dictionary of Christ and the Gospels: Volume I. The Minerva Group, Inc. p. 52.
- ^ Glassé, Cyril (2003). The New Encyclopedia of Islam. Stacey International. p. 48. ISBN 978-0759101906.
Further reading[edit]
- Schnitker, Thaddeus A. «Amen.» In The Encyclopedia of Christianity, edited by Erwin Fahlbusch and Geoffrey William Bromiley, 43–44. Vol. 1. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans, 1999. ISBN 0802824137
External links[edit]
Look up amen in Wiktionary, the free dictionary.
Wikiquote has quotations related to Amen.
- «Amen» from the Catechism of the Catholic Church
- Strong’s Concordance H543
- Strong’s Concordance G281
Содержание
- 1 Что значит слово Амин?
- 2 Почему нельзя говорить Аминь?
- 3 Когда говорят слово аминь?
- 4 Как правильно пишется слово аминь?
- 5 Что значит слово Аминь в конце молитвы?
- 6 Что значит слово аллилуйя?
- 7 Что означает аминь и аллилуйя?
- 8 Что значит слово значение?
- 9 Как по еврейски Аминь?
- 10 Как правильно пишется слово шепотом?
Что значит слово Амин?
أمين — ами́н) — арабское мужское имя, в переводе с арабского означает «верный», «честный», «безопасный». Распространено у многих народов, исповедующих исламскую религию. Образовано от многозначного глагола «’-m-n». Среди однокоренных слов аминь и иман (вера).
Почему нельзя говорить Аминь?
Во время молитвы нужно обращаться к солнцу и небу. После молитвы нельзя говорить «аминь». Амен — это имя князя тьмы. Когда человек говорит «аминь», князь тьмы забирает энергию, которую дал ей Бог, молитва не помогает.15 мая 2008 г.
Когда говорят слово аминь?
Мусульмане используют слово ʾĀmīn (араб. آمين), когда совершают намаз, и после произнесения первой суры Корана (аль-Фатиха) с тем же значением, что и в иудаизме, и в христианстве. Обычно оно ставилось также в конце древнерусских литературных произведений в греческом значении слова «да будет так», «истинно».
Как правильно пишется слово аминь?
АМИ́НЬ. 1. утвердительная частица. Употребляется в качестве заключительного слова молитв, проповедей; означает: истинно, верно.
Что значит слово Аминь в конце молитвы?
ἀμήν, от ивр. … אמן, Аме́н — «верно», «да будет так»; в западноевропейской традиции лат. amen, А́мен) — обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов (на арамейском значит «правда»).
Что значит слово аллилуйя?
הַלְלוּיָהּ халелу Йах — «восхвали́те Йах (Яхве, Иегову)»; др. -греч. ἀλληλούϊα; лат. alleluia) — призыв ведущего молитву к восхвалению Бога, обращённый к общине.
Что означает аминь и аллилуйя?
Слово представляет собой сочетание двух корней и буквально переводится как «хвалите Бога». … По мысли профессора Скабаллановича, за исключением слова аминь, «аллилуйя» — это единственное еврейское выражение, которого не дерзнула коснуться рука переводчика, оставив его в тех звуках, в которых оно вдохновлено Самим Богом».
Что значит слово значение?
Значе́ние (в семиотике) — объект, который обозначается, замещается, репрезентируется другим объектом — знаком; между двумя объектами, выступающими соответственно в роли знака и значения (названия), в процессе семиозиса устанавливается отношение обозначения.
Как по еврейски Аминь?
Аминь («воистину» или «да будет так») — слово, употребляемое при заключении молитвы, а в некоторых случаях для выражения утверждения, одобрения или желания.19 мая 2016 г.
Как правильно пишется слово шепотом?
В нашем случае мы подбираем однокоренное слово “шепчет”, в котором после шипящей согласной стоит буква “е”, следовательно в слове “шёпотом” пишется гласная “ё”. Примеры для закрепления: Она произнесла что-то шёпотом, но мы смогли расслышать.
В чем схожи авраамические религии?
Мусульмане, христиане и иудеи имеют много общего в своем религиозном пути. Самый простой пример – произнесение слова «амин» («аминь» или «амен») в конце молитв. На каком бы языке не произносилось это слово, оно означает одно – «да будет так». Мусульмане также произносят «амин» в конце молитв.
Когда появилось это слово и что оно означает?
Слово «амин» встречается в религиозных текстах и практике иудаизма, христианства и ислама и выражает согласие верующего с волей Бога и Его истиной. Считается, что слово произошло от древнего семитского корня А-М-Н. В арабском и иврите этот корень означает верность, стойкость и правдивость. На русском языке слово может обозначать выражения «истинно», «правдиво» или «да будет так».
Когда верующий произносит слово «амин», то он, иными словами, подтверждает свою веру в Аллаха или выражает свое согласие с тем, что было прочитано и сказано. Таким образом верующий может выразить свою надежду на то, что его мольбы будут приняты Всевышним.
Использование слова «амин» в исламе
Мусульмане произносят «амин» в каждом намазе после чтениея суры «аль-Фатиха», а также в конце всех своих дуа. Произнесение слова «амин» не является обязательным, но является сунной. Это основано на примере и учении Посланника Аллаха (мир ему). Он говорил:
«Если после произнесения «бисмиллях» человек прочитает суру «аль-Фатиха», а затем скажет «амин», то на небе не останется ни одного ангела, который бы не просил прощения за этого человека».
Согласно мазхабу Абу Ханифы, после чтения суры «аль-Фатиха» слово «амин» произносится очень тихим шепотом, почти без звука, вне зависимости от того, какой намаз читается – дневной (зухр, аср), где суры читаются про себя, или остальные (фаджр, магриб, иша), где суры читаются вслух.
В других моментах, когда имам читает коллективные дуа вслух, не возбраняется произносить «амин» вслух. Тем не менее, не стоит излишне возвышать голос, чтобы не причинить неудобств находящимся рядом верующим.
Islam-Today
Применение слова
Существует несколько применений данного понятия. Рассмотрим, в каких случаях и где употребляется это слово.
В конце молитвы
В качестве «точки» при чтении молитвы, проповеди, священных текстов.
Причем неважно, где именно звучит эта молитва — под сводами церкви или в домашней обстановке, и кто ее читает — батюшка или обычный человек. Этим словом заканчиваются все известные молитвы: «Отче наш», «Символ веры», молитвы на сон грядущий. Кстати, в некоторых таких молитвах оно встречается не только в конце, но и в центре, после определенных фраз, таких как «Ныне, присно и во веки веков».
В Святом Писании
Существует также внутри Писания. Там оно служит в качестве подтверждения (усиления) истинности всего написанного.
В Ветхом Завете оно применяется для одобрения изученного закона или для того, чтобы подтвердить клятвы. Откровение св. апостола Иоанна Богослова гласит: «так говорит Аминь» (Откр. 3:14). Как видите, в данном случае это — одно из имен Божьих. Такое же значение и в Книге пророка Исайи. Иногда в текстах Священного Писания его используют удвоенно для того, чтобы увеличить выразительность. Например, в Евангелии от Иоанна довольно много повторений — «истинно, истинно».
В греческом экземпляре Евангелия это выражение звучит как аминь, аминь. Этим Господь подчеркивает истинность его высказывания. Так как православное богослужение было основано на еврейском синагогальном, то это стало причиной заимствования его в славянские языки.
Чаще всего — это знак окончания моления. В данной ситуации его используют в качестве «печати», духовной «скрепы». Произнося его, верующий как бы говорит: я согласен со всем сказанным и твердо верю, что мои слова и обращение — истинны.
Используется для поддержания связи между священником и паствой. Ведь на службу мы приходим не ради того, чтобы постоять и зажечь свечу, а ради общей молитвы. Но если в католичестве всем прихожанам раздают книжицы с псалмами, которые они коллективно поют во время службы, то в православии Литургию проводят духовные лица, а прихожане мысленно присоединяются к богослужению в конце молитвы фразами, главной среди которых является такая «печать».
Другие варианты
Есть и другие варианты применения, кроме религиозного. Например, в народных магических обрядах оно используется как заключительное заклинание, которое должно отпугнуть злых духов и завершить ритуал или заговор. В простой обиходной речи употребляют «аминь», когда говорят саркастически о финале какого-то дела.
Характер и тайна имени Аминь – краткий итог
Личность Аминя отличается особой предрасположенностью к сочетанию ценных черт характера. И даже спорные черты и особенности – важная часть жизни человека в построении собственного благополучия. Отмечаем – любой подобный анализ и методология исследуют лишь предрасположенности носителя имени. Необходимо понимать, что предрасположенность – не жесткое направление развития и становления личности. И действительный портрет личности – результат сочетания окружения человека, и его собственного жизненного опыта, принятых решений.
Значение и происхождение «Аминь» в разных религиях
Удивительный факт, на восточных, западных и славянских языках это слово звучит практически одинаково, кто-то произносит «Амен», другие говорят «Аминь», но при этом остается неизменным смысл. «Амен» означает завершающую истинность утверждения, которую можно понять, как «да будет так», «это верно», «истинно», «несомненно», «бесспорно».
По утверждению Рабби Ханины, мудреца, жившего в эпоху создания Талмуда, аккламация «Амен» возникла, как обетование пребывания в Царстве Небесном после произношения выражения о том, что Бог является верным царем.
«Амен» произошло от слова «Аман», что в переводе означает быть верным, надежным. В еврейском переводе это является торжественным подтверждением обязательства в соблюдении клятвы и соглашения. При написании Псалмов эта эмфаза означала повеление остановиться и внимать. Другими словами, читая послание к Богу, следовало оставить все суетные мысли и внимательно осмыслить сказанное, чтобы получить ответ, следует иметь открытое сердце.
Древнерусские произведения, как правило, оканчивались словом «Истинно», «Амен» произносят мусульмане во время намаза. Это слово в переводе с еврейского языка имеет несколько смысловых комбинаций, его применяют, чтобы подчеркнуть:
- твердость;
- надежность;
- постоянство;
- веру;
- доверие.
«Аминь» в Ветхом Завете означает согласие (3 Царств 1:36), одобрение принятого закона (Втор.27:15) или подтверждение клятвы (Числа 5:22). Иисусова молитва заканчивается этим словом, в посланиях Павла оно означает согласие верующих с восхвалением и благословением всего собрания.
Значение аккламации «Аминь»
- В конце фразы, молитвы, проповеди говорится утверждение истинности, оно в русскоязычных текстах часто заменяют словом «Верно».
- Часто русские писатели и поэты использовали это слово, чтобы подчеркнуть глубину слова «конец». Пушкин писал, что аминь забавам, а у Серафимовича сказано, что аминь человеку.
- В молитвах против нечистых сил это слово звучит, как заклинание, означающее «Рассыпься».
- Интересная трактовка пришла от индуистов, где этот религиозный термин звучит, как «АУМ». Данное восклицание является утверждением человека о том, что в нем находится Божественное присутствие, благодаря которому происходит гармония душевных сил.
- Христиане трактуют его, как имя Бога. Согласно высказыванию Иоанна Богослова (Откр. 3:14), Бог в послании Лаодикийской церкви назван Аминь, свидетелем верным и истинным, началом создания. Этим словом Исайя называет Бога истины.
История появления
Этот литургический термин впервые встречается в Ветхом Завете, в 3 Книге Царств Ванея сказал «аминь» на повеление старого и больного Давида помазать на царя его сына Соломона. Ванея призвал волю Божью на решение царя. Он одним словом как бы запечатал постановление на царствование Соломона. (3 царств. 1:36), утвердив постановление Бога.
Пророк Иеремия (Иер.11:5) также использует слово «Аминь» в качестве Божьей устной печати, когда Всевышний подтверждает свою клятву ввести народ Божий в землю, наполненную реками с молоком и медом. Через пророка Ананию Господь пообещал восстановить царство народа Божьего и вернуть все награбленное Навуходоносором богатство, на что пророк Иеремия ответил запечатывающим словом «Аминь!» (Иер. 28:6), что означает, что сбудутся слова Господние.
Уникальное утверждающее слово, означающее исполнение воли и клятвы Божьей,115 раз начинает или заканчивает текст в Новом Завете.
Важно! «Аминь» используется в молитвах, прошениях, воззваниях, как символ веры, Божьей печати, оно является утверждением, не вызывающим сомнения.
Перевод на разных языках
Как бы это ни было парадоксально, но на совершенно разных языках аминь звучит почти одинаково, ну или же, по крайней мере, настолько схоже, что не являясь носителем языка, можно распознать его. Исходя из этого, можно подумать, что и переводиться оно должно одинаково, но это не так.
Переводы с разных языков:
- Ивритом оно перенято из еврейских писаний Ветхого Завета. В совершенно неизменном виде перешло в языки: греческий, латинский, а потом и в русский. На иврите считается однокоренным, имеющим общее значение со словами: надежный, твердый, верить. Амен имеет состав из трех букв и является коренной частью многих слов, среди которых: Лехаамин — верить, Эмуна — вера, Аминут — надежность, Эмун — верность. По словарю Раши, амен переводится, как: «истина», «да будет так», а амин — «заслуживающий доверия».
- Тот же самый корень его имеет такое же значение на арабском и арамейском.
- Некоторые специалисты считают, что оно является несколько измененным термином аум и ом. Что же такое аум? Аум и ом используются сейчас в большинстве мантр. Иногда они являются их единственным составляющим. Это самый узнаваемый индуистский символ. Это звук верхней чакры свадхистханы, отвечающей за связь человека с Божественным началом. Аум представляет собой изначальный звук, самого Бога. Это — высшая мантра, которая сопровождает рождение мира. Индийские духовные науки гласят, что Бог создал звук, а потом этот «звук» стал основой нашей вселенной. Каждая литера термина символизирует мужской, женский и средний род; а также время: прошлое, настоящее и будущее. Ну и конечно же, Творца, не имеющего никаких временных рамок. Аум также означает познание собственного я, сознание со-божественности, присутствующей в каждом человеке. Многие лингвисты уверены: аминь — это измененное аум.
Характер Аминя
Общество и коллектив |
Общительность |
Чуткость |
Отзывчивость |
Уважение |
Доброта |
Доброжелательность |
Деятельность |
Трудолюбие |
Добросовестность |
Исполнительность |
Дисциплина |
Ответственность |
Целеустремленность |
Отношение к себе |
Скромность |
Гордость |
Самокритичность |
Честность |
Отношение к вещам |
Бережливость |
Аккуратность |
Щедрость |
Бескорыстие |
Можно отметить, что в характере Аминя преобладают такие черты, как ответственность, трудолюбие и бережливость, а также выделяются уважение и исполнительность. Это далеко не заурядная комбинация качеств и особенностей. Однако Аминь довольно неохотно проявляет некоторую их часть публично. Многие черты личности полноценно раскрываются в необычных и нестандартных ситуациях.
Значение в религии
Формирование православного богослужения на основе синагогального еврейского обусловило заимствование данного термина в качестве важного литургического. Уже во время Иустина (Юстина) Мученика (сер. II в.) оно произносилось людьми после молитвы, которую громко читал предстоятель (Первая Апология, 65, 67).
В широком смысле христианство трактует данное слово как словесную печать. Оно выражает ответственность сынов Божьих перед своим Создателем и дает веру в то, что будут они услышаны. (В древности на возгласы совершающего богослужение отвечал верующий народ, который на тот момент участвовал в богослужении, а не хор, как в настоящее время).
В христианстве
По окончанию молитвы или возгласа священнослужителя раздается возглас всех присутствующих. Так прихожане совершают крестное знамение, примыкают к пастырю, который ведет службу, и подтверждают свое принятие и понимание сути произносимых религиозных текстов. Этим они свидетельствуют о своем согласии и (в идеале) о понимании смысла слов произносимой им молитвы.
Кроме того, аминь выражает соотносительность служений священника и народа, создавая диалог на богослужении, и связывая в одно органическое целое предстоятеля и возглавляемый им «народ Божий».
Но в православии священники всегда поясняют, что главным является чистосердечная осознанная молитва, а не формальное присоединение к общему духовному действу. Так и Иисус Христос наставлял учеников своих: важно иметь чистые и добрые мысли, которые обязательно будут благодатно вознаграждены.
Это самое употребляемое слово в православном богослужении. В определенных частях Священного Писания его упоминают в удвоенном виде, что усиливает значимость священного текста. Интересно, что слово-скрепа «аминь» является заключительным в повествовании христианской Библии.
В мусульманстве
В мусульманском мире принято молиться, произнося его во время намаза (ежедневной обязательной молитвы), а также чтения первой суры, то есть главы Корана. Произнесение его у мусульман после слов «Уаляд-даллин» является сунной пророка. В Исламе считается, что если слушающий человек также произнесет его, это будет для него добродетелью.
Абу Хурайра передает нам следующие слова пророка: «Когда имам будет говорить: «Уаляд-даллин», произносите аминь. Если кто-либо скажет так, и это совпадет с тем временем, когда ангелы произнесут его, то этому человеку простятся все его прошлые грехи».
Мусульманство трактует это понятие так: Прими наши слова. Али Хайдар писал заметки на полях своего священного Корана: «Пророк говорил аминь и повышал тон голоса, после того, как произносил «Уаляд-даллин»». Толкование Шейха Заде говорит: «Аминь» не принадлежит Корану. Нужно произносить его после слов «Уаляд-даллин», делая маленькую паузу после буквы «Нун» для того, чтобы показать, что оно не является частью текста Корана.
Нововведением является написание слова аминь в копии Корана. Это запрещается.
Как рассказывает Абу Майсара: «Джабраиль слушал, как пророк читал Коран, когда он дошел до слов «Уаляд-даллин», Джабраиль сказал: «Произнеси аминь!». И Пророк произнес! Один из сподвижников пророка Абу Зухайри Намири, увидев человека, делающего дуа, сказал следующее: «Заканчивай свое дуа словом „Аминь“. Ведь оно подобно печати, поставленной на страницу».
После этого он добавил: «Сказать ли вам новость по поводу данного вопроса? В один вечер мы с пророком (да благословит его Аллах и приветствует!) отправились к человеку, который очень упорно делал дуа. Пророк слушал его и после этого сказал: «Если он поставит печать в своем дуа, то тем самым совершит ваджиб». Один из общины спросил: «Чем он поставит печать?» На что пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: «Словом „Аминь“, потому что с помощью него он сделает необходимое для того, чтобы его молитва была принята».
Формы и падежи, склонения имени Аминь
Падежи и формы имени – обманчиво легкий раздел правописания, который содержит множество нюансов и исключений. К примеру, имена иностранного происхождения имеют сложную и нелогичную форму склонений, нередко основанную на исключениях. Ниже по тексту перечислены все падежи имени Аминь.
Падежи и формы имени | |
Именительный | Аминь |
Родительный | Аминя |
Дательный | Аминю |
Винительный | Аминя |
Творительный | Аминем |
Предложный | о Амине |
Нумерология – число имени Аминь
Довольно непросто правильно провести нумерологический анализ. Построить полный граф характера личности без знания точных чисел человека – практически невозможно. Тем не менее, мы выделили самое необходимое из имени Аминя в этой области. Это позволило получить набросок наиболее выраженных личностных особенностей.
Число “2” символизирует аккуратность, педантичность и принципиальность. На протяжении жизни Аминя эти качества воспринимаются словно медаль о двух сторонах. Его принципиальность позволяет ему стоять на своем и добиваться желаемого. В то же время, нередко Аминь испытывает определенные жизненные сложности из-за рамок, которыми себя окружает.
аминь
- аминь
Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: «Азбуковник».
.
1999.
Синонимы:
Смотреть что такое «аминь» в других словарях:
-
аминь — (327) ἀμήν част. Истинно, правильно; да будет так: писано бо ѥсть. г҃ь гърдыимъ противить сѩ. и пакы гл҃еть г҃ь. аминь гл҃ѫ вамъ. Изб 1076, 220; и практоръ въсадить тѩ въ тьмьницю. аминъ гл҃ю тебе. не изидеши ѡтътоудоу. донъдеже въздаси… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
-
АМИНЬ — нареч., церк. истинно, воистину, подлинно, верно и крепко. Народ обратил аминь в сущ., разумея либо молитву, либо конец дела. Аминь, аминь, рассыпься, говорят нечистой силе. Аминь человека спасает. Аминем великие дела вершат. Аминь дело вершит.… … Толковый словарь Даля
-
аминь — истинно, верно, подлинно обычно в конце произведений или частей их (1): Здрави князи и дружина, прбарая за христьяны на поганыя плъки! Княземъ слава а дружинѣ! Аминь. 45. И поучаимъ ся въину книжьныимъ словесьмъ, творяще волю ихъ, яко же велять,… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
-
АМИНЬ — «истинно», заключительное слово молитв, проповедей и т. п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. АМИНЬ (евр. emen). Да будет верно, истинно. Конец чего либо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка
-
АМИНЬ — (греч. amen, с др. евр.). 1. в знач. утвердительной частицы. Истинно, верно заключительное слово молитв и проповедей (церк.). 2. употр. в заговорах против т.н. нечистой силы, как магическое слово, заклинание (обл., нар. поэт.). Аминь, аминь,… … Толковый словарь Ушакова
-
Аминь.ru — Студийный альбом Сергей Бабкин Дата выпуска январь 2008 Записан 2007 … Википедия
-
аминь — См. конец… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. аминь довольно, конец, да будет так, (песенка, песня) спета, воистину, песец, труба, кранты, хана, трендец, да, (полный) абзац … Словарь синонимов
-
Аминь — (евр. амен = да будет так (Иер 11:5)). I. Слово А. было заимствовано из евр. текста, перешло в греч. и лат. переводы НЗ, а затем в рус. язык практич. в неизмен. виде. В евр. яз. оно имеет тот же корень мн, что и слова, обозначающие твердый ,… … Библейская энциклопедия Брокгауза
-
Аминь — еврейское слово, перешедшее в христианские языки и имеетзначение удостоверени да будет, верно, во истину. Как у евреевблагословение, которое при окончании всякого богослужения даетсяприсутствующим, скрепляется словом аминь, так еще первые… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
-
АМИНЬ — (греческое amen, от древнееврейского воистину, несомненно, бесспорно), традиционное слово в заключительной фразе молитв и проповедей в христианстве и иудаизме … Современная энциклопедия
-
АМИНЬ — (греч. amen от др. евр. да будет верно, воистину),традиционное заключительное слово молитв и проповедей в христианстве и иудаизме … Большой Энциклопедический словарь