Как пишется слово англо русский

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

а́нгло-ру́сский

Рядом по алфавиту:

а́нгло-ира́кский
а́нгло-ира́нский
а́нгло-ирла́ндский
а́нгло-кита́йский
а́нгло-неме́цко-ру́сский
а́нгло-росси́йский
а́нгло-ру́сский
а́нгло-сове́тский
а́нгло-туре́цкий
а́нгло-францу́зский
англокана́дский , (к англокана́дцы); но: а́нгло-кана́дский (относящийся к связям между Англией и Канадой)
англокана́дцы , -ев, ед. -дец, -дца, тв. -дцем
англокато́лики , -ов, ед. -лик, -а
англокатолици́зм , -а
англома́н , -а
англома́ния , -и
англома́нка , -и, р. мн. -нок
англома́нский
англома́нство , -а
англоса́кский
англосаксо́нский
англосаксо́нцы , -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем
англоса́ксы , -ов, ед. -са́кс, -а
англофи́л , -а
англофи́льский
англофи́льство , -а
англофо́б , -а
англофо́бия , -и
англофо́бский
англофо́бство , -а
англофо́ны , -ов, ед. -фо́н, -а

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. а́нгло-ру́сский а́нгло-ру́сское а́нгло-ру́сская а́нгло-ру́сские
Р. а́нгло-ру́сского а́нгло-ру́сского а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сских
Д. а́нгло-ру́сскому а́нгло-ру́сскому а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сским
В.    одуш. а́нгло-ру́сского а́нгло-ру́сское а́нгло-ру́сскую а́нгло-ру́сских
неод. а́нгло-ру́сский а́нгло-ру́сские
Т. а́нгло-ру́сским а́нгло-ру́сским а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сскою а́нгло-ру́сскими
П. а́нгло-ру́сском а́нгло-ру́сском а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сских

а́нгло-ру́сский

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.

Корень: -англ-; интерфикс: -о-; корень: -рус-; суффикс: -ск; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ˌanɡɫə ˈruskʲɪɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. относящийся к переводу с английского языка на русский ◆ Тысячи раз в день я останавливал магнитофон, открывал англо-русский словарь, находил нужое слово и выписывал его с переводом в тетрадь. В. Ю. Голяховский, «Русский доктор в Америке», 1984–2001 г. [НКРЯ]
  2. относящийся к англичанам и русским или Англии (Великобритании) и России ◆ Довольно откровенно Сазонов объяснил германскому послу Пурталесу свою уклончивость тем, что такой секретный документ мог бы компрометировать англо-русские отношения. П. Н. Милюков, «Воспоминания (1859–1917)», 1940–1943 г. [НКРЯ] ◆ Не успел кое-как уладиться англо-русский конфликт из-за Афганистана, как осенью загорелся и разгорелся опять болгарский вопрос. В. П. Мещерский, «Мои воспоминания», 1897 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. англо-российский, российско-британский

Антонимы[править]

  1. русско-английский

Гиперонимы[править]

  1. двуязычный

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от английский и русский.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

Самое первое с чего стоит начинать изучение языка это английский алфавит (English Alphabet). Вам не обязательно учить его в порядке следования букв, как на уроках в школе. Но знать, как правильно читаются и пишутся буквы английского языка просто необходимо.

Современные реалии таковы, что с буквами английского алфавита мы сталкиваемся каждый день. Читать английские слова сегодня, может даже ребенок, но делают это многие люди, как правило, с ошибками в произношении.

С вами наверное случалась такая ситуация, когда вы по телефону, пытались продиктовать какое то иностранное слово или ваш личный E-mail. И в ход шли «буква S — как знак доллара» или «буква i которая пишется как палочка с точкой наверху».

Специально создание нами интерактивные упражнения и таблицы помогут узнать, как правильно произносятся буквы английского алфавита и ускорить ваше обучение в несколько раз, если вы будете уделять им всего лишь по несколько минут в день, и все это совершенно бесплатно.


Алфавит с транскрипцией и произношением

Упражнение № 1

Ниже представлена интерактивная таблица английского алфавита транскрипцией и переводом на русский язык. В таблице вы можете скрывать необходимые колонки, а после клика на строки они вновь появятся.

Вы также можете посмотреть печатный и письменный вариант английского алфавита и увидеть, как правильно пишутся английская буквы.

Для того чтобы услышать правильное произношение нужной вам буквы алфавита, просто нажмите на неё и прослушайте аудио произношение

Этот способ изучения поможет вам быстрее запомнить буквы английского алфавита, но стоит заметить, что перевод произношения на русский язык, является лишь условным.


Написание английских букв

Скрыть колонки для изучения


буквы алфавита английская транскипция русское произношение

1

A a

[ei]

эй

2

B b

[bi:]

би

3

C c

[si:]

си

4

D d

[di:]

ди

5

E e

[i:]

и

6

F f

[ef]

эф

7

G g

[dʒi:]

джи

8

H h

[eitʃ]

эйч

9

I i

[ai]

ай

10

J j

[dʒei]

джей

11

K k

[kei]

кей

12

L l

[el]

эл

13

M m

[em]

эм

14

N n

[en]

эн

15

O o

[ou]

оу

16

P p

[pi:]

пи

17

Q q

[kju:]

кью

18

R r

[a:r]

а: или ар

19

S s

[es]

эс

20

T t

[ti:]

ти

21

U u

[ju:]

ю

22

V v

[vi:]

ви

23

W w

[`dʌblju:]

дабл-ю

24

X x

[eks]

экс

25

Y y

[wai]

вай

26

Z z

[zed]

зи или зед

На нашем сайте в электронном виде представлен справочник по орфографии русского языка. Справочником можно пользоваться онлайн, а можно бесплатно скачать на свой компьютер.

Надеемся, онлайн-справочник поможет вам изучить правописание и синтаксис русского языка!

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

Отделение историко-филологических наук Институт русского языка им. В.В. Виноградова

ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ

ПОЛНЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК

Авторы:

Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова

Ответственный редактор В. В. Лопатин

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. — 432 с.

ISBN 978-5-462-00930-3

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: Эксмо, 2009. — 480 с.

ISBN 978-5-699-18553-5

Справочник представляет собой новую редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации», ориентирован на полноту правил, современность языкового материала, учитывает существующую практику письма.

Полный академический справочник предназначен для самого широкого круга читателей.

Предлагаемый справочник подготовлен Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук Российской академии наук. Он является результатом многолетней работы Орфографической комиссии, в состав которой входят лингвисты, преподаватели вузов, методисты, учителя средней школы.

В работе комиссии, многократно обсуждавшей и одобрившей текст справочника, приняли участие: канд. филол. наук Б. 3. Бук-чина, канд. филол. наук, профессор Н. С. Валгина, учитель русского языка и литературы С. В. Волков, доктор филол. наук, профессор В. П. Григорьев, доктор пед. наук, профессор А. Д. Дейкина, канд. филол. наук, доцент Е. В. Джанджакова, канд. филол. наук Н. А. Еськова, академик РАН А. А. Зализняк, канд. филол. наук О. Е. Иванова, канд. филол. наук О. Е. Кармакова, доктор филол. наук, профессор Л. Л. Касаткин, академик РАО В. Г. Костомаров, академик МАНПО и РАЕН О. А. Крылова, доктор филол. наук, профессор Л. П. Крысин, доктор филол. наук С. М. Кузьмина, доктор филол. наук, профессор О. В. Кукушкина, доктор филол. наук, профессор В. В. Лопатин (председатель комиссии), учитель русского языка и литературы В. В. Луховицкий, зав. лабораторией русского языка и литературы Московского института повышения квалификации работников образования Н. А. Нефедова, канд. филол. наук И. К. Сазонова, доктор филол. наук А. В. Суперанская, канд. филол. наук Л. К. Чельцова, доктор филол. наук, профессор А. Д. Шмелев, доктор филол. наук, профессор М. В. Шульга. Активное участие в обсуждении и редактировании текста правил принимали недавно ушедшие из жизни члены комиссии: доктора филол. наук, профессора В. Ф. Иванова, Б. С. Шварцкопф, Е. Н. Ширяев, кандидат филол. наук Н. В. Соловьев.

Основной задачей этой работы была подготовка полного и отвечающего современному состоянию русского языка текста правил русского правописания. Действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 г., были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. Со времени их выхода прошло ровно полвека, на их основе были созданы многочисленные пособия и методические разработки. Естественно, что за это время в формулировках «Правил» обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей.

Неполнота «Правил» 1956 г. в большой степени объясняется изменениями, произошедшими в самом языке: появилось много новых слов и типов слов, написание которых «Правилами» не регламентировано. Например, в современном языке активизировались единицы, стоящие на грани между словом и частью слова; среди них появились такие, как мини, макси, видео, аудио, медиа, ретро и др. В «Правилах» 1956 г. нельзя найти ответ на вопрос, писать ли такие единицы слитно со следующей частью слова или через дефис. Устарели многие рекомендации по употреблению прописных букв. Нуждаются в уточнениях и дополнениях правила пунктуации, отражающие стилистическое многообразие и динамичность современной речи, особенно в массовой печати.

Таким образом, подготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма.

Регламентируя правописание, данный справочник, естественно, не может охватить и исчерпать все конкретные сложные случаи написания слов. В этих случаях необходимо обращаться к орфографическим словарям. Наиболее полным нормативным словарем является в настоящее время академический «Русский орфографический словарь» (изд. 2-е, М., 2005), содержащий 180 тысяч слов.

Данный справочник по русскому правописанию предназначается для преподавателей русского языка, редакционно-издательских работников, всех пишущих по-русски.

Для облегчения пользования справочником текст правил дополняется указателями слов и предметным указателем.

Составители приносят благодарность всем научным и образовательным учреждениям, принявшим участие в обсуждении концепции и текста правил русского правописания, составивших этот справочник.

Авторы

Ав. — Л.Авилова

Айт. — Ч. Айтматов

Акун. — Б. Акунин

Ам. — Н. Амосов

А. Меж. — А. Межиров

Ард. — В. Ардаматский

Ас. — Н. Асеев

Аст. — В. Астафьев

А. Т. — А. Н. Толстой

Ахм. — А. Ахматова

Ахмад. — Б. Ахмадулина

  1. Цвет. — А. И. Цветаева

Багр. — Э. Багрицкий

Бар. — Е. А. Баратынский

Бек. — М. Бекетова

Бел. — В. Белов

Белин. — В. Г. Белинский

Бергг. — О. Берггольц

Бит. — А. Битов

Бл. — А. А. Блок

Бонд. — Ю. Бондарев

Б. П. — Б. Полевой

Б. Паст. — Б. Пастернак

Булг. — М. А. Булгаков

Бун. — И.А.Бунин

  1. Бык. — В. Быков

Возн. — А. Вознесенский

Вороб. — К. Воробьев

Г. — Н. В. Гоголь

газ. — газета

Гарш. — В. М. Гаршин

Гейч. — С. Гейченко

Гил. — В. А. Гиляровский

Гонч. — И. А. Гончаров

Гр. — А. С. Грибоедов

Гран. — Д. Гранин

Грин — А. Грин

Дост. — Ф. М. Достоевский

Друн. — Ю. Друнина

Евт. — Е. Евтушенко

Е. П. — Е. Попов

Ес. — С. Есенин

журн. — журнал

Забол. — Н. Заболоцкий

Зал. — С. Залыгин

Зерн. — Р. Зернова

Зл. — С. Злобин

Инб. — В. Инбер

Ис — М. Исаковский

Кав. — В. Каверин

Каз. — Э. Казакевич

Кат. — В. Катаев

Кис. — Е. Киселева

Кор. — В. Г. Короленко

Крут. — С. Крутилин

Крыл. — И. А. Крылов

Купр. — А. И. Куприн

Л. — М. Ю. Лермонтов

Леон. — Л. Леонов

Лип. — В. Липатов

Лис. — К. Лисовский

Лих. — Д. С. Лихачев

Л. Кр. — Л. Крутикова

Л. Т. — Л. Н. Толстой

М. — В. Маяковский

Майк. — А. Майков

Мак. — В. Маканин

М. Г. — М. Горький

Мих. — С. Михалков

Наб. — В. В. Набоков

Нагиб. — Ю. Нагибин

Некр. — H.A. Некрасов

Н.Ил. — Н. Ильина

Н. Матв. — Н. Матвеева

Нов.-Пр. — А. Новиков-Прибой

Н. Остр. — H.A. Островский

Ок. — Б. Окуджава

Орл. — В. Орлов

П. — A.C. Пушкин

Пан. — В. Панова

Панф. — Ф. Панферов

Пауст. — К. Г. Паустовский

Пелев. — В. Пелевин

Пис. — А. Писемский

Плат. — А. П. Платонов

П. Нил. — П. Нилин

посл. — пословица

Пришв. — М. М. Пришвин

Расп. — В. Распутин

Рожд. — Р. Рождественский

Рыб. — А. Рыбаков

Сим. — К. Симонов

Сн. — И. Снегова

Сол. — В. Солоухин

Солж. — А. Солженицын

Ст. — К. Станюкович

Степ. — Т. Степанова

Сух. — В. Сухомлинский

Т. — И.С.Тургенев

Тв. — А. Твардовский

Тендр. — В. Тендряков

Ток. — В. Токарева

Триф. — Ю. Трифонов

Т. Толст. — Т. Толстая

Тын. — Ю. Н. Тынянов

Тютч. — Ф. И. Тютчев

Улиц. — Л. Улицкая

Уст. — Т. Устинова

Фад. — А. Фадеев

Фед. — К. Федин

Фурм. — Д. Фурманов

Цвет. — М. И. Цветаева

Ч.- А. П. Чехов

Чак. — А. Чаковский

Чив. — В. Чивилихин

Чуд. — М. Чудакова

Шол. — М. Шолохов

Шукш. — В. Шукшин

Щерб. — Г. Щербакова

Эр. — И.Эренбург

Как правильно пишется слово «англо-русский»

а́нгло-ру́сский

а́нгло-ру́сский

Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: телефакс — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «англо-русский»

Синонимы к слову «англо-русский»

Предложения со словом «англо-русский»

  • Если вы откроете англо-русский словарь, то увидите, что после некоторых глаголов в скобках написаны их формы.
  • Максимально упростить англо-русский (русско-английский) перевод слов и предложений поможет специальная утилита TranslateIt!
  • Клавиатурные комбинации Windows и Word приведены в приложении 1, а в приложении 2 содержится небольшой англо-русский и русско-английский словарик, предназначенный для случая, когда вам приходится пользоваться англоязычными программами.
  • (все предложения)

Отправить комментарий

Дополнительно

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. а́нгло-ру́сский а́нгло-ру́сское а́нгло-ру́сская а́нгло-ру́сские
Р. а́нгло-ру́сского а́нгло-ру́сского а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сских
Д. а́нгло-ру́сскому а́нгло-ру́сскому а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сским
В.    одуш. а́нгло-ру́сского а́нгло-ру́сское а́нгло-ру́сскую а́нгло-ру́сских
неод. а́нгло-ру́сский а́нгло-ру́сские
Т. а́нгло-ру́сским а́нгло-ру́сским а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сскою а́нгло-ру́сскими
П. а́нгло-ру́сском а́нгло-ру́сском а́нгло-ру́сской а́нгло-ру́сских

а́нгло-ру́сский

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.

Корень: -англ-; интерфикс: -о-; корень: -рус-; суффикс: -ск; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ˌanɡɫə ˈruskʲɪɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. относящийся к переводу с английского языка на русский ◆ Тысячи раз в день я останавливал магнитофон, открывал англо-русский словарь, находил нужое слово и выписывал его с переводом в тетрадь. В. Ю. Голяховский, «Русский доктор в Америке», 1984–2001 гг. [НКРЯ]
  2. относящийся к англичанам и русским или Англии (Великобритании) и России ◆ Довольно откровенно Сазонов объяснил германскому послу Пурталесу свою уклончивость тем, что такой секретный документ мог бы компрометировать англо-русские отношения. П. Н. Милюков, «Воспоминания (1859–1917)», 1940–1943 гг. [НКРЯ] ◆ Не успел кое-как уладиться англо-русский конфликт из-за Афганистана, как осенью загорелся и разгорелся опять болгарский вопрос. В. П. Мещерский, «Мои воспоминания», 1897 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. англо-российский, российско-британский

Антонимы[править]

  1. русско-английский

Гиперонимы[править]

  1. двуязычный

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от английский и русский.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Английскийen: English-Russian

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

англо-русский

англо-русский

а/нгло-ру/сский

Слитно. Раздельно. Через дефис..
.

Синонимы:

Смотреть что такое «англо-русский» в других словарях:

  • англо-русский — англо русский …   Орфографический словарь-справочник

  • англо-русский — прил., кол во синонимов: 1 • русско английский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Англо-русский конфликт (1885) — После того, как в марте 1885 г. русские войска вошли в непосредственное соприкосновение с афганскими войсками близ Пенджде, английское правительство потребовало, чтобы при предстоявшем разграничении Россия отдала Афганистану захваченный ею… …   Википедия

  • Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» — / Americana English Russian Encyclopedic Dictionary является первым двуязычным словарём, предлагающим многочисленные энциклопедические сведения о Соединённых Штатах Америки.Издание содержит более 20 тысяч словарных статей по истории,… …   Википедия

  • Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» — / Americana English Russian Encyclopedic Dictionary является первым двуязычным словарём, предлагающим многочисленные энциклопедические сведения о Соединённых Штатах Америки. Издание содержит более 20 тысяч словарных статей по истории,… …   Википедия

  • англо-русский — англо р усский …   Русский орфографический словарь

  • АНГЛО-РУССКИЙ КОМИТЕТ ЕДИНСТВА — (1925 1927) орган сотрудничества профсоюзов СССР с брит. тред юнионами. Создан по инициативе сов. профсоюзов на англо сов. проф. конференции в Лондоне в апр. 1925. Комитет ставил задачей добиваться совместными усилиями единства в междунар.… …   Советская историческая энциклопедия

  • Англо-русский комитет единства — (1925 27)         орган сотрудничества советских профсоюзов с британскими тред юнионами; создан по инициативе советских профсоюзов на англо советской профсоюзной конференции в Лондоне в апреле 1925. Комитет ставил задачей добиваться совместными… …   Большая советская энциклопедия

  • АНГЛО-РУССКИЙ ДОГОВОР 1812 — оформил союз этих государств против наполеоновской Франции. Отношения между Англией и Россией были прерваны после присоединения последней в 1807 к континентальной блокаде (см.). Однако обе державы, находившиеся в состоянии войны (1808 12),… …   Дипломатический словарь

  • АНГЛО-РУССКИЙ ТОРГОВЫЙ ДОГОВОР 1734 — был подписан 13. XII А. И. Остерманом, А. М. Черкасским, П. П. Шафировым со стороны России и резидентом К. Рондо со стороны Англии. Переговоры о его заключении велись ещё в царствование Петра I. Во всех случаях, когда царь пытался склонить… …   Дипломатический словарь

  • англо-русский — …   Орфографический словарь русского языка

Смотреть что такое АНГЛОРУССКИЙ в других словарях:

АНГЛОРУССКИЙ

англо-русский
прил., кол-во синонимов: 1
• русско-английский (1)
Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013.
.
Синонимы:
русско-английский

АНГЛОРУССКИЙ

1) Орфографическая запись слова: англо-русский2) Ударение в слове: `англо-р`усский3) Деление слова на слоги (перенос слова): англо—русски4) Фонетическ… смотреть

АНГЛОРУССКИЙ

Ударение в слове: `англо-р`усскийУдарение падает на буквы: а,уБезударные гласные в слове: `англо-р`усский

АНГЛОРУССКИЙ

Начальная форма — Англо-русский, винительный падеж, единственное число, мужской род, неодушевленное

АНГЛОРУССКИЙ ДОГОВОР 1812

оформил союз этих государств против наполеоновской Франции. Отношения между Англией и Россией были прерваны после присоединения последней в 1807 к континентальной блокаде (см.). Однако обе державы, находившиеся в состоянии войны (1808-12), уклонялись от взаимных враждебных действий. Английское правительство неоднократно давало понять Александру I, что стремится заключить мир с Россией. В начале 1812 заключение мирного договора с Англией являлось одной из главнейших забот Александра I. Английский уполномоченный Торнтон находился в Швеции, готовый в любую минуту вступить в переговоры с русским представителем. 24. IV 1812 Александр I уполномочил своего представителя в Стокгольме ген. Сухтелена на официальные переговоры с Торнтоном о мире. При посредничестве шведского наследного принца Карла Иоанна (Бернадотт — см.) Сухтелен и Торнтон подписали 18. VII 1812 в г. Эребро, одновременно с англо-шведским мирным договором, А.-р. д. о мире и союзе, состоявший из 5 статей. Между обеими державами провозглашались согласие и дружба (ст. 1). Английское правительство обязалось оказать России помощь в войне с Францией (ст. 3). Условия оказания этой помощи должны были быть определены последующими переговорами в Петербурге (ст. 4). Торговые отношения России с Англией восстанавливались на основе принципа взаимного наибольшего благоприятствования (ст. 2). А.-р. д. был ратифицирован обеими сторонами 1. VIII 1812 и сохранял действие до подписания союзной Рейхенбахской конвенции 27. VI 1813 между Россией и Англией, определявшей их взаимные обязательства как участников шестой антифранцузской коалиции.
А.-р. д. имел большое политическое значение, однако непосредственная его роль в ходе и исходе Отечественной войны 1812 была весьма невелика…. смотреть

АНГЛОРУССКИЙ ДОГОВОР 1812

— оформил союз этих государств против наполеоновской Франции. Отношения между Англией и Россией были прерваны после присоединения последней в 1807 к ко… смотреть

АНГЛОРУССКИЙ КОМИТЕТ

комитет представителей британских и советских профсоюзов, учрежденный в мае 1925 года. Сталин и Бухарин полагались на давление этого комитета как противовеса британскому империализму. Британские профсоюзные чиновники полагались на вывеску этого комитета в целях защиты собственной продажной линии от левой критики. Троцкий и Объединенная оппозиция требовали выйти из этого комитета и открыть политическую борьбу против реформистов. После того, как английские профчиновники успешно провалили всеобщую стачку в 1926 году они потеряли нужду в левом прикрытии и вышли из этого комитета в сентябре 1927 года…. смотреть

АНГЛОРУССКИЙ КОМИТЕТ ЕДИНСТВА

(1925-1927) — орган сотрудничества профсоюзов СССР с брит. тред-юнионами. Создан по инициативе сов. профсоюзов на англо-сов. проф. конференции в Лондон… смотреть

АНГЛОРУССКИЙ КОМИТЕТ ЕДИНСТВА

(1925—27)        орган сотрудничества советских профсоюзов с британскими тред-юнионами; создан по инициативе советских профсоюзов на англо-советской пр… смотреть

АНГЛОРУССКИЙ ТОРГОВЫЙ ДОГОВОР 1734

был подписан 13. XII А. И. Остерманом, А. М. Черкасским, П. П. Шафировым — со стороны России и резидентом К. Рондо — со стороны Англии. Переговоры о его заключении велись еще в царствование Петра I. Во всех случаях, когда царь пытался склонить английское правительство к политическому союзу с Россией против Швеции, оно немедленно выдвигало предложение о предварительном заключении торгового договора, ссылаясь на привилегии, которыми «Московская компания» англичан пользовалась в России еще с 1556 и которые были отняты у нее в 1649. Уже в 1705 присланный в Россию английский дипломат Чарльз Витворт поднимал вопрос о развитии торговли между двумя странами. В 1711-12 и в 1716 Витворт вел переговоры с канцлером Г. И. Головкиным, но соглашения не последовало, т. к. Петр опасался экономического закабаления России и верил в ее быстрое самостоятельное экономическое развитие по окончании войны. К тому же английское правительство стремилось получить торговые преимущества, не давая политических обязательств. Переговоры, в которых приняли участие Б. И. Куракин и П. П. Шафиров с русской стороны и адмирал Норрис и посол Джеффрис — с английской, также не дали положительного результата. После разрыва англо-русских отношений в 1719 переговоры прекратились и были возобновлены лишь в 1731. Остерман, однако, сознательно затягивал переговоры, стремясь заключить одновременно и политическое соглашение. Лишь вмешательство Бирона привело к заключению А.-р. т. д. Англичане получили по договору право наибольшего благоприятствования, значительные таможенные льготы при ввозе своего основного товара — сукна — и разрешение на транзитную торговлю с Ираном. Впрочем, транзитная торговля Англии через Россию продолжалась всего несколько лет и была прекращена в конце 40-х годов, т. к. Россия была сама слишком заинтересована в развитии экономических связей с Востоком. В остальных своих частях А.-р. т. д. 1734, заключенный на 15 лет, был возобновлен в 1766…. смотреть

Разбор слова по составу англо-русский

Разбор слова «англо-русский» по составу: слово англо-русский имеет корень «англ», соединительную гласную «о», корень «рус», суффикс «ск», окончание «ий»

англо-русский

Как пишется слово англо-русский?

Правильно пишется: англо-русский

Разбор слова «англо-русский»

корень англ
соединительная
гласная
о
корень рус
суффикс ск
окончание ий

Другие варианты написания

Базовая форма слова АНГЛО-РУССКИЙ

  Ед. число Мн. число
Муж. род Жен. род Средний род
Им. норм. англо-русский англо-русская англо-русское англо-русские
прев.
Род. норм. англо-русского англо-русской англо-русского англо-русских
прев.
Дат. норм. англо-русскому англо-русской англо-русскому англо-русским
прев.
Винит.
одуш.
норм. англо-русского англо-русскую англо-русское англо-русских
прев.
Винит.
неодуш.
норм. англо-русский англо-русскую англо-русское англо-русские
прев.
Тв. норм. англо-русским англо-русской,
англо-русскою
англо-русским англо-русскими
прев.
Пред. норм. англо-русском англо-русской англо-русском англо-русских
прев.
Кр. прил. англо-русски
Сравнит. ст.

Примеры со словом англо-русский

При этом я не выпускал из рук англо-русский разговорник.

Нагуглил англо-русский словарь финансовой терминологии.

Опытный пользователь дырокола, знает англо-русский язык.

Плодом её явился англо-русский комитет.

Узнайте как пишется слово «нанизм»

52% ошибается при написании этого слова, проверьте свои знания

  • Как пишется слово ангина
  • Как пишется слово анатольевич
  • Как пишется слово анастасия на английском языке
  • Как пишется слово ананас
  • Как пишется слово анаконда