Как пишется слово гулять по английски

- walk |wɔːk|  — ходить, идти, гулять, идти пешком, обходить, прогуливать, вести себя

много гулять — walk a good deal
гулять парами — to walk in twos
гулять по городу — to walk around the town

гулять с собакой — to walk one’s dog
пойти вместе гулять — to join smb. in a walk
охотно пойти гулять — to be game for a walk
гулять в одиночестве — to take a solitary walk
гулять при свете луны — to walk by moonlight
прогуливаться; гулять — take a walk / stroll
вам надо больше гулять — you should walk more
выводить гулять собаку — walk a dog
гулять по морской набережной — to walk along the sea front
гулять по приморскому бульвару — to walk on the seafront
пойти погулять, выйти на прогулку — to go for a walk
чтобы развлечься, мы пошли гулять — to relieve the monotony we went for a walk
прогуливаться; идти гулять; прогуляться — take a walk
прогуливаться /гулять/ для отдыха; отдыхать на прогулке — to walk for recreation
здесь я больше всего люблю гулять; это мой излюбленный маршрут — this is my favourite walk

ещё 15 примеров свернуть

- stroll |strəʊl|  — прогуливаться, гулять, погулять, бродить, странствовать

гулять по парку — to stroll through the park

- out walking  — гулять
- go on a bat  — гулять, кутить

Смотрите также

гулять — stay out of doors
кутить; гулять — go on the razzle
гулять по полям — to ramble through the fields
гулять по улицам — to promenade in the streets
прогулять; гулять — have time off
гулять с девушкой — to take a girl about
водить детей гулять — to go walks with children
высвобождаться; гулять — have free time
колобродить; прогулять; гулять — have a spree
шествовать по улицам; гулять по улицам — parade the streets

делать моцион, гулять; делать гимнастику — to take exercise
прогуливаться /гулять, бродить/ по городу — to saunter through the town
вести разгульный образ жизни; кутить; гулять — go up the tiles
она позволяет своим детям гулять на улице допоздна — she lets her children to stay out late

ещё 4 примера свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- take a walk  — погулять
- make merry  — веселиться
- enjoy oneself  — натешиться
- have a good time  — хорошо провести время, развлекаться, оттягиваться
- carouse |kəˈraʊz|  — кутить, пировать, бражничать
- go on the spree  — загулять, кутить
- walking |ˈwɔːkɪŋ|  — ходьба, хождение, походка

в такой день приятно гулять — it is a pleasant day for walking

- wander |ˈwɑːndər|  — бродить, блуждать, скитаться, странствовать, мотаться, забрести
- strolling |ˈstrəʊlɪŋ|  — прогуливающийся, бродячий
- roam |rəʊm|  — бродить, скитаться, странствовать

гулять — перевод на английский

что-нибудь повседневное= и пойдем гулять. И за руки держаться.

=Wear jeans and put on a cap,= and let’s go for a walk.

Продолжай. Гуляйте.

-Go on, walk.

Мамочка, покажите, как вы гуляли.

Please walk, Mummy.

-Разворачивайся и гуляй обратно.

— You can just turn around and walk back.

— Где вы гуляли?

— Where’d you walk?

Показать ещё примеры для «walk»…

«Я ничего не брал, и гуляю с кем хочу!»

«l didn’t take anything, and I can go out with anyone I want!»

Я уже не хочу гулять.

I don’t want to go out anymore anyway.

Нет, но мы гуляли с одной девицей.

— No, but we go out with the same girl.

Я гуляю с девушками.

I go out with girls.

Вы гуляете по вечерам?

You go out at night?

Показать ещё примеры для «go out»…

Парализованный может гулять в одиночку.

The paralyzed can take a walk by themselves.

Я разговариваю с Кейт, а ты гуляй.

— I’m talking to Kate. Take a walk.

Что это вам вздумалось гулять по этим кустам?

It was your idea to take a walk in these bushes.

Пойдёшь со мной гулять в среду?

Come take a walk with me on Wednesday?

Показать ещё примеры для «take a walk»…

— Вы знаете, я надеюсь, вы не возражаете гулять с Луи.

— You know, I hope you don’t mind hanging out with Louis.

Мне просто не нравится мысль, что Морган одна гуляет ночью. И все.

I don’t like the idea of Morgan hanging out by herself at night.

Мне нравится гулять с ним.

No, I love hanging out with him. He’s amazing.

Спасибо, что сжалились надо мной и гуляли со мной всю ночь.

— Thanks for taking pity, and hanging out with me all night.

Я не хочу, чтобы он гулял с Питом и его друзьями.

I don’t want him hanging out with Pete and those thugs.

Показать ещё примеры для «hanging out»…

Значит, уронил, когда гулял.

When I went for a walk then

Он всегда гулял с большой собакой.

He always went for a walk with a big dog.

Гуляет отличник.

— Our student went for a walk.

-…только в 3:30. — Я же сказал, я гулял.

I told you I went for a walk.

Я гуляла.

I went for a walk.

Показать ещё примеры для «went for a walk»…

Будете гулять по улицам, по кварталу, делая вид, что возвращаетесь домой.

Stroll, walk the neighborhood, look like you’re going to or coming from home.

На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов…

I had a dream, last week. I was taking a stroll at dusk along a very busy street.

Мы бы пообедали в симпатичном ресторане, а потом гуляли бы вдвоем по острову посреди озера.

We’d have lunch in a lovely restaurant then… a romantic stroll on the island in the lake.

Я возвожу обелиски, чтобы римлянам было где летними ночами сидеть и наслаждаться прохладой, чтобы люди могли без страха гулять по городу.

I raise obelisks, so that the Romans during Summer nights,.. ..may sit around them and enjoy the cool air,.. ..and calmly stroll around, without fear.

Ты гуляешь?

Taking a stroll?

Показать ещё примеры для «stroll»…

гулятьwandering

Гуляя по саду, Красавица подошла к странной высокой башне Посмотрев наверх, она увидела старушку,которая её подзывала

Wandering in the garden, Beauty came upon a strange, high tower and looking up, she saw an old woman beckoning to her.

Дети там гуляют на свежем воздухе.

The kids there had been wandering the streets.

Все просто… гуляют.

Everyone’s just wandering.

А ты чем занимаешься, гуляешь по городу?

SO WHAT’RE YOU DOING, WANDERING AROUND TOWN?

Что вы делaeтe, гуляя по коридорaм нoчью?

What are you doing wandering the corridors at night?

Показать ещё примеры для «wandering»…

Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.

The girls have borrowed Pauline’s phonograph. They’re having a party.

Они будут гулять до рассвета

They will party until dawn.

Хочу любить, хочу страдать, Хочу губить, хочу гулять.

[sings] I want to love, I want to suffer, I want to destroy, I want to party…

Хочу любить, хочу страдать, Хочу губить, хочу гулять. Мне всё одно…

[singing] I want to love, I want to suffer, I want to destroy, I want to party… [singing] It’s all the same…

Надеюсь, ты не против, сегодня я гуляю.

I had to get out of that party.

Показать ещё примеры для «party»…

А теперь можно хоть всю ночь гулять, если хочется.

Now I can stay out all night.

Он не отпускает меня гулять по вечерам, не дает слушать пластинки.

He won’t let me stay out late or play records or anything.

Отец не пускает тебя гулять по вечерам?

Your father won’t let you stay out late?

Могут ли дети твоего возраста гулять на улице так поздно?

Do kids your age stay out this late?

Она будет гулять до утра?

Is she going to stay out until morning?

Показать ещё примеры для «stay out»…

Он так занят, но при этом может гулять с тобой три часа подряд. И о чем же таком важном вы говорили?

He’s got a big office and he can take off in the middle of the day for three hours.

Так мы будем гулять вечно.

This will take forever.

Нет, гуляйте, сколько хотите.

Take as much time as you want.

Где же я должна гулять со своими детками?

Where am I supposed to take my babies?

Помнишь, мы с тобой гуляли в этом парке?

Remember that park I used to take you to, back in Hounslow.

Показать ещё примеры для «take»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • walk: phrases, sentences
  • go out: phrases, sentences
  • take a walk: phrases, sentences
  • hanging out: phrases, sentences
  • went for a walk: phrases, sentences
  • stroll: phrases, sentences
  • wandering: phrases, sentences
  • party: phrases, sentences
  • stay out: phrases, sentences
  • take: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «гулять» на английский

Предложения


Здесь приятно гулять в тени деревьев.



It is very pleasant to walk between the shades of the trees.


Вам понравится гулять и наслаждаться краеведами.



You will enjoy the walk and the craic.


Я отпускаю ребенка гулять с друзьями.



Personally, I’d let my kid go out with friends.


Флоренция это университетский город, где можно гулять допоздна.



Florence is a university town where you can go out late.


Совсем другое дело — гулять с собакой».



This gives a different meaning to «walking the dog».


Каждое утро она ходила гулять с соседками.



But then she started walking with some neighbors every morning.


В первый день мы пошли гулять.



On the first weekend we went on a walk.


Они обожают ходить вместе в бассейн, гулять, смотреть кино.



They love to walk together in the pool, walk, watch movies.


Врачи рекомендуют больше гулять на свежем воздухе и заниматься спортом.



Also, doctors recommend more walking in the fresh air, playing sports.


Люблю читать, гулять и играть с детьми.



I love reading books, walking and playing with kids.


Или постараться гулять с детьми больше и чаще.



Or try to walk with children more and more often.


Поэтому если хотите много и комфортно гулять, приезжайте сюда зимой.



Therefore, if you want to walk a lot and comfortably, come here in winter.


Можно часами гулять здесь и рассматривать эти величественные фигуры, пытаясь прочесть мысли автора.



You can spend hours walking here and examine these magnificent figures, trying to read the thoughts of the author.


Воскресенье, однако, также не будет гулять в парке.



Sunday, however, will also be no walk in the park.


Например, больной не хочет есть или гулять.



For example, a patient does not want to eat or walk.


Поэтому гулять в одиночестве по экзотическим лесам в поиске приключений очень опасно.



Therefore, walking alone in the exotic forests in search of adventure is very dangerous.


Вы также можете гулять и наслаждаться джунглями по обе стороны дороги.



Or you can walk and enjoy the jungle on both sides of the road.


Людей попросили питаться как обычно и каждый день гулять по полчаса.



People were asked to eat as usual and walk for half an hour every day.


Сидеть дома им нравится явно больше, чем гулять.



They like to sit at home is clearly more than a walk.


Поэтому каждый владелец выпускает лошадей гулять на несколько часов в день.



Therefore, each owner lets the horses walk for several hours a day.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат гулять

Результатов: 7166. Точных совпадений: 7166. Затраченное время: 58 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    ГУЛЯТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ГУЛЯТЬ

  • 2
    гулять

    Sokrat personal > гулять

  • 3
    гулять

    1. take a walk

    2. hiking

    3. go for a walk; stroll; sweep; make merry

    погулять; гулять; прогуливаться; прогуляться — take a walk

    4. walk

    Синонимический ряд:

    1. бродила (глаг.) бродила; прогуливалась; прохаживалась; разгуливала; фланировала; ходила

    2. кутила (глаг.) кутила; прожигать жизнь

    3. развратничала (глаг.) баловала; блудила; развратничала; распутничала; шалила

    Русско-английский большой базовый словарь > гулять

  • 4
    ГУЛЯТЬ

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ГУЛЯТЬ

  • 5
    гулять

    walk
    глагол:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > гулять

  • 6
    гулять

    go for a walk, walk, stroll, take a walk/stroll

    have time-off, have free time

    make merry, enjoy oneself, have a good time; carouse, go on the spree

    4)

    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > гулять

  • 7
    гулять

    Русско-английский технический словарь > гулять

  • 8
    гулять

    Универсальный русско-английский словарь > гулять

  • 9
    гулять

    Универсальный русско-английский словарь > гулять

  • 10
    гулять

    1. () go* for a walk, take* a walk / stroll; () be out of doors, be in the fresh air

    2.

    () have time off, free time

    3.

    () make* merry, enjoy oneself, have a good time; () carouse, have, be on, the spree

    Русско-английский словарь Смирнитского > гулять

  • 11
    гулять

    несовер.; без доп.

    1) (совершать прогулку)

    go for a walk, walk, stroll, take a walk/stroll

    2) разг. (быть свободным от работы)

    have time-off, have free time

    * * *

    * * *

    go for a walk, walk, stroll, take a walk/stroll

    * * *

    play

    stroll

    walk

    Новый русско-английский словарь > гулять

  • 12
    гулять

    Русско-английский словарь Wiktionary > гулять

  • 13
    гулять

    1) go for a walk, take a walk / stroll; stay out of doors, be in the fresh air

    он гуля́ет в па́рке — he is taking / having a walk in the park

    2)

    разг.

    have time off, have free time

    3)

    прост.

    make merry, enjoy oneself, have a good time; carouse, have a spree

    гуля́ть так гуля́ть! — let’s paint the town red!

    4)

    разг.

    go (with); run around (with)

    5)

    разг.

    be unfaithful (to); two-time , cheat (on), step out (on)

    6)

    разг.

    spread around; circulate

    7)

    разг.

    be uneven / jagged

    8)

    разг.

    remain undelivered

    в до́ме гуля́ют сквозняки́ — there are strong draughts брит. / drafts амер. in the house

    ••

    гуля́ть по рука́м — change hands

    ве́тер гуля́ет в голове́ [карма́нах] у кого́-лсм. ветер

    Новый большой русско-английский словарь > гулять

  • 14
    гулять

    несов

    гуля́ть по го́роду (па́рку) — walk about the city (in the park) погуля́ть)

    Американизмы. Русско-английский словарь. > гулять

  • 15
    гулять

    1) to take a walk/a stroll

    3) to be idle; to loaf/to lounge about/around

    он то́лько и де́лает, что гуля́ет — all he does is loafing/lounging around

    4) to make merry; to have a good time; to be on the spree

    Русско-английский учебный словарь > гулять

  • 16
    гулять по рукам

    =====

    to be passed from one person to another (for inspection, familiarization):

    X is going (making) the rounds.

    ♦ Всем хотелось рассмотреть шкатулку, и она пошла гулять по рукам. Everyone wanted to examine the little box, so it was passed around

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гулять по рукам

  • 17
    гулять так, что дым коромыслом

    Гаршин успевал забежать к ней между делами, пошутить, задать неизменный вопрос: «Как живётся, как дышится?» — и взять с неё слово, что после сдачи турбины она будет с ним «кутить, так, чтоб дым столбом!» (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — Garshin always found time to come and see her between jobs with a joke and with the inevitable question: ‘Well, how’s life treating you?’ Each time he would make the promise that, as soon as the turbine was off the stocks, she would go out with him and they would paint the town red, ‘but red, I tell you, crrrimson!’

    Русско-английский фразеологический словарь > гулять так, что дым коромыслом

  • 18
    гулять с кем-л.

    walk out with smb.
    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > гулять с кем-л.

  • 19
    гулять так гулять

    Универсальный русско-английский словарь > гулять так гулять

  • 20
    Гулять так гулять, работать так работать

    See Игра игрою, а дело делом (И)

    Cf: Play while you play, work while you work (Am.). Work is work, and play is play (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Гулять так гулять, работать так работать

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • ГУЛЯТЬ — ГУЛЯТЬ, гуливать, разгуливать, прогуливаться, прохаживаться, проминаться; ходить, иногда и ездить, без дела, для прогулки, отдыха, движенья. | Быть без дела; праздным; ничем путным не заниматься, лентяить. | Посещать, навещать знакомых. Гуляй к… …   Толковый словарь Даля

  • ГУЛЯТЬ — ГУЛЯТЬ, гуляю, гуляешь, несовер. 1. Спокойно для отдыха или удовольствия ходить на открытом воздухе, совершать прогулку. После обеда мы всей компанией отправились гулять в соседний лес. || Проводить время на воздухе. Дети должны много гулять. По… …   Толковый словарь Ушакова

  • гулять — См. кутить, ходить… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гулять …   Словарь синонимов

  • гулять —     ГУЛЯТЬ, прогуливаться/прогуляться, прохаживаться, разгуливать, фланировать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Гулять — (иноск.) говорится о женщинѣ распутной. Ср. Опричь мужа всѣ знаютъ, что жена гуляетъ. Ср. Мужъ въ дверь, а жена въ Тверь. Ср. Coureuse (о гуляющей женщинѣ). Ср. Non est illa vagis similis collata puellis. Propert. Eleg. 1, 7. Ср. Ноги ея не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ГУЛЯТЬ — ГУЛЯТЬ, яю, яешь; несовер. 1. Совершать прогулку. Няня гуляет с ребёнком. Ребёнку нужно больше г. (т. е. находиться на свежем воздухе). Г. с собакой (выгуливать её). 2. перен. Перемещаться в разных направлениях, распространяться. По комнатам… …   Толковый словарь Ожегова

  • гулять — гулять, дееприч. гуляя, в просторечии и народно поэтической речи гуляючи …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • гулять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я гуляю, ты гуляешь, он/она/оно гуляет, мы гуляем, вы гуляете, они гуляют, гуляй, гуляйте, гулял, гуляла, гуляло, гуляли, гуляющий, гулявший, гуляя 1. Когда вы гуляете, вы не спеша идёте пешком, чтобы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • гулять — я/ю, я/ешь, нсв.; погуля/ть (к 1, 3, 4 знач.), сов. 1) Совершать прогулку, ходить не торопясь, ради отдыха, удовольствия. Гулять по незнакомому городу. Гулять на свежем воздухе. Гулять перед сном. Хорошо гулять утрами по овсу, видеть птичку,… …   Популярный словарь русского языка

  • гулять — Общеслав. Многократный глагол к гулить «гулять», в диалектах еще известному. Соврем. значение «прогуливаться для удовольствия» < «отдыхать, кутить, веселиться, вести беспорядочный, образ жизни, спускать имущество» восходит, как думают… …   Этимологический словарь русского языка

  • гулять — разгул. Трудное слово. Бернекер (1, 361 и сл.) и Брюкнер (173) пытаются связать с гул; против см. Преобр. 1, 169. Совершенно иначе см. Потебня (РФВ 3, 163) и Соболевский (РФВ 70, 78), которые считают исходным знач. пить , ср. сербохорв. гулити… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

На набережной Сены Молодые люди в полдень

Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.

Если в небе полно птиц, То какое тебе дело

«On the banks of the Seine Young people at midday

«Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine «Who walks with Jean

«If the sky is full of birds What do you care

Даже если я здесь останусь

И стану гулять, где гуляла с тобой,

По тем же самым дорожкам,

Even if I stay

And walk where we walked

Follow the same paths

Он должен был устроить светопреставление, должен был… Бог! Отец!

Но Он ничего не сделал, дни идут, но ничего не происходит, убийца гуляет среди нас.

Говорят, что Бог прощает грешников… а я хочу видеть мертвым этого человека.

He should have made the sky black, God the Father!

Instead he did nothing. Days have gone by and nothing happened!

They say they know God will forgive, But I want to see this man dead.

Прошу, поговори с Канаэ насчет того, куда она собирается поступать.

У нее в голове ветер гуляет.

Все будет хорошо.

Hey… you should really talk to kanae about her plans for the future.

You know how absent-minded she can be.

She’ll be fine.

Зовут Кент.

Ты гуляешь здесь с этим лопухом.

Ты что, хочешь посадить меня в тюрьму?

Name’s kent.

You stroll in herewith this crackerjack kid.

You trying to land mein the cooler?

Давай, догоняй нас.

— Ну, девки, гуляем.

-Да.

— You need to catch up with us.

— Now the party can start.

Yep.

Звучит заманчиво!

Пойду гулять прямо сейчас. Летнее солнце зовет меня…

Итак, думаешь, ты подходишь для того, чтобы стать четвертым в нашей компании, Базз Киллингтон?

That sounds swell!

Think I’ll go for a walk outside now The summer sun’s calling my name…

So, do you really think you’re suited to be the fourth guy in our group, Buzz Killington?

Улица ‘Дорудам’

Если пара гуляет по улице Дол Дам, они точно расстанутся.

Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.

‘Dorudam’ street.

If a couple walks on Doldam street, they will break up.

If they go on a date on the first snowfall, the couple will be happy.

Кот… это же Тёби!

Он все время тут гуляет.

Только сегодня он, кажется, один.

It’s that cat chobi.

He’s always lying here.

But it looks like he’s all by himself today.

Э-э-э, это ваш мальчик? — Где ты был?

Гулял и рассматривал всё вокруг.

— Пока.

This your boy?

Where have you been?

Exploring.

Ты пришла ко мне в ночи Подарила мне лучшую в мире улыбку и оставила умирать.

Я гулял и смотрел в небо, и звезды блистали в ночи.

Только вернись ко мне, и я заберу тебя навсегда.

You came in the night and gave me the best smile in the world then you left me to die!

I walked as I stared up into the sky, the stars shining in the darkness.

If you come back to me tonight, I will take you away forever.

Ты нарушаешь строй.

Давай, гуляй отсюда.

Шагом марш!

You’re ruining the marching order.

Out. Get out of here.

Forward march!

Эй, что у вас случилось?

Мы гуляли..

И вдруг она начала рожать.

Hey, what happened, man?

We were hiking. She went into labour.

She wasn’t due yet.

Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.

Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.

Изготовление столов еще никогда не было столь доступным.

«drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times.»

«The dawn goose walk will tug at your artstrings.»

«Table-making never seemed so possible.»

Сегодня пятница, вечер свиданий

Может посмотрим фильм… сьедим мороженого… будем гулять взявшись за руки

Голосую за!

Well it’s Friday which is date night

So perhaps we should see a movie… and then get some ice cream… while we walk and hold hands

I vote Yes

— Габриель беременна.

— Ты гулял.

Да.

— Gabrielle got pregnant.

— You walked out on me.

Yeah.

Адам говорил, что всю жизнь хотел увидеть звёзды.

Тогда посоветуй ему почаще гулять на улице.

Он теперь один, Доктор.

Adam was saying that all his life, he wanted to see the stars.

Tell him to go and stand outside, then.

He’s all on his own, Doctor.

Ты что тут делаешь?

Не будешь спать — гулять не пущу.

Область высокого давления на юге Японии. Нам предстоит ещё один жаркий день…

What are you doing?

You take a real nap or you can’t go out and play

Powerful high pressure from the Pacific envelops much of Japan, and today will be another hot.

Его звали Бобби Раштон.

Мы с ним даже не гуляли, ничего такого.

Просто однажды я решила, что он будет тем самым. Почему именно он?

High school.

His name was Bobby Rushton, and we weren’t even dating.

I just picked him out one day and decided he was gonna be the one.

Сюзанна.

Я всегда гуляю с нашей собакой.

У соседей тоже есть собака.

Susanne.

So, I always go walking with our dog.

And there´s a neighbour´s dog.

Может года два назад?

Потом мы пошли гулять

Я не помню

Maybe two years ago?

We went for a stroll after

I don’t recall

Ты обещала, что мы пойдем гулять когда я буду видеть

Мы пойдем гулять и поиграем после твоей операции.

Они сказали, что ты уже можешь уйти из больницы?

You promised to take me out once I can see

We’ll go out and have fun after your operation

Did they say you can leave the hospital already?

Что ты делаешь?

Сегодня воскресенье, и я могу гулять, если хочу.

«Загреб становится небезопасным местом для проживания…»

Where are you going?

It’s fucking Sunday.

Zagreb is becoming an unsecure place for living…

…как говорят люди…

Кошки гуляют сами по себе.

Они легко оставляют мёртвых, как падающий дождь.

…Like people say…

Cats are lonely.

They easily drop dead like falling rain.

Показательный пример.

Видишь, парни, как ты, гуляют по свету абсолютно убеждённые, что круче их — только яйца. Это верно.

Мне это даже забавным кажется.

Case in point.

See, guys like you walk around every day with the absolute conviction that you’re the smoothest thing since butter. it’s true.

I find it amusing, actually.

Отлично.

«В этом городе убийца гуляет на свободе, малышка.

-Улицы не безопасны для такой девушки, как ты.» -«Я — вся женщина и ничья не малышка.»

Great.

There’s a killer on the loose in this city, baby.

-Streets aren’t safe for a girl like you. -l’m all woman, and nobody’s baby.

Очень мило.

Я только что гулял с ним.

Да, с ним можно гулять!

That’s nice.

I was just out walking him.

Yes, you can walk him.

Я только что гулял с ним.

Да, с ним можно гулять!

Конечно, после того как он прогуляется, надо заправлять топливные баки.

I was just out walking him.

Yes, you can walk him.

Of course, after he goes, you have to refill the canisters.

Не в этом дело.

Мы выезжаем, гуляем, едим тако и едем назад.

Сверься со списком.

Not the point.

We’re driving, we’re walking, we’re eating tacos, and we’re driving again.

Check the list.

Я вернусь поздно.

Гуляю с Паркер.

— Я думала, вы с ней поссорились.

I won’t be home until late.

-Parker and I have plans.

-I thought you and Parker had a faIIing-out.

Показать еще

Примеры из текстов

Слава богу еще и сама хожу, а завтра гулять поеду.

Thank God I can still walk without help and to-morrow I shall go for a drive.”

Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

Надеюсь, что перед отъездом в Уэксфорд вы съехали со своей квартиры, хотя это, возможно, и будет связано с некоторыми неудобствами; я еще раз хочу вам пожелать, чтобы вам волей-неволей пришлось бы гулять в деревне до самого Михайлова дня, ей богу.

I suppose you give up your lodgings when you go to Wexford; yet that will be inconvenient too: yet I wish again you were under a necessity of rambling the country until Michaelmas, faith.

Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella

Journal to Stella

Swift, Jonathan

Письма к Стелле

Свифт, Джонатан

© Издательство «Наука», 1981

— Пойдемте гулять, пойдемте гулять!- кричала Аделаида: — все вместе и непременно князь с нами; не за чем вам уходить, милый вы человек!

«Come along, let’s go out for a walk!» cried Adelaida. «We’ll all go together, and the prince must absolutely go with us. You needn’t go away, you dear good fellow!

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Отец должен завтра платить рабочим, так что, если пойдешь гулять и будешь проходить мимо банка, он просил, чтобы ты взяла там деньги и занесла в мастерскую.

Your father wondered if you would go by the bank and pick up the money for the payroll and take it to the tannery.

Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden

East Of Eden

Steinbeck, John

© John Steinbeck, 1952

© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980

На восток от Эдема

Стейнбек, Джон

© Издательство «Правда», 1989

Мы шли через Гайд-парк – просто так, без какой-то определенной цели. Сначала мы держались за руки, но потом расцепились, словно гулять за ручку – это обычная ерунда.

We were walking through Hyde Park, going nowhere in particular, holding hands for a bit, then letting go as if holding hands wasn’t one of life’s big deals.

Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller

The Gun Seller

Laurie, Hugh

Торговец пушками

Лори, Хью

© Александр Рахуба, перевод, 2009

© «Фантом Пресс», издание, 2009

© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996

Он заявил, что не любит гулять по городу: стоит отойти на пару кварталов от дома, как начинает казаться, что люди готовы его затоптать, а здания — обрушиться ему на голову.

He didn’t like to venture far from home, he said; crowds made him nervous; two blocks away, he said, and he started to feel as though the buildings were going to collapse on him.

Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History

The Secret History

Tartt, Donna

Тайная история

Тартт, Донна

© 1992 by Donna Tartt

© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007

© ООО «Издательская группа «Аттикус», 2009

Мир представлялся ему совсем таким же, каким он представлялся ему тогда, когда мать еще водила его гулять за ручку.

The world too seemed to him the same as he had seen in former days when his mother led him by the hand.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Когда ты выздоровеешь, мы станем гулять.

When you are well again, we will go for walks there.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

— Потому что я не гулять, а по делу.

«Because I am not taking them for pleasure, but for work.»

Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство

Убийство

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

Повар обычно на этот час отправлялся гулять.

The cook always spent this hour in walking exercise.

Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin Burney

Transformation of Martin Burney

O.Henry

Превращение Мартина Барней

Генри, О.

Потом она тоже будет ходить гулять на Воробьевы горы и когда-нибудь подойдет ко мне и спросит: кто я такой? Я посмотрю на нее этак печально и скажу, что я сын священника одного и что я счастлив только здесь, когда один, совершенно один-одинешенек.

Perhaps she too will be walking on the Vorobievi Gori, and will approach me one day and say, ‘Who are you?’ and I shall look at her, oh, so sadly, and say that I am the son of a priest, and that I am happy only when I am there alone, quite alone.

Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность

Юность

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Правда», 1987

Опять же люди всегда хотят есть, пить, гулять и играть, кто в карты, кто в кости, независимо от того, перед кем они гнут спины и от чьего имени собираются налоги.

Besides, folks would always want to drink and gamble and rut, regardless of who they bowed their knees to or in whose name their taxes were collected.

Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass

Wizard and Glass

King, Stephen

© Stephen King, 1997, 2003

Колдун и Кристалл

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1997

© Перевод, В.А. Вебер, 1998

© ООО «Издательство АСТ», 2003

— Да, вряд ли старушке форели долго придется гулять, когда я закину такую наживочку!— объявил Бэббит и сделал толстой ручкой жест, как будто подсекал рыбу.

«Oh, I guess ole Mr. Trout won’t come a-hustling when I drop one of those red ants on the water!» asserted Babbitt, and his thick wrists made a rapturous motion of casting.

Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit

Babbit

Lewis, Sinclair

© 2008 by Quill Pen Classics

Бэббит

Льюис, Синклер

© Издательство «Художественная литература», 1959

— Я? С хозяином? — воскликнул Сэм, подскочив, как собака, которую позвали гулять.

«Me, sir!» cried Sam, springing up like a dog invited for a walk.

Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring

The Fellowship of the Ring

Tolkien, John Ronald Reuel

© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien

© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien

© 2003 J. R. R. Tolkien

Братство Кольца

Толкиен, Джон Рональд Руэл

© Издательство «Радуга», 1988

Ведущий робот Траута выглядел как человек, он мог разговаривать, танцевать и так далее, даже гулять с девушками.

Trout’s leading robot looked like a human being, and could talk and dance and so on, and go out with girls.

Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children’s Crusade

Slaughterhouse-Five Or The Children’s Crusade

Vonnegut, Kurt

© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.

Бойня номер пять, или крестовый поход детей

Воннегут, Курт

© Издательство «Художественная литература», 1978

Добавить в мой словарь

гулять1/5

go for a walk; walk; stroll; take a walk / stroll

Формы слова

гулять

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.

Настоящее время
я гуляю мы гуляем
ты гуляешь вы гуляете
он, она, оно гуляет они гуляют
Прошедшее время
я, ты, он гулял мы, вы, они гуляли
я, ты, она гуляла
оно гуляло
Наст. время Прош. время
Причастие гуляющий гулявший
Деепричастие гуляя (не) гуляв, *гулявши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. гуляй гуляйте

  • Как пишется слово губка
  • Как пишется слово губернатор с большой или маленькой буквы
  • Как пишется слово гуашь
  • Как пишется слово гуаш
  • Как пишется слово грязь