Как пишется слово факью на английском

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Look, people of all ages are looking at their political leaders, they are looking at Wall Street or the London Stock Exchange and they are saying, ‘fuck you guys.
Тут так: люди всех возрастов смотрят на своих политических лидеров, они смотрят на Уолл-стрит или Лондонскую фондовую биржу и говорят: «А не пошли бы вы, парни, нах…

Fuck the both of you, I thought.
К черту вас обоих, подумал я.

“And, you know, fuck the EU.”
— И знаешь, наср..ть на Евросоюз».

“The main thing for me is to get citizenship so that everything doesn’t end like this: ‘It’s great that you came and fought for us, now fuck off.’”
«Для меня главное — стать украинским гражданином, чтобы не получилось: „Спасибо, что за нас повоевал, а теперь пошел на…“».

You get the documents from him and tell him to go fuck himself.
Вы забираете у него документы и просите отвалить.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


2

Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?

Что значит факью? Как писать слово «факью» на английском?

10 ответов:



3



0

Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили…

Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

(F)uck может означать: член (существительное), трахать (глагол), о… обалдеть (тоже глагол), сноша-а-ать (междометие).

(F)uck you (you = ты) переводится как «хрен тебе» или «пошёл на…»

Ещё есть слово (f)ucking — скребучий, долбанный ну или потрахушки.

Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.



2



0

Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

Если же говорить о прямом переводе, то это значит по сути «поимей себя сам» или «иди на …». Образовано от двух слов «f*u*c*k», что значит «сношаться» и все вульгарные его синонимы. Ну и «you» — это значит «ты, вы, тебя, вас» и так далее.

Что касается написания, то оно выглядит так «f*u*c*k you», но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.



1



0

Начнём с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово «фак» пишется на английском «f u c k», а когда говорят кому то, то говорят «факью», а пишется это так «f u c k you», что значит «пошёл ты». Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.



0



0

«Фак» на английском пишется «fu_ck», а с приставкой «ю» пишется вот так вот: «fu_ck you».

«Фак» — это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. «Fu_ck you» — это «пошел ты», если переводить в смягченной форме.

Я поставил черточку между частицами «fu» и «ck», потому что алгоритм БВ блокирует это слово.



0



0

«Фак» на английском пишется так — «f u c k». Это слово имеет множество различных смыслов и значений. Однако, все они имеют свою матерную основу. Например, «фак ю» пишется так — «f*u*c*k you» и переводится — «пошёл ты…» дальше можете добавлять что хотите, потому что это просто такая форма английского ругательства. Нам это не просто понять.



0



0

Слово «фак» с английского переводиться как… «Пошел на ***». Пишется как «f*u*c*k»

Факью — это так произноситься. Но правильно писать «f*u*c*k you», что означает «я имею тебя». Слово «имею» имеет значение совокупления.

В любом случае это мат



0



0

Такие слова как «фак» и «факью» используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: «f*u*c*k». А второе слово пишется вот так: «f*u*c*k you». Это матерные слова.



0



0

Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой — то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите «куда подальше», соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

На английском это сочетание пишется так:

  • f’u’c’k y’o’u.



0



0

В англоговорящих странах в особенности в Америке слово «фак» и «факью» являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.



0



0

Слова «Фак» и «Факью» являются ругательными. Примерно на русском звучат «Как пошел ты…., а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

Читайте также

Не честный, беспринципный человек, который занимается обманом и мошенничеством называться аферист

Слово «утерянный» является страдательным причастием прошедшего времени и отвечает на вопрос «что сделанный?». Образованно от глагола «терять» приставочно-суффикса­<wbr />льным способом. В русском языке те причастия, которые образованны от глаголов совершенного вида, глаголов с приставкой или употребляются в контексте с зависимым словом в суффиксе будут иметь удвоенную «н».

<hr />

<h2>Правильно: утерянный. </h2>

Пример предложения со словом «утерянный»: давно утерянный мною учебник нашелся.

В повседневной разговорной речи слово, обозначающее профессию, часто подвергается изменениям. Это связано с тем, что, например, многие профессии являются, практически, сугубо женскими.

Есть специальные классификаторы рабочих профессий и должностей служащих, которые периодически пересматриваются, изменяются и переиздаются. В этих справочных классификаторах указывается официально признанное название профессии или должности. Каждой профессии присвоен свой код. Соответственно, когда человека принимают на работу, то в приказе о приеме и в трудовой книжке должность указывается согласно классификатора, а не так, как она звучит в разговорной речи.

В трудовой книжке будет сделана запись: принята на работу на должность учителя. А ученики скажут: в школу пришла новая учительница русского языка.

Тот же случай и с воспитателем-воспита­<wbr />тельницей.

барид

слоник

букарка

фитономус

долгоносик

Первое, что пришло мне в голову — это торт пьяная вишня.

Еще пьяным бывает человек.

Если рассматривать более подробно, то бывает пьяным водитель, алкаш, строитель, грузчик, сантехник, электрик, дворник.

ЭТОМУ НЕ УЧАТ В ШКОЛЕ — WHAT THE F*CK IS THIS?!

Слава, Слава, Слава героям!!!
Впрочем,
им
довольно воздали дани.
Теперь
поговорим
о дряни.

Прав был Владимир Владимирович. Это тот, который Маяковский Владимир Владимирович. Пришла поговорить о дряни.

Этому не учат в школе. В школе тебя научат разговаривать как Королева Великобритании. Жаль что поговорить на этом рафинированном английском российских школ не получится. Да потому что люди разговаривают немного иначе.

Тому, о чём мы сегодня будем говорить, научат только на улице. И возможно, — за гаражами. Где-то в Америке в каком-нибудь Бруклине за их американскими гаражами.

Да что, блин, с тобой не так?!

 Поговорим мы сегодня о «English swear words». О матерных словах поговорим, да.

Сейчас можно на пару секунд включить моралиста. А мы пока расскажем о том, почему мат так важен.

Во-первых, тебя никто не заставляет ругаться матом. Но знать ты эти слова обязан. Ну, потому что всяко в жизни бывает. Майку, например, купишь какую-то и нацепишь на себя. А там на чистейшем английском мате написано, что, мол, ты такой-то и такой-то, и мастерски ты делаешь то-то и то-то. Оно тебе надо?

Во-вторых, мат не всегда передаёт информацию. Вернее, он никогда не передаёт информацию. Мат — это эмоция. Мат — состояние души и её порыв.

Конечно, мы не призываем тебя ругаться как последняя портовая блядь. От плохого мата несёт помойкой и немытым телом. Слушая неконтролируемый поток мата хочется сходить в баню, а потом нырнуть в ледяное озеро.

Хороший мат изящен и тонок. Он бьёт в яблочко и сражает наповал. Хороший мат окутывает своим кружевом, и ты открывши рот слушаешь и слушаешь новые витиеватые обороты и только диву даёшься человеческой фантазии и чувству юмора.

В-четвёртых, если мораль и нравственность захватили тебя в полон и не выводят даже на прогулку, и ты боишься оскоромиться, тогда просто помой рот и уши хозяйственным мылом. Полегчает.

Пока вы готовите мыло, мы разберем самую суть и соль матерного английского — слово FUCK. 

FUCK

Откажитесь от иллюзии, что русская ненормативная лексика гораздо многообразнее и изобретательнее, чем английская.

Вспомните хотя бы одну из серий “Блудливой Калифорнии”, когда главная героиня, Карен, приложила какую-то очередную жесть фразой “Fucking fuckness!” Если перевести хоть как-то прилично, то получится что-то типа “что ж за капец”).

Это было необычно и сильно))

Итак, fuck занимает особое место в английском языке. И лучшая иллюстрация этого передает предложение из Urban Dictionary:

The only fucking word that can be put everyfuckingwhere and still fucking make fucking sense.

Это — единственное, ***, слово, которое можно поставить везде, ***, и все равно это будет, ***, иметь ***ный смысл. 

Итак, начнем с исходного значения слова:

Пожалуй, все знают, что fuck — это, прежде всего, глагол, означающий совершать половой акт, а проще говоря — трахаться”. 

Естественно, оригинальное значение обросло множеством метафорических — to fuck может означать также:

  • обмануть, развести кого-то — созвучно с русским “на*бать”.

Don’t fuck with me! — Даже не пытайся меня на*бать!

  • сломать, уничтожить, испортить что-то, особенно фатально (особенно в сочетании ‘to fuck something up’)

You’ve really fucked it all up, man. 

 

Фразовые глаголы c FUCK

Куда ж мы без фразовых глаголов. Вот они родимые:

  • TO FUCK AROUND — to waste time, especially by doing things that are silly or unnecessary — бездельничать, валять дурака, творить лютую фигню.

Don’t fuck around with this thing! — Не валяй дурака с этой штукой!

Tony, you’ve got to stop fucking around. — Тони, прекрати эту гребаную фигню!

Can you stop fucking around and help me? — Может, перестанешь фигней страдать и поможешь мне?

  • TO FUCK OFF — a way to tell someone to go away when you are angry with them — “убирайся!” — отличный способ послать кого-то максимально далеко):

When I told you to fuck off, I meant it. — Когда я сказала тебе отвалить, я говорила это всерьёз.

You should tell that guy to fuck off. — Ты должен послать этого чувака известно куда.

  • TO FUCK OVER — to treat someone in a bad or unfair way — очень жестоко или несправедливо с кем-то обойтись, развести — в частности, на деньги.

Name somebody you ain’t fucked over. — Назови хоть кого-нибудь, кого ты не на**ывал.

  • TO FUCK UP — to spoil or damage something completely; to make a serious mistake, or to fail completely — что-то фатально испортить, запороть, завалить, ошибиться прям на миллион.

Try not to fuck up and do things properly. — Так что постарайся всё не испортить и выполнить работу, как следует.

He want his money back after I fucked up. — Он хочет вернуть свои деньги после того, как я облажался.

And finally,

  • TO FUCK WITH SOMEONE — to treat someone in an unfair way, to trick them, to show disrespect — пытаться обмануть, развести, доставать, нагло вести себя.

No, you’re fucking with me. — Нет, просто вы решили меня на**ать.

I couldn’t resist fucking with you. — И я не мог противостоять желанию тебя подъ**ать.

 фразовые глаголы

Фразовые глаголы заиграли новыми красками, не правда ли?)

 

Другие формы существования FUCK

Конечно, английский не был бы английским, если бы слово не могло быть одновременно, и глаголом, и существительным, и междометием. 

Fuck как существительное

Это, собственно, половой акт, а еще — мудак. Новое слово для важных переговоров. А иногда и определение жизненной позиции) 

Кроме того, fuck как существительное довольно часто используется в сравнительном обороте — “… as fuck”.

Например:

God, I am single as fuck. — Боже, я одна как хрен.

So I sound weird as fuck. — Поэтому у меня такой странный акцент.

My stomach hurts, my eyes are dry as fuck. — Живот болит, глаза сухие что ***дец.

Fuck! как междометие

Используется чаще всего с восклицательным знаком. Эта форма способна передать целую гамму чувств — от сильного раздражения до восхищения.

Сравните: 

Fuck! You´re getting out of here NOW! (ибо действительно достал)

Fuck! It’s already a quarter past eight, and he’s still not around. (да сколько же его ждать)

Fuck! That was really awesome! (вау!)

И как не вспомнить междометие the fuck”, которое многократно усиливает эмоциональный накал высказывания. Как русское междометие “бл***”, что способно придать вес даже самой будничной фразы.

И что немаловажно, “the fuck” можно ткнуть буквально в любое место предложения — и будет правильно. Точнее, как в реальной жизни)

Get the fuck out of here! — Убирайся с концами! 

Stay the fuck away from him. — Держись, ***, от него подальше. 

What the fuck you call me? — Как ты меня, ***, назвал?

Идиомы и устойчивые выражения с FUCK

Конечно, устойчивых выражений с fuck, на самом деле, великое множество. В русском, конечно, их тоже не занимать. Как-то мы решили сосчитать количество глаголов с корнем YOB. На шестнадцатом или семнадцатом сбились и сдались. Но это был еще далеко не конец)) 

Итак:

Наша версия TOP-7 идиоматических выражений, фраз и эдаких словечек с FUCK:

тор7

1. for fuck’s sake — an expression of annoyance or frustration at what someone is doing or at a situation that is unfolding — выражение раздражения или разочарования, вызванных чьими-либо действиями либо ситуацией.

Русский аналог — “Твою ж мать!”, “Черт возьми” Более пикантные аналоги подбирайте сами.

I’m her blood relative, for fuck’s sake. — Я ее кровная родственница, черт возьми.

Look at this, for fuck’s sake, man. — Твою ж, посмотри на это, чувак.

2. I don’t give a fuck — an expression of one’s annoyance, frustration, or defiance. A more forceful version of «I don’t care.» — выражение раздражения, разочарования, пренебрежения. Более “сильный” вариант фразы “Мне наплевать”. 

То есть что-то типа нашего “На посрать”, “Пофиг” — опять же, продолжайте ассоциативный ряд сами))

I don’t give a fuck what the reason was. — Мне пофиг, что оказалось причиной.

I don’t give a fuck what he says. — Плевать, что он там говорит.

От всей души (дословно “С самого донышка моего сердца”) — МНЕ ПОФИГ. (как жизненное кредо)

3. go fuck yourself — “да пошел ты” (вестимо, куда)

Yeah, give me a favor, and go fuck yourself. — Сделай мне одолжение, сходи на три буквы. 

I told you to go fuck yourself, not come for breakfast. — Я сказал, чтобы ты пошел известно куда, а не пригласил тебя на завтрак.

Я еще не постиг науку пофигизма, но с тем, чтобы послать кого-то подальше, проблем нет)

И еще кое-что — для важных переговоров:

Я НЕ БУДУ МАТЬ ЕГО спокоен, а Вы можете отправиться по известному адресу.

4. Get fucked! — что-то типа предыдущего пункта, вариация Пшел нах!

Hey, get fucked—I have every right to be here! — Пшел бы ты, у меня есть полное право здесь находиться. 

5. fuck-brained — глупый, тупой, дурной, дурачок

Oh, don’t listen to any fuck-brained thing that guy says! — Не слушал бы ты все эти глупости (мягко говоря), которые этот пацанчик рассказывает!

6. to fuck someone’s brain — аналог русского дословного “сношать кому-то мозг”, литературно — «плешь проесть”

Не путать с “fuck someone’s brain OUT”, которое означает “трахнуть кого-то очень хорошо, прям с полной самоотдачей” — в подобных тонких материях путаница может оказаться фатальной.

Еще одна вариация того же самого — to mind fuck. Может употребляться и в роли существительного, например:

Вынос мозга — это то, чем нарциссическая личность занимается ежедневно в отношении своей жены, коллег и вообще любого, с кем вступит в контакт. 

7. Наконец, zero fucks given — a phrase used to emphasize that one does not care about something at all. Based on the phrase «not give a fuck.» — фраза, подчеркивающая полное равнодушие в отношении чего-то, “Вообще пофиг”.

Вариации перевода — “положив, забив на все”. 

Придавать чему-то слишком большое значение вредно для Вашего здоровья. 

Тонкое искусство пофигизма. 

И — вкусняшка напоследок: FUCK может быть и аббревиатурой, одна из расшифровок которой — Friends University of Central Kansas.

Это — школа в Уичито, маленьком канзасском городке. И этой школе пришлось сменить название из-за такой неоднозначной аббревиатуры)) 

I’m going to Friends University.

Dude, wasn’t it Friends University of Central Kansas?

Nah, dude they changed it because the initials spelled FUCK.

Lol.

Примеры из текстов

Fuck you, Miranda. Fuck you.

– Идите к черту, Миранда, идите вы к черту.

Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит «Prada»

Дьявол носит «Prada»

Вайсбергер, Лорен

© Lauren Weisberger, 2002

© 2006 Fox «Devil Wears Prada» TM © All Rights Reserved

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

Devil Wears Prada

Weisberger, Lauren

© 2003 by Lauren Weisberger

Fuck you, Bosch.

— Пошел ты, Босх!

Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-парк

Эхо-парк

Коннелли, Майкл

© Hieronymus, Inc., 2006

© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

Echo Park

Connelly, Michael

© 2006 by Hieronymus, Inc.

I looked at the cordless sitting in my lap. «Fuck you, phone,» I said, and started dialing again.

Взглянув на лежащую на коленях трубку радиотелефона, я пробурчал: «Чёрт бы тебя побрал», — и начал набирать следующий номер.

King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки

Дьюма-Ки

Кинг, Стивен

© Перевод В.А. Вебер, 2008

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

© Stephen King, 2008

“And fuck you, too.

– И тебя на хрен.

Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца

Этичный убийца

Лисс, Дэвид

© К. Тверьянович, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2006 by David Liss

The Ethical Assassin

Liss, David

Look, McKinley, I’m sorry I fucking well asked you.

Послушай, Маккинли, у меня к тебе одна просьба.

Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад

Дорога в ад

Сэйнткроу, Лилит

© 2008 by Lilith Saintcrow

© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2011

To Hell and Back

Saintcrow, Lilith

© 2008 by Lilith Saintcrow

I wanted to say Why don’t you go fuck yourself, you loudmouth bitch.

Мне хотелось сказать: «А пошла ты на хер, крикливая сука!»

King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки

Дьюма-Ки

Кинг, Стивен

© Перевод В.А. Вебер, 2008

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

© Stephen King, 2008

The old dude wasn’t scared, but I’ll tell you, that kid wishes sincerely that they had never fucked with you, William.

Старый гад не побоялся, но, скажу тебе, Уильям, тот парень очень жалел, что дед так с тобою поступил.

King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий

Худеющий

Кинг, Стивен

© Richard Bachman, 1984

© Перевод. «Кэдмэн», 1998

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008

One step more and I’ll set to work on you, you fucking swollen pig.

Еще один шаг, и я буду биться с тобой, долбаный опухший хряк!

Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо

Кровь и железо

Аберкромби, Джо

© 2006 by Joe Abercrombie.

© Перевод. В. Иванов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

The Blade Itself

Abercrombie, Joe

© 2007 by Joe Abercrombie

«You’re lettin’ him off easy. You should fuck him up at the least, break a few bones.

— Ты его отпустила, а нужно было отделать его как следует, ну там — сломать пару костей, что ли.

Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом

Контракт с дьяволом

Сэйнткроу, Лилит

© 2005 by Lilith Saintcrow

© Перевод, С. Теремязева, 2009

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Working for the Devil

Saintcrow, Lilith

© 2005 by Lilith Saintcrow

You know, fuck’em.

Ну, вы понимаете, принцип простой: «А пошли вы!..»

Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился

Кролик успокоился

Апдайк, Джон

© Перевод. Н. Роговская, 2009

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009

© John Updike, 1990

Rabbit At Rest

Updike, John

You make a fucking fortune.

– Если зарабатываешь чертову кучу денег…

Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет

Рикошет

Браун, Сандра

© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.

© Перевод. С. Панина, 2010

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2010

Ricochet

Brown, Sandra

© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.

Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?

Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?

  • Слово quot;факquot; с английского переводиться как… quot;Пошел на ***quot;. Пишется как quot;f*u*c*kquot;

    Факью — это так произноситься. Но правильно писать quot;f*u*c*k youquot;, что означает quot;я имею тебяquot;. Слово quot;имеюquot; имеет значение совокупления.

    В любом случае это мат

  • quot;Факquot; на английском пишется так — quot;f u c kquot;. Это слово имеет множество различных смыслов и значений. Однако, все они имеют свою матерную основу. Например, quot;фак юquot; пишется так — quot;f*u*c*k youquot; и переводится — quot;пошл ты…quot; дальше можете добавлять что хотите, потому что это просто такая форма английского ругательства. Нам это не просто понять.

  • Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

    Если же говорить о прямом переводе, то это значит по сути quot;поимей себя самquot; или quot;иди на …quot;. Образовано от двух слов quot;f*u*c*kquot;, что значит quot;сношатьсяquot; и все вульгарные его синонимы. Ну и quot;youquot; — это значит quot;ты, вы, тебя, васquot; и так далее.

    Что касается написания, то оно выглядит так quot;f*u*c*k youquot;, но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.

  • Слова quot;Факquot; и quot;Факьюquot; являются ругательными. Примерно на русском звучат quot;Как пошел ты…., а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

  • Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили…

    Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

    (F)uck может означать: член (существительное), трахать (глагол), о… обалдеть (тоже глагол), сноша-а-ать (междометие).

    (F)uck you (you = ты) переводится как quot;хрен тебеquot; или quot;пошл на…quot;

    Ещ есть слово (f)ucking — скребучий, долбанный ну или потрахушки.

    Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

    Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

  • Такие слова как quot;факquot; и quot;факьюquot; используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: quot;f*u*c*kquot;. А второе слово пишется вот так: quot;f*u*c*k youquot;. Это матерные слова.

  • В англоговорящих странах в особенности в Америке слово quot;факquot; и quot;факьюquot; являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

  • Начнм с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово quot;факquot; пишется на английском quot;f u c kquot;, а когда говорят кому то, то говорят quot;факьюquot;, а пишется это так quot;f u c k youquot;, что значит quot;пошл тыquot;. Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

  • quot;Факquot; на английском пишется quot;fu_ckquot;, а с приставкой quot;юquot; пишется вот так вот: quot;fu_ck youquot;.

    quot;Факquot; — это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. quot;Fu_ck youquot; — это quot;пошел тыquot;, если переводить в смягченной форме.

    Я поставил черточку между частицами quot;fuquot; и quot;ckquot;, потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

  • Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой — то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

    Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите quot;куда подальшеquot;, соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

    На английском это сочетание пишется так:

  • info-4all.ru

    Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?

    1

    • Авто и мото
      • Автоспорт
      • Автострахование
      • Автомобили
      • Сервис, Обслуживание, Тюнинг
      • Сервис, уход и ремонт
      • Выбор автомобиля, мотоцикла
      • ГИБДД, Обучение, Права
      • Оформление авто-мото сделок
      • Прочие Авто-темы
    • ДОСУГ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ
      • Искусство и развлечения
      • Концерты, Выставки, Спектакли
      • Кино, Театр
      • Живопись, Графика
      • Прочие искусства
      • Новости и общество
      • Светская жизнь и Шоубизнес
      • Политика
      • Общество
      • Общество, Политика, СМИ
      • Комнатные растения
      • Досуг, Развлечения
      • Игры без компьютера
      • Магия
      • Мистика, Эзотерика
      • Гадания
      • Сны
      • Гороскопы
      • Прочие предсказания
      • Прочие развлечения
      • Обработка видеозаписей
      • Обработка и печать фото
      • Прочее фото-видео
      • Фотография, Видеосъемка
      • Хобби
      • Юмор
    • Другое
      • Военная служба
      • Золотой фонд
      • Клубы, Дискотеки
      • Недвижимость, Ипотека
      • Прочее непознанное
      • Религия, Вера
      • Советы, Идеи
      • Идеи для подарков
      • товары и услуги
      • Прочие промтовары
      • Прочие услуги
      • Без рубрики
      • Бизнес
      • Финансы
    • здоровье и медицина
      • Здоровье
      • Беременность, Роды
      • Болезни, Лекарства
      • Врачи, Клиники, Страхование
      • Детское здоровье
      • Здоровый образ жизни
      • Красота и Здоровье
    • Eда и кулинария
      • Первые блюда
      • Вторые блюда
      • Готовим в …
      • Готовим детям
      • Десерты, Сладости, Выпечка
      • Закуски и Салаты
      • Консервирование
      • На скорую руку
      • Напитки
      • Покупка и выбор продуктов
      • Прочее кулинарное
      • Торжество, Праздник
    • Знакомства, любовь, отношения
      • Дружба
      • Знакомства
      • Любовь
      • Отношения
      • Прочие взаимоотношения
      • Прочие социальные темы
      • Расставания
      • Свадьба, Венчание, Брак
    • Компьютеры и интернет
      • Компьютеры
      • Веб-дизайн
      • Железо
      • Интернет
      • Реклама
      • Закуски и Салаты
      • Прочие проекты
      • Компьютеры, Связь
      • Билайн
      • Мобильная связь
      • Мобильные устройства
      • Покупки в Интернете
      • Программное обеспечение
      • Java
      • Готовим в …
      • Готовим детям
      • Десерты, Сладости, Выпечка
      • Закуски и Салаты
      • Консервирование
    • образование
      • Домашние задания
      • Школы
      • Архитектура, Скульптура
      • бизнес и финансы
      • Макроэкономика
      • Бухгалтерия, Аудит, Налоги
      • ВУЗы, Колледжи
      • Образование за рубежом
      • Гуманитарные науки
      • Естественные науки
      • Литература
      • Публикации и написание статей
      • Психология
      • Философия, непознанное
      • Философия
      • Лингвистика
      • Дополнительное образование
      • Самосовершенствование
      • Музыка
      • наука и техника
      • Технологии
      • Выбор, покупка аппаратуры
      • Техника
      • Прочее образование
      • Наука, Техника, Языки
      • Административное право
      • Уголовное право
      • Гражданское право
      • Финансовое право
      • Жилищное право
      • Конституционное право
      • Право социального обеспечения
      • Трудовое право
      • Прочие юридические вопросы
    • путешествия и туризм
      • Самостоятельный отдых
      • Путешествия
      • Вокруг света
      • ПМЖ, Недвижимость
      • Прочее о городах и странах
      • Дикая природа
      • Карты, Транспорт, GPS
      • Климат, Погода, Часовые пояса
      • Рестораны, Кафе, Бары
      • Отдых за рубежом
      • Охота и Рыбалка
      • Документы
      • Прочее туристическое
    • Работа и карьера
      • Обстановка на работе
      • Написание резюме
      • Кадровые агентства
      • Остальные сферы бизнеса
      • Отдел кадров, HR
      • Подработка, временная работа
      • Производственные предприятия
      • Профессиональный рост
      • Прочие карьерные вопросы
      • Работа, Карьера

    woprosi.ru

    Факью на английский произношение, примеры в тексте

    Факью на английский

    Для наиболее точного перевода слова Факью мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

    Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Факью

    Как пишется: Факью

    Слово Факью пишется как FUCK! Прослушать

    Примеры в диалогах к фильмам

    # ru en Популярность

    #1 Фак!Прослушать FUCK!Прослушать 2
    #2 … такими, как немецкий принц… Фон Фак!Прослушать I have circled the globe known kings and qeens so rich they are bored like that German prince Von Fuck !Прослушать 1
    #3 -Моя. Фак!Прослушать That’s okay!Прослушать 1
    #4 Харпо, Гручо, Чико и Фако.Прослушать Harpo, Groucho, Chico and Fucko.Прослушать 1
    #5 * в англ. варианте «фак бадди»Прослушать What is a «fuck buddy»?Прослушать 1
    #6 — Фак бадди — тот, с кем встречаешься …Прослушать A fuck buddy is a guy you dated once or twice and it didn’t go anywhere but the sex is so great, you sort of keep him on…Прослушать 1
    #7 Фака-что?Прослушать Faka-what?Прослушать 1
    #8 — Почему ты до сих пор не тыкнул мне фак?Прослушать -Yet you haven’t lifted a finger?Прослушать 1
    #9 Ф-А-К… Фак-кир.Прослушать F-O-C-K-E-R.Прослушать 1
    #10 Мой язык английский, а этот маза-фака трогал меня за письку.Прослушать My language is English! And this motherfucker tried to grab on my hang-down.Прослушать 1
    #11 Так и помрет, с нераспечатанной мазой факой.Прослушать He die, he probably die a coochless motherfucker.Прослушать 1
    #12 А мы актеры маза фак!Прослушать And we trained actors, motherfucker.Прослушать 1
    #13 Я свинец выращиваю, маза фака!Прослушать I’m a lead farmer, motherfucker!Прослушать 1
    #14 Нужно заблокировать счет фирме «Фак».Прослушать — Yes.Прослушать 1
    #15 Возьми себя в руки, маза фака, так и скажи:Прослушать You’re gonna focus up now, motherfucker, and say it.Прослушать 1

    Переводчик

    ru.slova-perevod.ru

    Что означает слово FUCK ?

    Я вспоминаю одно время, когда страну захлестнуло море голливудских фильмов и видеосалонов, тогда в лексиконе молодежи появилось вот такое слово — FUCK и его производные. Озвучка американских фильмов была как вы помните «пиратская», это не синхронный перевод и даже не дубляж — это гнусавый голос за кадром (который кстати с ностальгией многие вспоминают). Однако такой перевод зачастую звучавший тише оригинальной звуковой дорожки, давал прекрасную возможность расслышать все что говорят в боевиках. А уж ругались они там зачастую много и часто … правда почти всегда одним словом — FUCK. И мы (я все таки активно участвовал в этом) активно перетягивали его в свой молодежный сленг, отдаленно понимая, что же оно значит все таки на самом деле.

    Уж не знаю, присутствует ли это сейчас в ругательствах молодежи. А мы давайте соберем популярные версии происхождения этого ругательства и будем хотя бы в курсе истории того заимствованного, чем мы иногда ругаемся или ругались

    Издательство Oxford University Press — одно из наиболее авторитетных и престижных в книжном мире — выпустило в 2009 году  очередное (третье) издание (270 стр.) великолепной книги The F-Word («Слово на букву «ф»), посвященной лишь одному, но — без преувеличения — главному слову английского языка. Можно сказать, что самое респектабельное издательство без ложного стыда благословило выход в свет повествования о сакральном слове англоязычного мира — слове, которое не принято произносить вслух, дабы не согрешить!

    Этому слову нет места в процессе вежливой утонченной беседы интеллектуалов. Его не принято употреблять в разговоре с родителями, но приглушенное эхо запретного слова fuck регулярно гремит раскатами в повседневной жизни англоязычного общества, повергая в шок впечатлительных дамочек и ханжей. Но как же можно выжить без этого соленого словца, позволяющего с такой высочайшей степенью точности охарактеризовать оболванивающих нас политиков, выскочек, хамов и негодяев?

    Более того, по твердому убеждению некоторых медиков, это магическое словечко (естественно, при осторожном применении) обладает целительными свойствами, уберегая от вспышек гнева, повышения давления и даже расстройства желудка! Слово на букву «ф» спасает от ухода в глубокую депрессию и успокаивает нервы.

    Поразительно, но в английском языке не существует более утилитарного слова: ведь fuck можно смело применять практически в любой ситуации, причем в роли глагола, прилагательного, существительного и наречия. Нередко оно становится сочной точкой (а то и восклицательным знаком), завершая предложение и подчеркивая значимость сказанного.

    Слово fuck — вовсе не акроним (Акроним — (от греч. akros — «высший, крайний» и onima — «имя») — аббревиатура, образованная из начальных букв слов предложения или словосочетания и произносимая как единое слово (а не побуквенно), например: вуз, загс, НАТО. А вот ЧП, СБУ, ЕС — не акронимы, поскольку произносятся по буквам: чепэ, эсбэу, еэс.), хотя таковым его считают многие знатоки английского языка.

    Впервые эта версия прозвучала в феврале 1967 г. в статье, опубликованной в нью-йоркской газете The East Village Other. Автор ее утверждал, что военные медики в британской имперской армии XVIII в. использовали такое сокращение в случаях, когда у солдата выявляли венерическое заболевание — в документах подцепившего заразу ставили штамп F.U.C.K. (Found Under Carnal Knowledge, что означало примерно следующее: «обнаружены последствия плотских сношений»).

    Несостоятельной можно считать и выдвинутую в 70-е годы версию о том, что F.U.C.K. расшифровывается как Fornication Under Consent of the King («блуд с согласия монарха»). Ее сторонники утверждали, что во времена, когда в Англии бушевала Черная Смерть (1346—1351), Эдуард III стремился сократить популяцию бедняков, которые по его мнению разносили смертоносную заразу, и издал указа, по которому каждый простолюдин, принявший решение обзавестись потомством, был обязан явится в городской магистрат и испросить позволения заняться любовью со своей избранницей. Писари составляли заявления, которые подавались на рассмотрение герцогам. Обычно срок рассмотрения составлял от одного месяца до нескольких лет. В случае положительного решения, просящему выдавалась королевская грамота на которой красными чернилами красовалась аббревиатура F U C K, которая расшифровывалась, как «Fornication Under Consent of the King» (Блуд, одобренный Его Величеством или Блуд, с согласия короля). Эту грамоту счастливый муж был обязан вывешивать на двери своего дома во время зачатия ребенка.  Увы, свидетельств этому не существует.

    Ну и еще есть версия такая, что  F.U.C.K. расшифровывается как Forced Unnatural Carnal Knowledge – «насильственное противоестественное плотское познание», представлявший собой юридический термин, означавший изнасилование в XVI веке. Наконец, самой популярной является версия, согласно которой слово происходит от For Unlawful Carnal Knowledge – «за незаконное плотское сношения». Этот приговор, согласно версии, впервые появившейся в журнале Playboy в 1970-х годах, писался то ли в документах с обвинениями проституткам в XIX веке, то ли на виселицах, где вешали блудниц и мужчин, пользовавшихся их услугами, в более ранние века. Особую популярность этому объяснению происхождения слова FUCK дал, помимо статьи в журнале Playboy, одноименный альбом Ван Халена.  Но подобные теории были и остаются легендами, не подтвержденными научными доказательствами.

    На самом деле слово fuck имеет германское происхождение, а его корни можно обнаружить в голландском, немецком и шведском языках, в частности в словах, означавших «обманывать» или «двигаться взад-вперед». Скорее всего английский язык позаимствовал его из фламандского или немецкого примерно в XV ст., но определить конкретный источник невозможно (тут ученые сходятся во мнении). Ясно одно: об англосаксонском происхождении говорить не стоит, поскольку fuck появляется в обращении почти на четыре столетия позднее древнеанглийского периода, применительно к которому используется термин «англосаксонский».

    Некоторые специалисты полагают, что ряд слов из древнеанглийского и латыни можно считать прародителями слова fuck, однако отдаленное поверхностное сходство между ним и, к примеру, грубым латинским futuere («совокупляться») не дает оснований говорить об их родстве.

    Исследователи потратили немало времени и сил на поиски случаев употребления слова fuck (или его германских сородичей), датируемых более ранним периодом, чем вторая половина XV в., — но безуспешно. Поскольку наиболее ранние случаи чаще всего встречаются в шотландских источниках, некоторые исследователи полагают, что оно заимствовано из древнеисландского языка, оказавшего серьезное влияние на формирование шотландского диалекта. Эта версия тоже признана ошибочной, поскольку с 1475 г. слово fuck использовалось и в других регионах. Скорее всего, в Шотландии оно просто не считалось настолько табуированным, как в других регионах Британии.

    В литературном английском слово впервые появляется в XVI веке – в 1509 году была опубликована анонимная сатирическая поэма «Flen, Flyss», где слово зашифровано и, кроме того, маскируется под латынь – надпись gxddbov, совершенно не подходящая по ритму, которую следовало читать fuccant (использованы буквы, которые в древнеанглийском варианте латинского алфавита располагались следом за шифруемыми буквами) – так выглядел бы глагол fuck в форме множественного числа третьего лица настоящего времени, будь он латинским. Сама фраза, написанная на странной смеси латыни и английского, звучала как «Non sunt in celi quia fuccant uuiuys of heli», которая переводится приблизительно как «им не быть в раю, поскольку они совокупляются с женами Эли». «Им» – монахам из монастыря, расположенного в городе Эли, пригороде Кембриджа.

    Табу на определенные слова или речевые обороты существовали в Англии издревле. Так, гость, обрушившийся на хозяина дома с «постыдными оскорбительными» словами, по закону был обязан выплатить оскорбленному шиллинг. В разные времена применялись разные запреты. Например, несколько столетий назад богохульство расценивалось как страшнейший грех. А в Америке XIX в. кое-где неприличным считалось даже слово «нога» — его принято было заменять родовым понятием «конечность».

    Сегодня табу наложено на любые выражения, которые могут быть восприняты как расовые и этнические оскорбления. В 1994-м в интервью US News & World Report известный педагог — преподавательница вуза — призналась: если она произнесет в аудитории слово fuck, никто из студентов и глазом не моргнет, но она никогда не осмелится даже на самую невинную шутку с этнической или расовой окраской.

    Создается впечатление, что сегодня оковы табу, опутывавшие слово на букву «ф», окончательно разрушены. Хотя ряд консервативных изданий упорно отказываются употреблять его в печати, оно попадается на глаза практически повсеместно. Редакции литературных журналов достаточно давно стали снисходительно относиться к появлению его на страницах своих изданий. Теперь fuck можно встретить, читая Newsweek и Time. Это соленое словцо содержится в опубликованном авторитетной газетой New York Times докладе прокурора Кеннета Старра и в нашумевшем заявлении вице-президента (ныне бывшего) Дика Чейни, обнародованном Washington Post. Оно проскальзывает и в транслируемых коммерческими телеканалами передачах, традиционно проходящих тщательную цензуру.

    Слово fuck легко обходит телевизионную цензуру, особенно во время живого эфира. Тринадцатого ноября 1965 г. директор Национального театра Великобритании, известный театральный критик Кеннет Тинан стал первым, кто употребил его на ТВ. В ходе вечернего сатирического шоу на канале Би-би-си-3 он отпустил такую фразу: «Я сильно сомневаюсь, что в наши дни существуют разумные люди, для которых слово fuck все еще остается дьявольским, бунтарским или совершенно неприемлемым». Это вызвало в стране скандал: телекомпания Би-би-си была вынуждена принести извинения, а политики попытались оставить без работы не только Тинана, но и директора Би-би-си. Горячие головы предлагали даже засудить первого за нецензурные выражения на публике. Тем не менее он отделался весьма элегантным заявлением: «Я использовал это древнеанглийское слово в совершенно нейтральной манере, чтобы подчеркнуть серьезность сказанного. Точно так же я бы поступил во время беседы в любой компании, состоящей из совершеннолетних людей».

    Слово fuck неоднократно звучало с голубых экранов, но в историю вошел самый скандальный случай. Первого декабря 1976 г. ведущий программы «Сегодня» Thames Television[5], беседуя в прямом эфире с членами группы Sex Pistols, поинтересовался, как они распорядились солидным авансом, полученным от студии звукозаписи. На что гитарист Стив Джонс раскованно ответил: «We’re fucking spent it» — «Мы его уже потратили нах…» (правда, степень экспрессивности английского выражения ниже, чем у матерных слов, которые в большинстве контекстов не используются в качестве переводных эквивалентов, однако в данном случае это уместно). После поощрения со стороны ведущего речь гостей студии стала еще забористей.

    В 1990 г. в одном из субботних вечерних эфиров телекомпании Эн-би-си запретное слово произнес певец Принс; в 1993-м на церемонии вручения премии Grammy[6] оно же вырвалось из уст Боно — лидера группы U2. Фразы со словом fuck в различных комбинациях доносят до зрителей мощные микрофоны, установленные на спортивных аренах. Например, в 2008 г. над переполненным стадионом прогремел ликующий возглас филадельфийского бейсболиста Чейза Атли, празднующего победу родной команды: «Чемпионы мира, fuck! Чемпионы мира!» Поразительно, но судя по интервью, взятым после этого эпизода у множества зрителей (в том числе у родителей, пришедших на матч с детьми), большинство из них не сочли эту фразу шокирующей.

    Первое появление печатного слова fuck в Америке связано с курьезными обстоятельствами. Оно встречается в решении, принятом в 1854 г. верховным судом штата Миссури по делу некоего мужчины, которого обвиняли в совокуплении с кобылой, однако он подал на клеветников в суд — и выиграл дело. Судя по тексту документа, данное слово (и его значения) в те времена было прекрасно известно американцам, хотя и не включалось в словари. Следующим своим явлением в печатном виде слово fuck обязано все той же Фемиде, а точнее — верховному суду штата Индиана, рассматривавшему в 1865 г. дело о клевете.

    Сакральное словцо то и дело встречается на страницах «Улисса» Джеймса Джойса, впервые опубликованного в 1922-м и распространявшегося в США подпольно вплоть до 1933 г., когда суд позволил издавать эту книгу на законных основаниях. «Критикуемые слова — образец англосаксонского сквернословия. Они известны всем мужчинам и, осмелюсь предположить, многим женщинам. По моему мнению, люди, жизнь которых… пытался описать Джойс, используют эти слова традиционно и совершенно естественно», — заявил судья Джон Вулси.

    В оригинальном варианте написанной в 1951 г. книги Джеймса Джонса «Отныне и вовек», главный герой которой — рядовой Роберт Ли Пруит, слово fuck встречается 258 раз. В вышедшей из печати версии цензорам и редакторам удалось сократить его употребление до 50 раз. И все же многие американцы назвали этот роман шокирующим, хотя диалоги в книге полностью соответствовали стилю общения солдат того времени.

    Дэвиду Лоуренсу, автору «Любовника леди Чаттерлей», пришлось потратить массу времени на судебные тяжбы, поскольку, во-первых, произведение, изданное в 1928 г. и немедленно запрещенное, изобиловало нецензурными выражениями, во-вторых, в нем описывалась связь между аристократкой и простолюдином. Американский суд только в 1959 г. разрешил опубликовать книгу. В 1960-м ее право на существование подтвердил и апелляционный суд. И в том же году издательство Penguin выпустило «Любовника…», причем газеты Guardian и Observer в материалах, посвященных выходу в свет этого романа, цитировали его без купюр, печатая слово fuck открытым текстом.

    Крупнейшие американские газеты и журналы, в частности Time и Newsweek, не спешили выпускать джинна из бутылки. Первопроходцем в 1984 г. стал Newsweek: слово fuck фигурировало в отрывке из воспоминаний Ли Якокки[7], где передавалась беседа мемуариста с Генри Фордом II. Газета Los Angeles Times впервые допустила fuck на свои страницы (не прибегая к замене отдельных букв многоточием или «звездочками») в 1991 г., сочно прокомментировав им обращение Горбачева к путчистам-неудачникам. В 1992 г. пришел черед Washington Post: репортер этой газеты просто процитировал слова преступника, приговоренного к казни. В сентябре 2000-го соленое словцо просочилось и на страницы респектабельного Time — первой ласточкой стал материал о канадском премьер-министре Пьере Трюдо. А в 2004 г. Washington Post в одном из материалов поведала миру о том, как вице-президент США Дик Чейни прилюдно оскорбил оппонента хлестким Fuck off! («Трахни сам себя!»).

    Трудно представить современное англоязычное кино без соленых выражений на грани фола. Многим представляется, что так было всегда. Между тем зрители впервые услышали слово fuck с экрана только в 1970-м благодаря черной комедии MASH (Mobile Army Surgical Hospital) — «Военно-полевой госпиталь». Кое-кто датирует первую «экранизацию» сакрального слова 1967-м, поскольку именно тогда в Ирландии был снят фильм по «Улиссу» Джойса, но это неверно: ведь данную киноленту там допустили в широкий прокат лишь в 2000 г.

    За годы, прошедшие с момента кинодебюта слова fuck, оно успешно завоевало эту сферу: теперь персонажи боевиков, комедий и мелодрам употребляют его с завидной регулярностью.

    Какой же фильм достоин лавров чемпиона? Вопрос непростой, но дотошные эксперты все-таки сумели это определить. Первое место по праву принадлежит документальному фильму Fuck, посвященному этимологии и истории заглавного слова, которое звучит в нем 824 раза за 93 минуты экранного времени (8,86 раза в минуту). Второе место занимает снятая Гэри Олдманом в 1997 г. драма Nil by Mouth («Немой»), где подобных повторов насчитывается 428. «Казино» Мартина Скорсезе (1995 г.) с показателем 398 замыкает тройку лидеров. В числе рекордсменов — и такие кинокартины, как «Лето Сэма» Спайка Ли, «Славные парни» Мартина Скорсезе, «Угроза обществу» братьев Хьюз. Кстати, ленты Квентина Тарантино «Бешеные псы» и «Криминальное чтиво», которые многие из нас считают крайне вульгарными, занимают в этом рейтинге всего лишь 20-е и 21-е места (с показателем соответственно 269 и 265).

    Впервые слово fuck появилось в объемистом итало-английском словаре Джона Флорио World of Words, вышедшем в 1598 г. Однако дебютировало оно лишь в качестве эквивалента к итальянскому fottere (вульгарный аналог глагола «совокупляться», которому соответствуют такие эквиваленты, как «отодрать», «трахнуть»).

    Факсимиле итало-английского словаря Джона Флорио

    А «полноправное» введение этого слова в лексиконы произошло в 1671 г. — с выходом в свет составленного Стивеном Скиннером словаря английской этимологии (на латыни) Etymologicon Linguae Anglicanae, где оно удостоилось отдельной словарной статьи. В 1721-м публикуется «Универсальный этимологический словарь английского языка» (Universal Etymological English Dictionary) Натана Бэйли, где также присутствует fuck. Однако после опубликования в 1775-м и 1795 г. «Нового полного словаря английского языка» (New and Complete Dictionary of the English Language) Джона Эша прогресс застопорился. Долгое время сакральное слово англоязычного мира можно было отыскать только в узкоспециализированных изданиях — например, в «Словаре сленга и аналогий» (Dictionary of Slang and Analogues) Джона Фармера, выпущенном в 1891-м и 1893 г. Подобные книги распространялись исключительно частным образом среди подписчиков.

    Наступление XX столетия никоим образом не облегчило долю многострадального слова. Авторитетный британский лексикограф Эрик Партридж включил с десяток его вариаций в свой «Словарь сленга и неформального английского языка» (Dictionary of Slang and Unconventional English), но вместо буквы u набиралась «звездочка»: f*ck. Несмотря на данную меру предосторожности, публикация этого и последующих изданий словаря неизменно вызывала протесты со стороны полиции, педагогов и библиотекарей. Под давлением общественности в издании 1958 г. выдающемуся лексикографу пришлось добавить еще одну «звездочку» (f**k), чтобы избежать упреков. Даже в 60-е годы желающему ознакомиться со словарем Партриджа требовалось получить особое разрешение. А напечатать слово полностью, без купюр, британцам удалось только в 1967 г.!

    Первым современным неспециализированным словарем английского языка, куда составители не побоялись включить крамольное словцо из четырех букв, стал британский Penguin English Dictionary 1967 г. В Америке честь «открытия» слова fuck принадлежит словарю American Heritage Dictionary 1969 года издания. Естественно, в словарных статьях это слово снабжалось пометкой «вульгарное». А в почтенном и авторитетном «Оксфордском словаре английского языка» соответствующая статья была введена только в 1972-м.

    Чем же объясняется столь непочтительное отношение лексикографов к чуть ли не самому популярному и утилитарному слову английского языка? Ложной стыдливостью, пуританством, консервативностью, ханжеством или навязчивым стремлением по своему усмотрению определять четкие грани приличия и неприличия?

    Как бы то ни было, издательству Oxford University Press удалось хотя бы отчасти исправить эту многовековую несправедливость. The F-Word — не просто словарь одного слова. Это еще и заботливый проводник, не дающий пытливому читателю заблудиться в непростом, но крайне интересном мир

    masterok.livejournal.com

    фак — перевод — Русский-Английский Словарь

    ru В приложении автор представляет подписанное судебным приставом заявление о том, что он был арестован и содержался под стражей в Маниеменском крыле больницы Лимбе главой муниципальной полиции городского совета Лимбе, который располагал ордером на задержание, подписанным старшим сотрудником департамента Фако.

    UN-2en The author annexes an affidavit signed by a court bailiff, which indicates that the author was arrested and detained within the Manyemen Annex to the Limbe Hospital by the head of the Limbe Urban Council municipal police holding a detention order signed by the Senior Divisional Officer for Fako.

    ru Шеар-Ясув сопровождал Исаию, когда он передавал пророческую весть царю Ахазу,— это было в то время, когда в Иуду вторгся израильский царь Факей (Иса 7:1, 3).

    JW_2017_12en Shear-jashub went along when Isaiah delivered a prophetic message to King Ahaz at the time of Israelite King Pekah’s invasion of Judah.

    ru Ключевым фак-тором развития является создание потенциала, а это длительный процесс

    MultiUnen The key to development was capacity-building, which was a long-term process

    ru Некоторые представители выразили обеспо-коенность в связи с увеличением разрыва между декларируемой правительствами политикой и фак-тическим осуществлением международных дого-воров о контроле над наркотиками применительно к каннабису

    MultiUnen Some representatives expressed concern about the growing gap between government policy and actual implementation of the international drug control treaties with respect to cannabis

    ru Биография г-на Факе прилага-ется

    MultiUnen A curriculum vitae of Mr. Fakie is enclosed

    ru Г-н Пискунов (Директор-управляющий Отдела разработки программ и технического сотрудничества), представляя данный пункт повестки дня, говорит, что глобальный продо-вольственный кризис- это не какое-то новое явление, а результат совпадения целого ряда фак-торов, включая изменение климата, рост расходов на энергоносители, изменение характера потреб-ления, спекуляции на рынках и торговую политику

    MultiUnen Mr. Piskounov (Managing Director, Programme Development and Technical Cooperation Division), introducing the item, said that the global food crisis was not new, but had resulted from the convergence of a number of factors, including climate change, rising energy costs, changing consumption patterns, speculation in the markets and trade policies

    ru Покаэывается, что злектромагнитные форм-фак? торы протона и пиона дают асимптотические поведения, которые согласуются с реэультатами простого раэмерного подсчета.

    springeren It is shown that the electromagnetic form factors of the proton and the pion yield asymptotically behaviours which agree with the result of simple dimensional counting.

    ru Камерун: Высокий суд департамента Фако

    UN-2en Cameroon: High Court of Fako Division

    ru Осуществить переход к промышленной эконо-мике Африке мешают четыре сдерживающих фак-тора.

    UN-2en There were four constraints that were preventing Africa from making the transition to an industrial economy.

    ru В Абеше на церемонии присутствовал министр иностранных дел Чада Муса Факи, заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира Ален Лерой, министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, специальный представитель Европейского союза по Судану и по операции СЕС Торбен Бриль, Командующий операцией СЕС генерал Патрик Нэш и Специальный представитель Генерального секретаря Виктор Анжелу, а также представители дипломатического корпуса в Чаде

    MultiUnen In Abéché, the ceremony was attended by the Minister for External Relations of Chad, Moussa Faki, the United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Alain Le Roy, the Minister for Foreign Affairs of France, Bernard Kouchner, the European Union Special Representative for the Sudan and for Operation EUFOR, Torben Brylle, EUFOR Operation Commander, General Patrick Nash, and the Special Representative of the Secretary-General, Victor Angelo, as well as representatives of the diplomatic community in Chad

    ru Г-н эль-Факих сознался в шпионаже в пользу Израиля, включая передачу Израилю сведений о важных ливанских деятелях

    MultiUnen Mr. El-Fakih confessed to spying for Israel, including providing Israel with information about important Lebanese personalities

    ru Что за фак?

    OpenSubtitles2018.v3en What the fuck?

    ru Халед Дауд аль-Факих (6 месяцев)

    UN-2en Khaled Da’wood Al-Faqeeh (age 6 months)

    ru В результате это позво-лило переизбрать занимавшего этот пост г-н Факие из Южной Африки

    MultiUnen That withdrawal had paved the way for the re-election of the incumbent External Auditor, Mr. Fakie from South Africa

    ru Среди них следует назвать такие, как освоение навыков жизни, укрепление защитных фак-торов, предоставление фактической информации и информации об альтернативных занятиях, взаимное обучение и т.п

    MultiUnen They include the development of life skills, the enhancement of protective factors, the provision of factual information and of alternative activities, peer education etc

    ru А мы актеры маза фак!

    OpenSubtitles2018.v3en And we trained actors, motherfucker.

    ru Более того, в пункте # о контроле говорится как об условной форме владения, тогда как в проекте руководства с особой настойчивостью разъясняется, что владение не может быть ни предполагаемым, ни условным, и что под данным термином следует понимать фак-тическое владение

    MultiUnen Moreover, paragraph # described control as a form of deemed possession, while the draft Guide went out of its way to explain that there was no such thing as constructive or deemed possession and that the term should be understood to mean actual possession

    ru июня # года Председатель Трибунала большой инстанции Фако

    MultiUnen une # resident of the Court of First Instance at Fako

    ru ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на повторное голосование Конференции будут вынесены две оставшиеся кандидатуры- г-на Шунглу и г-на Факие, поскольку г-жа Алениус как кандидат, набравший наименьшее число голосов, из голосования выбывает

    MultiUnen The PRESIDENT said that, in the second vote, the Conference would be voting for the two remaining candidates, Mr. Shunglu and Mr. Fakie, since Ms. Ahlenius, as the candidate who had obtained the least number of votes, had been eliminated

    ru Эта фраза содержит чисто фак-тическую, а не политическую информацию

    MultiUnen That statement would be a purely factual comment, not a political one

    ru Чиновник, который был вторым после царя Ахаза, правившего в Иуде. Елкану убил Зихрий, сильный воин из племени Ефрема, когда израильский царь Факей вторгся в Иуду (2Лт 28:6, 7).

    JW_2017_12en An official who occupied a position next to King Ahaz of Judah and who was slain by Zichri, a mighty man of Ephraim, when Pekah the king of Israel invaded Judah.—2Ch 28:6, 7.

    ru Южная Африка благодарна государствам-членам за оказанное ей доверие и возложение на нее обязан-ностей по управлению финансами ЮНИДО через Канцелярию Генерального ревизора г-на Шаукета Факие

    MultiUnen South Africa was grateful to Member States for their confidence in entrusting it with the management of UNIDO’s finances through the Office of its Auditor-General, Mr. Shauket Fakie

    ru Мы Фак Бомберс!

    OpenSubtitles2018.v3en We’re the Fuck Bombers!

    ru обеспечить дальнейшее развитие и осуществление всеобъемлющей политики сокращения спроса, включая мероприятия по снижению риска, которая соответствует здра-вой медицинской практике и международным договорам о контроле над наркотиками, и смяг-чает неблагоприятные последствия для здо-ровья и социальные последствия злоупо-требления наркотиками; обеспечивать предо-ставление широкого диапазона всеобъемлющих услуг в целях лечения, реабилитации и социальной интеграции лиц, злоупотреб-ляющих наркотиками, выделяя на такие услуги достаточные ресурсы, поскольку важным фак-тором риска злоупотребления наркотиками является социальная изоляция;

    UN-2en Further develop and implement comprehensive demand reduction policies, including risk reduction activities, that are in line with sound medical practice and the international drug control treaties and that reduce the adverse health and social consequences of drug abuse; and provide a wide range of comprehensive services for the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug abusers, with appropriate resources being devoted for such services, since social exclusion constitutes an important risk factor for drug abuse;

    ru Он также выражает свою призна-тельность покидающему свой пост Генеральному директору и Секретариату, которые создали благо-приятные условия для Внешнего ревизора, позво-лившие г-ну Факие успешно выполнить свою работу

    MultiUnen He also expressed his appreciation to the outgoing Director-General and the Secretariat for providing Mr. Fakie with a conducive atmosphere enabling him to fulfil his mission successfully

    ru.glosbe.com

    Факью на английский произношение, примеры в тексте

    Факью на английский

    Для наиболее точного перевода слова Факью мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

    Если вам нужен не дословный перевод, а художественый, то вы нужном месте. Мы сделали выборку словосочетаний из популярных переводов субтитров фильмов и песен. И наш бесплатный нейронный переводчик перевел Факью

    Как пишется: Факью

    Слово Факью пишется как FUCK! Прослушать

    Примеры в диалогах к фильмам

    # ru en Популярность

    #1 Фак!Прослушать FUCK!Прослушать 2
    #2 … такими, как немецкий принц… Фон Фак!Прослушать I have circled the globe known kings and qeens so rich they are bored like that German prince Von Fuck !Прослушать 1
    #3 -Моя. Фак!Прослушать That’s okay!Прослушать 1
    #4 Харпо, Гручо, Чико и Фако.Прослушать Harpo, Groucho, Chico and Fucko.Прослушать 1
    #5 * в англ. варианте «фак бадди»Прослушать What is a «fuck buddy»?Прослушать 1
    #6 — Фак бадди — тот, с кем встречаешься …Прослушать A fuck buddy is a guy you dated once or twice and it didn’t go anywhere but the sex is so great, you sort of keep him on…Прослушать 1
    #7 Фака-что?Прослушать Faka-what?Прослушать 1
    #8 — Почему ты до сих пор не тыкнул мне фак?Прослушать -Yet you haven’t lifted a finger?Прослушать 1
    #9 Ф-А-К… Фак-кир.Прослушать F-O-C-K-E-R.Прослушать 1
    #10 Мой язык английский, а этот маза-фака трогал меня за письку.Прослушать My language is English! And this motherfucker tried to grab on my hang-down.Прослушать 1
    #11 Так и помрет, с нераспечатанной мазой факой.Прослушать He die, he probably die a coochless motherfucker.Прослушать 1
    #12 А мы актеры маза фак!Прослушать And we trained actors, motherfucker.Прослушать 1
    #13 Я свинец выращиваю, маза фака!Прослушать I’m a lead farmer, motherfucker!Прослушать 1
    #14 Нужно заблокировать счет фирме «Фак».Прослушать — Yes.Прослушать 1
    #15 Возьми себя в руки, маза фака, так и скажи:Прослушать You’re gonna focus up now, motherfucker, and say it.Прослушать 1

    Переводчик

    ru.slova-perevod.ru

    Что такое «фак»? Как использовать выражение и жест? :: SYL.ru

    Английский язык исправно снабжает нас не только общепринятыми и чисто бытовыми терминами, но и расширяет выбор нецензурной брани. Казалось бы, русская обсценная лексика до такой степени богата, что соперничать с ней могут разве что цветистые восточные ругательства, зачем добавлять ещё и англоязычную брань? Некоторые люди сознательно включают в лексикон новые бранные выражения, другие же случайно «цепляют», чаще из популярных фильмов. Что такое фак, у нас знают, кажется, даже дети, хотя вряд ли смогут внятно объяснить смысл выражения или равноценного жеста. О чём же идёт речь в данном случае, и как правильно применять фразу?

    Значение и использование слова

    Английское слово fuck в буквальном прочтении означает грубое обозначение полового акта. Следовательно, фраза fuck you прозрачно намекает, что мнение или поступки оппонента не имеют никакого значения, поскольку спорщик состоит с ним в интимной связи, причём вряд ли при этом спрашивает разрешения. Завязанность обсценной лексики на гениталиях и интиме характерна для практически любых языков, в этом английский и русский крайне схожи. Что такое фак и все производные фразы? В подавляющем большинстве случаев эта фраза используется в негативной коннотации, для экспрессивного выражения неодобрения, агрессии, раздражительности и даже разочарования. Перекочевав в русский язык, ругательство практически не изменило смысла и применяется как один из условно приемлемых заменителей аналогичной русской брани.

    Жест нецензурной окраски

    В невербальном общении можно использовать жест вместо фразы. Это достаточно удобно — не всегда удобно кричать оппоненту оскорбления, он может не слышать, а выплеснуть агрессию и каким-то образом выразить своё отношение к нему очень хочется. В таких случаях разозлённый человек показывает фак — сжатый кулак с выставленным средним пальцем, повёрнутый тыльной стороной кисти к адресату. Русским аналогом может служить рубящий жест по чуть согнутой руке немного выше локтя. И в том, и в другом случае имеется в виду фигуральное изображение пениса.

    В большинстве случаев, когда спрашивают «что такое фак», имеется в виду жест, а не слово. Универсальной популярности жеста способствовало повсеместное распространение развлекательного голливудского кино. Жест очень простой, доступный в применении, не требует использования обеих рук или дополнительной свободы движений.

    Допустимость и распространённость

    Говорят, что показанный на пальцах фак — это жест бессилия. Это не совсем так, хотя очень часто он используется как своеобразная «заплатка» на уязвлённое самолюбие. В таких случаях его показывают в спину обидчику, в уже закрытую дверь и вообще тайком, чтобы не навлечь на себя неприятности. Если это оказывает положительное психотерапевтическое воздействие, то вполне можно применять, если окружение позволяет. Но при этом лучше воздерживаться от публичной демонстрации среднего пальца и несколько умерить эмоциональную жестикуляцию с нецензурным окрасом, если есть весомый риск вызвать в свой адрес чрезмерную агрессию.

    Другие значения

    Большинство обсценных выражений может использоваться как в негативной, так и позитивной коннотации. Есть «фак ю», есть «фак офф», и всё это грубые выражения, а вот что такое «фак йех» (fuck yeah)? Произносится это с воодушевлением, и если подобрать условно цензурный вариант перевода, то получится что-то типа «да, чёрт возьми, это круто!» — никакого негатива.

    Наконец, существует упрощённая русификация аббревиатуры FAQ, то есть, frequently asked questions — часто задаваемые вопросы. И произносится это тоже как «фак» или «факю», прямой транслитерацией аббревиатуры, хотя это и неправильно. В данном случае всё не выходит за рамки приличий, речь идёт всего лишь о пояснениях, сборнике вопросов и ответов. Практически на любом сайте можно встретить раздел, посвящённый стандартным вопросам пользователей с исчерпывающими ответами. Он может называться ЧАВО, FAQ или просто «Вопросы-Ответы».

    www.syl.ru

    Содержание

    1. Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?
    2. Правильно: утерянный.
    3. Кто изобрёл самый оскорбительный жест?
    4. Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?
    5. 11-04-2018

    Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?

    Что значит факью? Как писать слово «факью» на английском?

    Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили.

    Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

    (F)uck может означать: член (существительное), трахать (глагол), о. обалдеть (тоже глагол), сноша-а-ать (междометие).

    (F)uck you (you = ты) переводится как «хрен тебе» или «пошёл на. «

    Ещё есть слово (f)ucking — скребучий, долбанный ну или потрахушки.

    Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

    Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

    Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

    Если же говорить о прямом переводе, то это значит по сути «поимей себя сам» или «иди на . «. Образовано от двух слов «f*u*c*k», что значит «сношаться» и все вульгарные его синонимы. Ну и «you» — это значит «ты, вы, тебя, вас» и так далее.

    Что касается написания, то оно выглядит так «f*u*c*k you», но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.

    Начнём с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово «фак» пишется на английском «f u c k», а когда говорят кому то, то говорят «факью», а пишется это так «f u c k you», что значит «пошёл ты». Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

    «Фак» на английском пишется «fu_ck», а с приставкой «ю» пишется вот так вот: «fu_ck you».

    «Фак» — это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. «Fu_ck you» — это «пошел ты», если переводить в смягченной форме.

    Я поставил черточку между частицами «fu» и «ck», потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

    «Фак» на английском пишется так — «f u c k». Это слово имеет множество различных смыслов и значений. Однако, все они имеют свою матерную основу. Например, «фак ю» пишется так — «f*u*c*k you» и переводится — «пошёл ты. » дальше можете добавлять что хотите, потому что это просто такая форма английского ругательства. Нам это не просто понять.

    Слово «фак» с английского переводиться как. «Пошел на ***». Пишется как «f*u*c*k»

    Факью — это так произноситься. Но правильно писать «f*u*c*k you», что означает «я имею тебя». Слово «имею» имеет значение совокупления.

    В любом случае это мат

    Такие слова как «фак» и «факью» используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: «f*u*c*k». А второе слово пишется вот так: «f*u*c*k you». Это матерные слова.

    Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой — то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

    Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите «куда подальше», соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

    На английском это сочетание пишется так:

    В англоговорящих странах в особенности в Америке слово «фак» и «факью» являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

    Слова «Фак» и «Факью» являются ругательными. Примерно на русском звучат «Как пошел ты. а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

    Не честный, беспринципный человек, который занимается обманом и мошенничеством называться аферист

    Слово «утерянный» является страдательным причастием прошедшего времени и отвечает на вопрос «что сделанный?». Образованно от глагола «терять» приставочно-суффикса­ льным способом. В русском языке те причастия, которые образованны от глаголов совершенного вида, глаголов с приставкой или употребляются в контексте с зависимым словом в суффиксе будут иметь удвоенную «н».

    Правильно: утерянный.

    Пример предложения со словом «утерянный»: давно утерянный мною учебник нашелся.

    В повседневной разговорной речи слово, обозначающее профессию, часто подвергается изменениям. Это связано с тем, что, например, многие профессии являются, практически, сугубо женскими.

    Есть специальные классификаторы рабочих профессий и должностей служащих, которые периодически пересматриваются, изменяются и переиздаются. В этих справочных классификаторах указывается официально признанное название профессии или должности. Каждой профессии присвоен свой код. Соответственно, когда человека принимают на работу, то в приказе о приеме и в трудовой книжке должность указывается согласно классификатора, а не так, как она звучит в разговорной речи.

    В трудовой книжке будет сделана запись: принята на работу на должность учителя. А ученики скажут: в школу пришла новая учительница русского языка.

    Тот же случай и с воспитателем-воспита­ тельницей.

    Источник

    Кто изобрёл самый оскорбительный жест?

    Средний палец, или фак (fuck) — неприличный агрессивный жест, при котором средний палец чаще всего выступает как фаллический символ. Он популярен во всём мире, хотя в разных странах и есть собственные интерпретации этого недвусмысленного намёка. Однако не многие сегодня знают историю его происхождения и альтернативные значения знаменитого оскорбления. Даже как-то странно, что мы не проходили этого в школе…

    Кто подал пример?

    Некоторые учёные считают, что люди переняли этот жест у животных: похожим способом «конфликтуют» представители одного из видов обезьян, обитающих в Южной Америке. Но, по словам семиотиков (специалистов в области знаков), выставленный вперёд средний палец, при сжатых указательном и безымянном, так или иначе является чуть ли не самым древним жестом, известным науке.

    «Моду» на употребление этого жеста ввёл хорошо известный всем исторический персонаж – античный философ и независимый бунтарь Диоген. Он показал средний палец своему оппоненту — оратору Демосфену – ещё в IV веке до нашей эры. Таким образом, можно смело утверждать, что возраст жеста «фак ю» составляет более 2400 лет. Впоследствии философ говорил, что «большинство людей отстоит от сумасшествия на один только палец: если человек будет вытягивать средний палец, его сочтут сумасшедшим, а если указательный, то не сочтут».

    В античном мире

    В Древней Греции жест понимался как угроза анальным изнасилованием и именовался «катапюгон» (καταπυγον). Указывать на кого-то средним пальцем называлось «пкималидзеин» (πκιμαλίζειν) и считалось тяжким оскорблением, так как означало обвинение в пассивном гомосексуализме. Зато активный гомосексуализм, как ни забавно, нисколько не порицался, поскольку часто служил формой самоутверждения (пожалуй, ещё со времён расцвета египетской цивилизации).

    Недаром герои многих древнегреческих саг грозят своим врагам попеременно гениталиями и средним пальцем… А в комедии Аристофана «Облака» Сократ, взявшись обучать наукам простоватого крестьянина Стрепсиада, спрашивает, знает ли он стихотворный размер дактиль (буквально «палец»), на что тот с готовностью демонстрирует средний палец. Сократ называет это невежеством и ребячеством.

    Как говорят историки, у древних римлян было даже особое название для этой неприличной комбинации: «дигитус импудикус» (digitus impudicus) – дословно «бесстыдный палец», либо «дигитус инфамис» (digitus infamis) — «позорный палец». Жест упоминается у целого ряда римских классиков: например, в одной из эпиграмм Марциала гордящийся здоровьем старик демонстрирует средний палец врачам.

    Во время столетней войны

    Французский летописец Жан Фруассар пишет, что перед битвой при Азенкуре в 1415 году, французы, предвидя победу над англичанами, решили отрезать средний палец всем захваченным в плен английским солдатам. Без среднего пальца будет невозможно стрелять из английского длинного лука и, следовательно, они будут не в состоянии воевать в будущем. Этот знаменитый английский лук изготавливался из родного английского тиса и акт стрельбы из длинного лука был известен как «щипание тиса» (pluck yew).

    К большому недоумению французов, англичане выиграли битву и начали насмешливо дразнить проигравших французов, салютуя им средними пальцами, как-бы говоря: вот, победа за нами и мы все еще можем «щипать тис»! Однако фразу «pluck yew» довольно трудно выговорить, поэтому со временем согласные в начале постепенно изменились к более простому «f», а слово «yew» постепенно заменилось на «you».

    Впрочем, есть и другие, не менее вероятные версии появления этой фразы. Исследователи данного вопроса не могли обойти вниманием тот факт, что официальная аббревиатура на государственных британских «домах терпимости» выглядит как F.U.C.K. (Fornication Under Control of the King). Иными словами, указывая на кого-либо средним пальцем и сопровождая жест соответствующими словами, можно было сильно опустить самооценку и статус противника.

    В средние века также применялись суровые наказания за сексуальные преступления. К ним относилось много из того, что мы сегодня считаем обыденными вещами. Запрещалось даже проявлять излишнее любопытство в отношении анатомии собственной супруги. Когда преступников везли на лобное место, на них надевали таблички с указанием их прегрешений. На «сексуальных извращенцев» вешались таблички с надписью «FUCK» («For Unlawful Carnal Knowlege»), то есть «за незаконное познание плоти». В данном случае указательный жест средним пальцем был мог бы служить обвинением либо напоминанием.

    Считается, что в США неприличный жест «завезли» итальянские эмигранты в XIX веке. Впервые в Америке он был зафиксирован в 1886 году, когда игроки одной бейсбольной команды в знак неуважения продемонстрировали его соперникам.

    Данный жест имеет ряд эквивалентов в разных уголках земного шара. Так, например, в Иране аналогом данного жеста является жест со сжатым кулаком и оттопыренным большим пальцем (в нашем понимании жест означает «отлично»). А на Шри-Ланке, к примеру, оттопыривают указательный палец вместо среднего (ладонь остаётся сжатой и повёрнутой вверх).

    Нельзя не упомянуть и синонимичный «жест по локоть» или «полруки» — общеизвестный во многих странах оскорбительный жест, выражающий отказ кому-либо в просьбе. Он заключается в сгибании в локте правой руки примерно на 90–135°, при котором левая кисть кладётся на локтевой сгиб правой, а правая рука быстро сгибается, или наоборот.

    Сегодня средний палец постепенно утрачивает своё «фаллическое» значение, считают исследователи. Это просто агрессивный жест, которым пользуются и мужчины, и женщины. Жест может также использоваться в качестве грубого требования оставить в покое, «отвязаться» («fuck off!») К примеру, скандально известная поп-дива Бритни Спирс славится тем, что любит демонстрировать средний палец докучающим ей репортёрам.

    Источник

    Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?

    11-04-2018

    Как пишется фак, факью на английском? Что это значит?

    Слово ‘фак’ с английского переводиться как. ‘Пошел на ***’. Пишется как ‘f*u*c*k’

    Факью — это так произноситься. Но правильно писать ‘f*u*c*k you’, что означает ‘я имею тебя’. Слово ‘имею’ имеет значение совокупления.

    В любом случае это мат

    ‘Фак’ на английском пишется так — ‘f u c k’. Это слово имеет множество различных смыслов и значений. Однако, все они имеют свою матерную основу. Например, ‘фак ю’ пишется так — ‘f*u*c*k you’ и переводится — ‘пошл ты. ‘ дальше можете добавлять что хотите, потому что это просто такая форма английского ругательства. Нам это не просто понять.

    Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

    Если же говорить о прямом переводе, то это значит по сути ‘поимей себя сам’ или ‘иди на . ‘. Образовано от двух слов ‘f*u*c*k’, что значит ‘сношаться’ и все вульгарные его синонимы. Ну и ‘you’ — это значит ‘ты, вы, тебя, вас’ и так далее.

    Что касается написания, то оно выглядит так ‘f*u*c*k you’, но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.

    Слова ‘Фак’ и ‘Факью’ являются ругательными. Примерно на русском звучат ‘Как пошел ты. а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

    Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили.

    Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

    (F)uck может означать: член (существительное), трахать (глагол), о. обалдеть (тоже глагол), сноша-а-ать (междометие).

    (F)uck you (you = ты) переводится как ‘хрен тебе’ или ‘пошл на. ‘

    Ещ есть слово (f)ucking — скребучий, долбанный ну или потрахушки.

    Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

    Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

    Такие слова как ‘фак’ и ‘факью’ используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: ‘f*u*c*k’. А второе слово пишется вот так: ‘f*u*c*k you’. Это матерные слова.

    В англоговорящих странах в особенности в Америке слово ‘фак’ и ‘факью’ являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

    Начнм с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово ‘фак’ пишется на английском ‘f u c k’, а когда говорят кому то, то говорят ‘факью’, а пишется это так ‘f u c k you’, что значит ‘пошл ты’. Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

    ‘Фак’ на английском пишется ‘fu_ck’, а с приставкой ‘ю’ пишется вот так вот: ‘fu_ck you’.

    ‘Фак’ — это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. ‘Fu_ck you’ — это ‘пошел ты’, если переводить в смягченной форме.

    Я поставил черточку между частицами ‘fu’ и ‘ck’, потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

    Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой — то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

    Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите ‘куда подальше’, соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

    Источник

    Что такое фак ю

    Как пишется “фак”, “факью” на английском? Что это значит?

    Как пишется “фак”, “факью” на английском? Что это значит?

    (F)uck you (you = ты) переводится как quot;хрен тебеquot; или quot;пошл на…quot;

    Ещ есть слово (f)ucking – скребучий, долбанный ну или потрахушки.

    Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

    Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

    Такие слова как quot;факquot; и quot;факьюquot; используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: quot;f*u*c*kquot;. А второе слово пишется вот так: quot;f*u*c*k youquot;. Это матерные слова.

    В англоговорящих странах в особенности в Америке слово quot;факquot; и quot;факьюquot; являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Начнм с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово quot;факquot; пишется на английском quot;f u c kquot;, а когда говорят кому то, то говорят quot;факьюquot;, а пишется это так quot;f u c k youquot;, что значит quot;пошл тыquot;. Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

    quot;Факquot; на английском пишется quot;fu_ckquot;, а с приставкой quot;юquot; пишется вот так вот: quot;fu_ck youquot;.

    quot;Факquot; – это средний палец на руке. В английском языке это слово заменяет все существующие маты русского языка. quot;Fu_ck youquot; – это quot;пошел тыquot;, если переводить в смягченной форме.

    Я поставил черточку между частицами quot;fuquot; и quot;ckquot;, потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

    Самая популярная фраза на английском языке, на мой взгляд. Плохо, конечно, что значение этого выражения не самое приличное. За дословный перевод могут удалить ответ и дать бан на какой – то промежуток времени, поэтому перевод завуалирую.

    Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите quot;куда подальшеquot;, соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

    На английском это сочетание пишется так:

    Профессор АлтГУ Наталья Базарнова — о важности химии в современном мире – Общество – МК Барнаул

    Отвечая на запросы общества и экономики

    23.05.2018 в 08:41, просмотров: 124

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Роль химии трудно переоценить.

    Медицина и здравоохранение, тяжелое и легкое машиностроение, пищевая промышленность, строительная отрасль в той или иной степени зависят от разработок ученых и нового производства.

    О том, в каком направлении движется современная наука, а также как готовят кадры, способные изменить мир, «МК на Алтае» рассказала декан химического факультета АлтГУ Наталья Базарнова.

    — Наталья Григорьевна, какие направления в современной химии считаются наиболее перспективными? Как они развиваются на химическом факультете?

    — «Широко простирает химия руки свои в дела человеческие», — эта цитата Михаила Ломоносова стала особенно актуальна в наши дни. И химфак должен отвечать запросам общества и современной экономики. Так, например, на сегодняшний день перед Россией стоит непростая задача по импортозамещению лекарственных препаратов.

    Мы активно включились в решение проблемы и готовы предложить не только кадры, но и научные разработки.

    В этом году будем проводить набор абитуриентов на новую специальность «фармация», а также на «биотехнологию», «химию», «техносферную безопасность». Эта работа началась не на пустом месте.

    Мы уже успешно реализуем разработанные по заданию Минобрнауки РФ магистерские программы: «Разработка биофармпрепаратов методом рекомбинантных технологий» и «Сверхкритические флюидные технологии в фармпроизводстве».

    Ведем масштабный проект в рамках государственного контракта по усовершенствованию технологии производства такого жизненно важного препарата, как сальбутамол. Эту работу мы ведем с индустриальным партнером вуза — ЗАО «Алтайвитамины»

    Хотелось бы отметить роль генерального директора этого предприятия Юрия Антоновича Кошелева. Существование проекта — во многом его заслуга. Не каждый руководитель возьмет на себя такую ответственную и серьезную государственно важную проблему, как разработка и внедрение новейшей инновационной сверхкритической флюидной технологии в фармпроизводство впервые в России. В выполнении госконтракта активное участие принимают аспиранты, магистры, студенты химического факультета.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    — Вы возглавляете кафедру органической химии. Скажите, какие научные разработки ведутся под вашим началом?

    — Одно из важных и интересных направлений, над которым работает наш коллектив, связано с глубокой химической переработкой растительного сырья. Оно развивается с самого основания факультета. У истоков стояла доктор химических наук Людмила Александровна Першина.

    За 44 года кафедра органической химии проделала огромную работу в этой области.

    В этом году журнал «Химия растительного сырья», который уже 20 лет выпускает кафедра, вошел в международную наукометрическую базу данных Scopus. Это говорит об авторитете издания и высоком уровне наших научно-исследовательских работ.

    Но хотелось бы отметить, что серьезные успехи есть и у других подразделений факультета. Например, по итогам 2017 года кафедра техносферной безопасности и аналитической химии, которую возглавляет Сергей Васильевич Темерев, стала победителем конкурса АлтГУ в номинации «Изобретатель года». Кафедра зарегистрировала наибольшее количество патентов

    И что особенно важно: в работе активное участие принимают студенты

    — Сложно ли поступить на химический факультет?

    — Для этого необходимо сдать ЕГЭ по химии, профильной математике и русскому языку. Это очень сложные предметы, и преодолеть испытание могут далеко не все. Поэтому к нам приходят выпускники пусть не с самыми высокими экзаменационными баллами, но это однозначно одаренные ребята, с сильным потенциалом.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    — Насколько востребованы ваши выпускники на рынке труда?

    — Если они хотят работать по специальности, то на все сто процентов. Во время учебы они получают фундаментальные знания в области не только химии, но и математики, физики, биологии, которые при небольшой специализации можно применить в любой отрасли.

    А потребность в таких кадрах с каждым годом растет. Ведущие российские и зарубежные корпорации ведут настоящую охоту за профессиональными химиками. Но, повторюсь, все зависит от того, какие цели и задачи ставит перед собой студент, насколько серьезны его планы.

    Полученный за время учебы опыт поможет каждому найти свою нишу на рынке труда.

    Источник

    Как пишется «фак», «факью» на английском? Что это значит?

    Что значит факью? Как писать слово «факью» на английском?

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Как бы так объяснить, чтоб за маты не забанили.

    Английский язык весьма гибок в том плане, что одно и то же слово в зависимости от контекста может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    (F)uck you (you = ты) переводится как «хрен тебе» или «пошёл на. «

    Скобки пришлось поставить, потому что даже английские маты для автоматической проверки БВ неприемлемы.

    Англоговорящие люди не трясут факами через слово, как постоянно делают некоторые бескультурные наши. Жизнь ведь не кино про гетто и отбросы общества.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Не ожидал, что кто-то не знает этого слова, но есть такие люди, а есть такие, кто просто не знает его корней, его происхождения и перевода. Хотя думаю, большинство в курсе, что это ругательство и по сути просто посыл куда подальше.

    Что касается написания, то оно выглядит так «f*u*c*k you», но, конечно, без звездочек. Вообще лучше его не употреблять, некрасиво, да и не все поймут.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Начнём с того что этим словом в Америке посылают людей куда подальше, слово «фак» пишется на английском «f u c k», а когда говорят кому то, то говорят «факью», а пишется это так «f u c k you», что значит «пошёл ты». Если это значение будет вырываться с уст нашего народу, то это будет звучать как мат.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    «Фак» на английском пишется «fu_ck», а с приставкой «ю» пишется вот так вот: «fu_ck you».

    Я поставил черточку между частицами «fu» и «ck», потому что алгоритм БВ блокирует это слово.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Слово «фак» с английского переводиться как. «Пошел на ***». Пишется как «f*u*c*k»

    В любом случае это мат

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Такие слова как «фак» и «факью» используется как ругательные слова в том смысле, когда кого-то хотят послать так сказать куда подальше. ТПК первое слово пишется вот таким образом: «f*u*c*k». А второе слово пишется вот так: «f*u*c*k you». Это матерные слова.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Переводится эта фраза на русский язык примерно так: идите «куда подальше», соизвольте уйти и тд. Под этой фразой можно очень многое подразумевать.

    На английском это сочетание пишется так:

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    В англоговорящих странах в особенности в Америке слово «фак» и «факью» являются ругательными. На английском они пишутся как F)uck и F)uck you. В нашей стране они популярны среди молодежи. Стали известны благодаря Американским фильмам. Наверное страшно не само слово, а жест его изображающий.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Слова «Фак» и «Факью» являются ругательными. Примерно на русском звучат «Как пошел ты. а дальше вы уже определяете направление в меру своей испорченности. На английском слова пишутся f*u*c*k и соответственно f*u*c*k you. Извините, что со звездочками. Система не пропускает.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Не честный, беспринципный человек, который занимается обманом и мошенничеством называться аферист

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    Слово «утерянный» является страдательным причастием прошедшего времени и отвечает на вопрос «что сделанный?». Образованно от глагола «терять» приставочно-суффикса­ льным способом. В русском языке те причастия, которые образованны от глаголов совершенного вида, глаголов с приставкой или употребляются в контексте с зависимым словом в суффиксе будут иметь удвоенную «н».

    Правильно: утерянный.

    Пример предложения со словом «утерянный»: давно утерянный мною учебник нашелся.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    В повседневной разговорной речи слово, обозначающее профессию, часто подвергается изменениям. Это связано с тем, что, например, многие профессии являются, практически, сугубо женскими.

    Есть специальные классификаторы рабочих профессий и должностей служащих, которые периодически пересматриваются, изменяются и переиздаются. В этих справочных классификаторах указывается официально признанное название профессии или должности. Каждой профессии присвоен свой код. Соответственно, когда человека принимают на работу, то в приказе о приеме и в трудовой книжке должность указывается согласно классификатора, а не так, как она звучит в разговорной речи.

    В трудовой книжке будет сделана запись: принята на работу на должность учителя. А ученики скажут: в школу пришла новая учительница русского языка.

    Тот же случай и с воспитателем-воспита­ тельницей.

    Источник

    100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

    Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

    Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

    Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

    Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

    My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

    Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

    My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

    Как видишь, английские сокращения на письме построены:

    Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

    Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

    В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

    2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

    2DAY = today (сегодня)

    2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)

    2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

    4U = for you (для тебя)

    4E = forever (навсегда)

    AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

    ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)

    ATB = all the best (всего наилучшего)

    B4 = before (до, прежде чем)

    B4N = bye for now (пока, до встречи)

    BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)

    BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)

    BC = because (потому что)

    BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)

    BK = back (назад, обратно)

    BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.

    BTW = by the way (кстати, между прочим)

    BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).

    CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).

    COS / CUZ = because (потому что)

    CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)

    CUL = see you later (увидимся позже)

    CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)

    D8 = date (дата, свидание)

    EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)

    EZ = easy (легко, просто, удобно)

    F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)

    FYI = for your information (к твоему сведению)

    GF = girlfriend (девушка, герлфренд)

    GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂

    GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)

    GTG = got to go (должен идти)

    HAND = have a nice day (хорошего дня)

    HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)

    HOLS = holidays (каникулы, отпуск)

    HRU = how are you (как ты? как дела?)

    ICBW = it could be worse (могло быть хуже)

    IDK = I dont know (я не знаю)

    IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)

    ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)

    IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.

    IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)

    JK = just kidding (просто шучу, это шутка)

    KIT = to keep in touch (оставаться на связи)

    KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)

    L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)

    LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).

    LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.

    LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)

    LTNS = long time no see (давно не виделись)

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом
    Пример из стикеров для Viber

    Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)

    M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)

    MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)

    MSG = message (сообщение, послание)

    MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)

    MU = I miss you (скучаю по тебе)

    MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)

    MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)

    N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)

    NE1 = anyone (кто угодно, любой)

    NP = no problem (без проблем, не проблема)

    OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).

    PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)

    PLS = please (пожалуйста)

    PS = parents (родители)

    R = are (форма глаголы to be)

    ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)

    RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)

    SIS = sister (сестра)

    SKOOL = school (школа)

    SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)

    По ссылке это видео с субтитрами.

    SOM1 = someone (кто-то)

    TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)

    THX = thanks (спасибо)

    THNQ = thank you (спасибо тебе)

    TTYL = talk to you later (поговорим позже)

    WAN2 = to want to (хотеть)

    WKND = weekend (выходные)

    WR = were (форма глагола to be)

    WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом
    Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz

    Выражение имеет несколько значений:

    Может использоваться, как определение честного и открытого человека:

    He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)

    Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:

    The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).

    XLNT = excellent (отлично, превосходно)

    XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂

    Что обозначает слово факью на английском языке с переводом

    YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)

    ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.

    Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке

    Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂

    Источник

  • Как пишется слово факультатив
  • Как пишется слово фазер
  • Как пишется слово фаворит
  • Как пишется слово фабрично заводской
  • Как пишется слово уютненько