- tree |triː| — дерево, древо, вал, родословное дерево, виселица, стойка, ось, подпорка
дерево клик — clique tree
дерево папок — folder tree
дерево вывода — derivation tree
дерево поиска — searching tree
дерево выбора — choice tree
полное дерево — complete tree
пустое дерево — empty tree
фактор-дерево — quotient tree
прямое дерево — an upright tree
хинное дерево — cinchona tree
ловчее дерево — decoy tree
дерево-гигант — giant tree
спелое дерево — shelter tree
дерево ошибок — fault tree analysis diagram
окорять дерево — to bark tree
срубить дерево — chop down a tree
дерево доступа — access tree
входное дерево — sink tree
кодовое дерево — code tree
счетное дерево — countable tree
нулевое дерево — null tree
плоское дерево — planar tree
гладкое дерево — smooth tree
дерево решений — solution tree
дерево консоли — console tree
дерево свёртки — convolution tree
женское дерево — female tree
лаковое дерево — japonic varnish tree
высокое дерево — lofty tree
надрубить дерево — to hack at a tree
ещё 27 примеров свернуть
- wood |wʊd| — дерево, древесина, лес, дрова, лесоматериал, роща, бочка, бочонок
колкое дерево — fissile wood
чёрноё дерево — black wood
ореховое дерево — nut wood
окорённое дерево — peeled wood
окаменелое дерево — fossilized wood
обтёсывать дерево — surface wood
тонкомерное дерево — hungry wood
пропитанное дерево — behaved wood
обстругивать дерево — to whittle at a piece of wood
позолоченное дерево — gilt wood
выщелачивать дерево — steep the wood
светолюбивое дерево — light-demanding wood
это похоже на дерево — it feels like wood
дерево, стекло и т. п. — wood, glass and such
палисандровое дерево — palisander wood
сырое дерево не горит — damp wood will not burn
дерево не тонет в воде — wood floats on water
пропитать дерево чем-л. — to impregnate wood with smth.
дерево разбухает в воде — wood swells in water
травить дерево морилкой — stain wood with preservative
китайское сальное дерево — tallow wood
это дерево хорошо колется — this wood splits easily
сандаловое дерево; сандал — sandal wood
дерево хорошо склеивается — wood glues well
покрасить /окрасить/ дерево — to coat wood with paint
дерево с рыхлой сердцевиной — pithy wood
дерево превратилось в камень — wood was petrified
отлично отполированное дерево — a beautifully finished wood
обрабатывать дерево по волокну — to work wood with the grain
а) свежесрубленное дерево; б) невыдержанная древесина; — green wood
ещё 27 примеров свернуть
Смотрите также
плюс-дерево — plus-tree
дерево игры — game treble
дерево целей — hierarchy of goals
дерево графа — graph treble
чёрное дерево — black-wood
хвойное дерево — fir-tree
дерево отказов — fault three
красное дерево — the cornelian cherry
тисовое дерево — yew-tree
камедное дерево — gum-tree
грушевое дерево — pear-tree
кедровое дерево — nut-pine
спилить (дерево) — to saw down
железное дерево — nettl-tree
вишнёвое дерево — cherry-tree
сверлящий дерево — wood-boring
ананасное дерево — pine-apple plant
случайное дерево — chance fork
оловянное дерево — dendritic tin crystals
сатиновое дерево — satin walnut
дерево под мрамор — ligneous marble
красильное дерево — dye-wood
гвоздичное дерево — clove-gilly flower
дерево перекрытий — overlay treble
ветвящееся дерево — branching treble
бронхиальное дерево — bronchial apparatus
дерево и оборудование — wood-and-outfit
информационное дерево — informational treble
бакаут, железное дерево — lignum vitae
шерстяное дерево; капок — silk cotton
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- arbor |ˈɑːrbər| — беседка, оправка, вал, шпиндель, ось
генеалогическое дерево — arbor civilis
- timber |ˈtɪmbər| — лесоматериалы, тимберс, брус, бревно, лесоматериал, строевой лес, балка
дерево на корню — timber on the stump
дерево с узкими годовыми слоями — closely ringed timber
выдержанное дерево не коробится — seasoned timber does not warp
дерево с широкими годовыми слоями — coarsely ringed timber
отбойное дерево; отбойное бревно; отбойный брус — timber fender
поваленный строевой лес; срубленный строевой лес; срубленное дерево — felled timber
перестойное на корню дерево; гниющее на корню дерево; перестойное дерево — over-seasoned timber
ещё 4 примера свернуть
- woodwork |ˈwʊdwɜːrk| — изделия из дерева, деревянные изделия, деревянные части строения
дерево — перевод на английский
Я увидел это странное дерево.
I found this really weird-looking tree.
Я хочу сказать это было не дерево Это было что-то другое
I mean, it wasn’t a tree. It was something different.
Садятся на упавшее дерево
♪ And they sit on the tallest tree ♪
Показать ещё примеры для «tree»…
На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
Each grave is indicated by a cross. Or by a piece of wood.
Ты не представляешь, как быстро избавляет от злости резьба по дереву.
You’d be surprised the genuine rage you can work off… just by carving a little piece of wood.
Ну, постучите за меня по дереву.
You knock on wood for me.
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева…
On this tiny little, insignificant ball we will construct for you a pyramid, not of wood, not of stone…
Он начал рубить дерево, но вскоре поранился топором
He began chopping wood. But it was not long before he had injured himself with the axe.
Показать ещё примеры для «wood»…
Китайский кабинет красного дерева.
A china cabinet in light mahogany.
Эксклюзивные из красного дерева.
Or something more exclusive in mahogany.
Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
There’s this town called San Francisco that’s booming. And if I get this stake, I’m gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we’ll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
Взгляните, это красное дерево. Самое настоящее.
L-Look, this is mahogany — pure mahogany.
Показать ещё примеры для «mahogany»…
Что? Дух дерева! И ты ответишь:
And you answer, «In the treetops.»
Но тогда существовало, поскольку существует теперь, регулярное сообщение между верхушками дерева.
But there was then, as there is now, a regular traffic between the treetops.
Разве я не говорил тебе держаться подальше от верхушек деревьев, Артур.
I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur.
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев…
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops.
Даже забравшись на верхушки деревьев Нельзя поймать несбыточные мечты
Except, even if you climb to the treetops… it’s impossible to catch the candy floss.
Показать ещё примеры для «treetops»…
Ребёнком Княжна Кларисса очень любила деревья и цветы.
Princess Clarisse loved plants as a child.
Эй, растут деревья..
Growth’s for plants.
У тебя во рту вырастут деревья.
You’ll have plants growing out of your mouth.
Эти деревья скроют нас… и динозавры не смогут нас найти.
Remember what Sarah said before. These plants make it so the animals won’t even know you’re here.
Это из-за дерева, да?
It’s the plant, isn’t it?
Показать ещё примеры для «plants»…
Ага. Двое есть там, возле деревьев.
We got a couple-— at that tree line.
Деревья видела?
Have you noticed the tree line?
Выдвигаемся к деревьям.
RV at the tree line.
Растёт только в Альпах, ещё выше, чем деревья.
That only grows in the Alps above the tree line.
Там деревья.
There’s a line of trees.
Показать ещё примеры для «tree line»…
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
I might even try and plant a fig tree.
Перед смертью каллиграф закопал ларец у подножья фигового дерева.
Before his death… the calligrapher buried the casket at the foot of a fig tree.
Я видел там фиговое дерево в прошлом году.
Last year I saw a fig tree there.
Когда Господь голоден, ему нужно только подняться по дороге к фиговому дереву…
Any time Jesus got hungry, all He had to do was to walk up the road… to a fig tree oran orange tree and have His fill.
Я чуть не плюхнулся с дерева.
I nearly fell from the top of the fig tree.
Показать ещё примеры для «fig tree»…
— Мы пересадим это дерево в лес.
— We’ll transplant it to the forest.
Я рад! Нельзянанять деревья, как солдат!
Who can recruit the forest?
Триста лет стояли у пруда деревья…
This forest has guarded this Valley for three centuries!
Деревья затягивают тебя?
Did a forest tick you off?
Они рассказывали о волнах обжигающего ветра, который прибивал к земле людей и деревья.
They told of a blast of searing wind that knocked down people and forests.
Отправить комментарий
-
1
дерево
Sokrat personal > дерево
-
2
дерево
Русско-английский словарь по общей лексике > дерево
-
3
дерево
Русско-английский технический словарь > дерево
-
4
ДЕРЕВО
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ДЕРЕВО
-
5
дерево
1. с. wood
2. с. мат. tree
Русско-английский большой базовый словарь > дерево
-
6
дерево
tree; wood; arbor
The crown stratum formed by canopies of trees is generally very discontinuous, except in more dense forest-like stands mainly along rivers and wooded dongas .
In the case of single trees or small groups of isolated trees coverage was (цифровое значение) .
Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > дерево
-
7
дерево
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > дерево
-
8
дерево
за деревьями леса не видеть — not to see the wood for the trees
Русско-английский словарь Смирнитского > дерево
-
9
дерево
Русско-английский физический словарь > дерево
-
10
дерево
Russian-English Dictionary «Microeconomics» > дерево
-
11
дерево
Русско-английский словарь по информационным технологиям > дерево
-
12
дерево
Большой русско-английский медицинский словарь > дерево
-
13
дерево
tree
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > дерево
-
14
дерево
с
э́то сде́лано из де́рева — this is made of wood
•
— чёрное деревоАмериканизмы. Русско-английский словарь. > дерево
-
15
дерево
Русско-английский фразеологический словарь > дерево
-
16
дерево
Russian-english psychology dictionary > дерево
-
17
дерево
с
руби́ть дере́вья — to fell trees, AE to lumber
кра́сное де́рево — mahogany
чёрное де́рево — ebony
•
Русско-английский учебный словарь > дерево
-
18
дерево
- tree
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дерево
-
19
дерево
tree, graph
Русско-английский словарь математических терминов > дерево
-
20
дерево
1) General subject: arbor, dendro, tree, wood
4) Engineering: treble , tree chart, tree graph
6) Australian slang: Waddy-wood , blueberry ash , bolly gum , brush bloodwood , cherry ballart , coachwood , ghettoe , gympie , lilly-pilly , nonda
7) Architecture: wood
11) Robots: tree , tree network
Универсальный русско-английский словарь > дерево
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
дерево — Балка, бревно, брус, валежник, буревал, бурелом, дрова, дром (дрюк), дручина, дручок, дубина, дылка, дыль, колода, кол, мачта, обрубок, оглобля, орясина, пень, плаха, полено, столб, тес, тычина, хворост, чурбан; головня, головешка. Собират.:… … Словарь синонимов
-
ДЕРЕВО — или древо; мн. дерева, деревья, древа, древеса ср. самое крупное и рослое растение, которое выгоняет от корня один пень или лесину и состоит из древесины, древесных волокон, придающнх ему плотность и крепость. Меньшие деревья, не достигаюшие… … Толковый словарь Даля
-
ДЕРЕВО — (arbor), растение с многолетним, в разл. степени одревесневающим, разветвлённым или неветвяшимся главным стеблем стволом, сохраняющимся в течение всей жизни растения, и кроной. Типичная крона из ветвей образуется у хвойных (из голосеменных) и… … Биологический энциклопедический словарь
-
ДЕРЕВО — фундаментальный культурный символ, репрезентирующий вертикальную модель мира, семантически фундированную идеей бинарных оппозиций (как космологически, так и аксиологически артикулированных). В традиционной культуре выступает основополагающим… … История Философии: Энциклопедия
-
дерево — ДЕРЕВО, а, ср и в зн. сказ. (или здравствуй, дерево, полное дерево, африканское дерево). Глупый человек, тупица, бездарь. Он полное дерево, он таблицу умножения с законами октябрят путает. См. также пробковое дерево … Словарь русского арго
-
ДЕРЕВО — ДЕРЕВО, крупное многолетнее растение с одним сильно развитым одревесневшим главным стеблем (стволом) и более мелкими ветвями. Ствол ежегодно увеличивается в диаметре; листья могут быть либо ВЕЧНОЗЕЛЕНЫМИ, либо ОПАДАЮЩИМИ. Самое большое из… … Научно-технический энциклопедический словарь
-
Дерево — [tree] в теории графов, связный граф без циклов, обладающий следующими основными свойствами (которые математически эквивалентны): если за n принять число вершин (элементов графа), то он содержит ровно n 1 ребро, не имеет циклов; если добавить… … Экономико-математический словарь
-
ДЕРЕВО — ДЕРЕВО, дерева, мн. деревья, деревьев, и (устар. обл. и спец.) дерева, дерёв, ср. 1. Многолетнее растение с твердым стволом и ветвями, образующими крону. 2. Бревно, брус (обл., спец.). На сарай пошло тридцать дерёв. 3. только ед. Древесина,… … Толковый словарь Ушакова
-
ДЕРЕВО — ДЕРЕВО, а, мн. деревья, ьев (устар. высок. дерева, дерев, деревам), ср. 1. Многолетнее растение с твёрдым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону. Хвойные, лиственные деревья. 2. ед. То же, что древесина (во 2 знач.). Мебель… … Толковый словарь Ожегова
-
дерево… — ДЕРЕВО… Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: дерево. Деревопереработка, дереворежущий … Энциклопедический словарь
-
ДЕРЕВО — многолетнее растение с одревесневшим главным стеблем (стволом), сохраняющимся в течение всей его жизни, и ветвями, образующими крону. Высота от 2 до 100 м, изредка больше. Отдельные виды (напр., сосна остистая) живут до 3 5 тыс. лет. Деревья… … Большой Энциклопедический словарь
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «дерево» на английский
nn
Предложения
Это пара лёгких и бронхиальное дерево.
You know, this is pair of lungs and the bronchial tree.
Вообразите в центре дерево бесконечной высоты.
Imagine there is a tree at the center which is infinitely high.
В нашем климате тяжело сохранить дерево.
In this climate, it is hard to maintain wood we find.
В качестве материалов дизайнер выбрала дерево и металл.
With regard to materials, the designer chose the proven combination of wood and metal.
Ты получишь самое лучшее дерево бесплатно.
I’ll give you the best tree on the lot for nothing.
На земле священника росло тисовое дерево.
On the parsonage’s ground there also lived a yew tree.
Сначала выбирается достойное дерево, желательно нестарое.
First, a worthy tree is chosen, preferably not an old one.
Они собираются разыскать удивительное дерево с исцеляющими свойствами.
It is here that they hope to find a tree with magical healing properties.
Предположим, вы хотите вырезать дерево.
Let’s say that you just want to remove a tree.
Это фруктовое дерево может служить прекрасным украшением сада.
It is a fruit tree can serve as a wonderful decoration of the garden.
Именно поэтому рекомендуется укрывать дерево в морозы.
That is why it is recommended to cover the tree in the cold.
Часто цветки и ягодыукрашают дерево одновременно.
Often the flowers and fruit are on the tree at the same time.
При сильном поражении дерево придется сжечь.
If the defeat has spread, the tree must be burned completely.
С помощью спецоборудования дерево было распилено.
With the help of a special machine, the tree is shaken.
Это позволяет осмотреть бронхиальное дерево изнутри.
This allows you to inspect the inside of the bronchial tree.
Здесь можно смело фотографировать каждое дерево.
It is too difficult to put a photo of each tree.
Новая статуэтка стала изображать дерево под полной луной.
My intention was to take a picture of a tree with the rising full moon.
В противном случае личинки продолжат поедать дерево изнутри.
The chaga spores will continue to cause the tree to decay from the inside.
Нужно как можно скорее исцелить дерево.
It’s necessary to dry out the wood as soon as possible.
Удалось составить дерево самых ранних ветвей современного человека.
It was possible to make a tree of the earliest branches of modern man.
Предложения, которые содержат дерево
Результатов: 27225. Точных совпадений: 27225. Затраченное время: 80 мс
Твоя мать хочет коснуться твоих глаз.
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
И говорит нам, что ты сейчас…
Your mother wants to touch your brow
The wood around you makes us weep
And tells us now that you’re now…
Не так ли?
К сожалению, почек на деревьях уже нет.
Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели…
— isn’t it?
Unfortunately, the buds are out.
A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower…
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Ледяные кончики пальцев,
The same winter sun
The same snapping twigs
Icy fingertips
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree… this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing…
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree… this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing…
— hallelujah. — Hallelujah.
Но в этих палатках никаких беременных не будет
Только куча того, чем мы снесли то дерево
Так что завтра ночью..
But there’s not gonna be any pregnant women inside.
There’s gonna be plenty of what we just used on that tree.
So tomorrow night… we stop hiding.
Пиздюк.
Я вас обоих ненавижу, гандоны цвета эбенового дерева и слоновой кости, слюшай.
Бля, чо он такой нервный? Пошел нахуй, слюшай.
Fucker.
I hate both of you ebony and ivory motherfuckers, I tell you.
— Why is he so fucking high-strung?
Ему понравилось?
Эй, смотрите кто только что пришел к нам с домика на дереве из лесов Аппалачи:
это удивительный Бакл и Шерри!
Did he like it?
Hey, everyone, look who just wandered from their tree house in the Appalachian wilderness:
it’s the Amazing Buckle and Sherry!
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
— И что? — И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились…
There’s nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Счет, добавки?
Скажем, если ребенок упадет с дерева и разобьет себе голову
Ты побежишь к нему сразу же или позволишь ему ей мотылять?
Bill, refill?
Let’s say your kid falls out of a tree and majorly gashes his head.
Do you run to him right away or just let him kind of shake it off?
Ничего не могу с собой поделать — переживаю.
У моего дома стоит огромное вишневое дерево, веснои с него, наверное, облетают лепестки — со скоростью
и я думаю: «Как было бы здорово…» «…когда придет весна, любоваться им вместе с Такаки!»
«For some reason I feel kind of nervous.»
«There’s a really large cherry tree close to my house so I bet that in the spring…» «The petals will fall at five centimeters per second.»
«I’m really hoping the spring will come with you that day takaki-kun.»
Лили… глубоко в дебрях Амазонки есть такое дерево, которое растет только вокруг ствола другого дерева.
Оно не может выжить без этого дерева.
Оно поддерживается… этим деревом.
Lily… deep within the Amazonian rainforest, there is a type of tree that only grows around the body of an existing tree.
It cannot survive without this tree.
It is supported… by this tree.
— Которое снаружи.
— А там разве может быть три дерева?
— Ты и я — это одно дерево.
— The outside tree.
— Shouldn’t there be three trees?
— You and I are one tree.
Им бабочки — коллеги,
Деревья их партнеры.
Они проводят время ветер пожиная, Читая сказки в капельках дождя,
Having meetings with butterflies
And discussions with trees
They spend time gathering the wind and reading tales in raindrops
Я лишь пытаюсь переключить ваше внимание с этой неотвратимой трагедии на более позитивные вещи.
Поэтому я подумал, что нам стоит посадить дерево.
Хорошо.
For which I take full responsibility.
Look, I’m just trying to take everybody’s mind off of this unavoidable tragedy and on to more positive things.
Oh, good.
Ладно. Вызжаем в больницу в час.
Например дерево свободы.
— Я могу взять троих.
We’re leaving for the hospital at 1:00.
So, like, a freedom tree.
— I can take 3 people.
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Стреляя молниями из пальцев.
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
— Да, машина очень красивая …
Серебристый седан, салон отделан деревом…
Проблема в том, что уже есть очередь из 20 желающих купить ее.
Yeah, it’s a beautiful car.
Pewter exterior, burl walnut trim.
It’s nice. The thing is we got 20 people lined up behind him.
Так или иначе… У меня эта проблема с двумя шайками.
Это, типа, дело цвета чёрного дерева и слоновой кости.
Только слоновая кость — это испанская шайка, так что это… чёрное дерево и испанцы.
Anyway, I’ve got this problem with these two gangs.
It’s kind of an ebony-ivory sort of thing.
Only the ivory is a Spanish gang, so it’s ebony-Spanish.
Я ненавижу себя!
А потом машины, деревья и здания прилипли к неряхе…
И так же неопровержимо, как и какашка на твоём ботинке, всё прилипло к этому неряхе.
Then all the mess of the slob’s filthy house stuck to the slob.
I hate myself!
Then cars and trees and buildings stuck to the slob.
Откуда берётся бумага?
— Деревья.
— Деревья! И где деревья растут?
Where does paper come from?
Trees.
And where do trees grow?
— Деревья.
— Деревья! И где деревья растут?
— Леса.
Trees.
And where do trees grow?
— Forest. — Soil.
Я думаю, надо отпилить ему ноги, а потом сосчитать кольца на срезе.
— Это проходит только с деревьями.
— Ну или с куклами.
I say, we cut off Kelso’s legs, and we count the rings.
— That only works on trees.
— And puppets.
Что теперь будем делать?
Колья из вечнозеленого дерева в подвале!
Ну, нам нужно другое дерево, Дин.
What do we do now? !
The evergreen stake’s in the basement!
Well, we need more evergreen, Dean!
Он сказал, что их будет десять, и они вооружены Не по Другим.. а по палаткам
Мы можем замаскировать динамит, положить его рядом с палатками и целиться в него из-за деревьев
Джулиет пометила три палатки.
— He said that ten of them are coming.
-The tents. We camouflage the dynamite next to the tents, target it from our positions at the tree line.
Juliet marked three tents.
БриХоджобнаружилагазонокосилку рядом со своим кофейным столиком
АКайлаСкавоувиделасвою музыкальную шкатулку на дереве. Арядом…что-тоещё.
У неё в кармане был ваш адрес и больше ничего.
Bree hodge found her lawn mower next to her coffee table.
And kayla scavo discovered her music box in a tree… among… other things.
She had your address in her pocket,but there wano other I.D.
* Я была такой маленькой, в своем крошечном мире и мечтала о своем маленьком доме*
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала… *
* I was a little girl alone in my little world for me *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
Мы на правильном пути?
Я уже во второй раз вижу это дерево.
Какое дерево?
Are we even going the right way?
I think we passed the same tree twice.
What tree?
Я уже во второй раз вижу это дерево.
Какое дерево?
Что мы можем здесь использовать, что было бы достаточно прочным?
I think we passed the same tree twice.
What tree?
Uh, what do we use for the middle that’ll hold?
Это Воглеры.
Соседи хотят чтобы мы срубили наше дерево.
Нет.
It’s the Voglers.
The neighbours want us to cut down our tree.
No.
Показать еще
Предложения со словом «дерево»
Дерево вырастет, и на нём появятся листья. |
That tree will grow, and then it will have leaves. |
Фрукты упадут на землю, и вырастет новое дерево. |
That fruit will drop and a new tree will grow. |
Когда мы отвергаем гранит, известняк, песчаник, дерево, медь, глину, кирпич, прутья и штукатурку, мы упрощаем архитектуру, обедняем города. |
When we reject granite and limestone and sandstone and wood and copper and terra — cotta and brick and wattle and plaster, we simplify architecture and we impoverish cities. |
Надежда — это смиренное, скрытое пока зёрнышко жизни, из которого со временем вырастает могучее дерево. |
Hope is a humble, hidden seed of life that, with time, will develop into a large tree. |
Если ваше тело переработано в компост, вы сами становитесь почвой, вы сможете подпитывать дерево, стать посмертным донором, которым вы всегда хотели быть, — тем, кем вы заслуживаете быть. |
But if you’re recomposed, if you actually become the soil, you can nourish the tree, and become the post — mortem contributor you’ve always wanted to be — that you deserve to be. |
Это эквивалент превращения в дерево после смерти: Чёрта с два, я не уйду отсюда! |
It’s the equivalent of chaining yourself to a tree post — mortem — Hell no, I won’t go! |
Они даже могут посадить дерево или кустарник, разрешённый для посадки в этом районе. |
They can even plant a tree or a shrub, though only native plants to the area are allowed. |
Так же, как и дерево, стоящее вне леса, аномалии и исключения привлекают наше внимание и ведут нас к гораздо большему пониманию того, что такое дерево. |
Like a tree standing outside a forest, the outliers and the exceptions draw our attention and lead us into a much greater sense of perhaps what a tree is. |
Но дерево, стоя само по себе, устанавливает связи, которые определяют дерево, связи между стволом, корнями и ветвями, более видимые связи. |
But the tree that stands out by itself makes those relationships that define a tree, the relationships between trunk and roots and branches, much more apparent. |
Даже если дерево изогнутое или если у этого дерева очень необычные связи между стволом, корнями и ветвями, оно, тем не менее, привлекает наше внимание и позволяет делать наблюдения, которые мы можем проверить на общей популяции. |
Even if that tree is crooked or even if that tree has very unusual relationships between trunk and roots and branches, it nonetheless draws our attention and allows us to make observations that we can then test in the general population. |
Ринсвинд взобрался на дерево и осторожненько пополз вдоль ветки. |
He scrambled up the tree and inched along the branch. |
Вишневое дерево символизирует рождение, смерть и новое пробуждение. |
A cherry tree symbolizes birth, death and new awakening. |
Создай скалу, создай дерево, создай холм и ручей. |
Carve rock, carve tree, carve hill and stream. |
Пишешь свое пожелание и вешаешь на дерево |
Write down your wishes and hang it by the leaves |
В тумане и сумраке яблоневое дерево казалось зловещим, суровым. |
In the darkening mists the tree seemed stern and menacing. |
Ее автомобиль съехал с дороги и врезался в дерево. |
Her car ran off the road and hit a tree. |
Потом пошел на кладбище и влез там на дерево. |
I went out to the cemetery and climbed a tree. |
Они зашли за безвредное пивобочковое дерево и стали молча наблюдать. |
They circled a harmless beerbarrel tree and watched silently. |
Если только персиковое дерево не расцветёт в твоём боку. |
If the peach blossoms Don’t bloom on your side. |
Это дерево похоже на талисман Хорового кружка |
This tree is like a mascot for Glee Club. |
А не хочешь влезть на дерево или поиграть в бейсбол? |
Would you rather climb a tree or play baseball? |
Гора, волна, ветер, пламя и дерево. |
Mountain, wave, wind, flame, and tree. |
Мой отец покупает и приносит домой красивое Новогоднее дерево в конце декабря. |
My father buys and brings home a beautiful New Year’s tree at the end of December. |
Я люблю украшать Новогоднее дерево игрушками, небольшими цветными огнями, конфетами и красивой звездой на вершине. |
I like to decorate the New Year’s tree with toys, little coloured lights, sweets and a beautiful star on the top. |
Мы можем видеть много огоньков, игрушек и сладостей, украшающих новогоднее дерево. |
We can see many lights, toys and sweets all over this tree. |
Его семя должно найти хорошую почву, и при хороших условиях оно превратится в дерево. |
Its seed should find good soil and under good conditions it will grow into a tree. |
Плодовое дерево приносит плоды, а книга заставляет думать. |
A fruit tree bears fruits, a book makes you think. |
Из самого маленького зерна сомнения может вырасти дерево зла. |
From the smallest seed of doubt springs forth a mighty poisonous tree of evil. |
Горячее дерево приятно грело руку, и в воздухе стоял слабый запах древесного дыма. |
The warmed wood felt good under my hand, and the faint scent of wood smoke lay on the air. |
Внешне оно напоминало земное дерево баньян, занимающее своими многочисленными стволами пространство в сотни квадратных метров. |
It closely resembled one of the banyan trees from Earth’s tropics, whose scores of trunks allow a single plant to create a small forest sometimes covering hundreds of square metres. |
Огонь отражался в серебре струн и касался узоров красной эмали, инкрустированной в темное дерево. |
The fire caught in the silver of its strings and touched the patterns of red enamel inlaid in the black wood of the sounding board. |
Дерево развернулось поперек течения и раскололось у берега от удара о валун. |
The tree bounded across the stream and smashed up against a boulder on the bank. |
Ветви нависли над рекой, и кое-где дерево протягивало с берега гигантский сук. |
The twigs overhung the current thickly, and from distance to distance a large limb of some tree projected rigidly over the stream. |
Дерево вздохнуло и стряхнуло с ветвей несколько увядших листьев. |
The tree sighed, and shook a few dead leaves out of its twigs. |
Дерево нашло щель между высоким дверным проемом и ее щитом. |
The tree found the gap between the top of the tall doorway and her shield. |
Отец Федор не слышал ударов топора о дерево, о репс и о пружины. |
Father Theodore could not hear the sound of the hatchet against the wood, cloth covering, and springs. |
Дальше мы увидели дерево, кора с которого была содрана длинными полосами. |
We also saw on our way the trunk of a tree barked in long strips and splintered deeply. |
Белый мрамор, белое дерево, леденящий душу блеск хрусталя и хрома. |
White marble, white wood, and the cold, cold sparkle of crystal and chrome. |
Это священное дерево для коренных американцев, использующих его для ритуалов и обрядов. |
It’s a tree that’s sacred to Native Americans used in rituals and rites of passage. |
Запах навоза давным-давно въелся в дерево повозок, на которых его вывозили из конюшни. |
The odor of the stable muck the wagons hauled away every day had long since soaked into the wood. |
Белка в свою очередь болтала такой вздор, что Поссум в бешенстве пытался вскочить на дерево. |
The squirrel chattered garrulous remarks that drove Possum into a mad attempt to climb the tree. |
Затем она почувствовала сильный всплеск магии, и в дерево врезался огромный огненный шар. |
She felt a great surge of magic and a massive fireball suddenly engulfed the tree. |
Просто старое-старое, скрюченное дерево с необычными листьями и дурным характером. |
Just a gnarly old tree with weird leaves and a bad temper. |
Я лучше уйду далеко через ужасный лес, и найду какое-нибудь дерево для ночлега. |
I would go far away through the terrible forest, and find some tree for myself in which to roost. |
Дерево впитывает воду, и оно становится равным по плотности тканям тела. |
Wood absorbs water, becomes the same density as the tissue around it. |
Я бы расстрелял каждое дерьмовое дерево в округе, если бы мог. |
I’ll shoot every leaf — crapping tree in this place if I could. |
Доктор Муир использовал тонну геля для укладки волос, который пахнул так же как сандаловое дерево. |
Dr. Muir was wearing a ton of hair gel that smelled just like sandalwood. |
Никто не перестает кататься на велосипеде только потому, что врезался в дерево. |
You don’t stop riding a bike because you smash into a tree. |
Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево! |
The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. |
Была причина почему ты всегда играла дерево в театральных постановках Воскресной школы. |
There’s a reason why you were always cast as a tree In the Sunday school theater productions. |
Старое дерево, покрытое толстым слоем краски, загорается легко и горит быстро. |
Timbers many years old and coated thick with paint burnt fiercely and readily. |
Большое дерево свиноподобные посеяли в теле бунтовщика, прозванного Рутером, его расчленили перед самым убийством Пайпо. |
The big one is the tree the piggies planted in the corpse of the rebel called Rooter, who was executed before Pipo was murdered. |
Ореховое дерево справа сохранилось, но решетчатые ворота заменили на деревянные. |
The walnut tree still stood on the right; but on the left the iron grilles had been replaced by wooden gates. |
Это мы подразумеваем, когда говорим, что старое дерево гниёт. |
THIS IS A PART OF WHAT WE MEAN WHEN WE SAY THAT THE OLD TREE DECAYS. |
Среди барахла было даже довольно крупное лимонное дерево в кадке. |
Along with all the other stuff there was even a large lemon tree in a tub. |
Огрид молниеносным движением схватил Каркарова за грудки, поднял в воздух и шваркнул о ближайшее дерево. |
In one swift movement, Hagrid seized the front of Karkaroff’s furs, lifted him into the air, and slammed him against a nearby tree. |
Это было самое уродливое кривое и обветшалое старое дерево и всех, что я видела. |
It was the ugliest, most gnarled old tree I’d ever seen. |
Длинная оперенная стрела вонзилась в дерево беседки и трепетала над головой премьера. |
What Lord Seawood saw was a long feathered arrow that stood still quivering in the timber of the summer — house, immediately above Lord Eden’s head. |
Ворсинка Ковра, бронза из Земли Высоких Ворот, лак, дерево, пыль, сахар и гравий. |
Carpet hair, bronze from the High Gate Land, varnish, wood, dust, sugar and grit. |
В этом процессе микробы нападают на дерево и освобождают в атмосферу углекислоту и метан. |
it’s a process by which microbes attack the wood and release carbon dioxide and methane to the atmosphere. |