На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «помогите» на английский
Предложения
Если да, помогите ей выбрать новый метод.
And if it is, help them with a new course of action.
Найдите одного человека и помогите ему.
Find such a man, and help him.
Коллинз, пойдите и помогите мисс Уильямс отсортировать остальную часть писем.
Collins, go and assist Miss Williams to sort through the rest of the letters.
Просто помогите им добраться до поверхности.
Just help them to reach to the surface.
Перестаньте их кормить и помогите полностью изменить наше мировоззрение.
Stop feeding them and help to change our world view completely.
Чтобы иметь «малый» успех, помогите небольшому количеству людей.
To have «small» success, help a small number of people.
Различия в поведении человека могут помогите объяснить различное качество этих отношений.
Differences in human behaviour may help explain the varying quality of these relationships.
Поделитесь этим списком с другими и помогите защитить и сохранить земные ресурсы.
Share this list with others and help protect and conserve the earth’s resources.
Так что помогите сохранить мир, инвестируя в пару шумоподавляющих наушников.
So help keep the tranquility by investing in a pair of noises cancelling earphones.
Хочу просить профессиональные сообщества словесников и веб-дизайнеров — помогите государству в этом.
I would like to ask professional philological communities and web designers to help the state with that.
И что действительно важно — помогите нормализовать союзничество.
And this one’s really important — help normalize allyship.
Стоя спиной к ветру, помогите другим одеться.
Stand with your back to the wind and help others put on their clothing.
Заберите некрупные вещи и помогите их упаковать.
You should disentangle the intermediates, help them pack.
Ребята, помогите мне этого достичь.
So, you guys, help me get there.
Идите вниз и помогите ребятам что-нибудь придумать.
It doesn’t matter; go downstairs and help these guys pitch me.
Я глухая, пожалуйста, помогите мне.
As I am deaf] please help me out.
Давайте, помогите мне поднять его.
Come on, help me get him up.
Вы двое, помогите с пострадавшим, проложите линию от цистерны.
You two, help with the victim, get a line from engine, bring her up.
Пожалуйста, помогите нам найти способ остановить это.
Please help us figure out a way to stop this.
Поднимите сестру и помогите ей загрузиться в грузовик.
Pick up your sister and help load her into the truck.
Предложения, которые содержат помогите
Результатов: 13093. Точных совпадений: 13093. Затраченное время: 96 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «помогите» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
помогаю / помогаешь / — / помогают
help
[help]
Я буду помогать по хозяйству.
I could help with the house.
assist
[əˈsɪst]
Я не стану вам помогать в подобном дьявольском предприятии.
I will not assist you in such an ungodly scheme, sir.
aid
[eɪd]
Почему мы должны помогать Украине
The Continuing Case for Aiding Ukraine
serve
[sə:v]
Я хочу стать врачом, чтобы помогать им.
I want to be a doctor to serve them.»
make it easier
Она уменьшит границы опухоли, что поможет резекции.
They are gonna shrink the borders of the tumor, which will make it easier to resect.
make it easy
Воспользуйтесь этим, чтобы помочь людям играть вместе с друзьями.
Take immediate advantage of this and make it easy for them to connect to their friends within the game.
relieve
[rɪˈli:v]
И это поможет ему спустить пар, снять стресс.
That should, uh, let him blow off steam and relieve the stress.
stand in
Они стоят в авангарде образцовых попыток примирения, которые, возможно, однажды помогут свернуть конфликт между христианами и мусульманами в Африке.
They stand in the vanguard of exemplary reconciliation efforts that may, one day, de-escalate the conflict between Christians and Muslims in Africa.
другие переводы 5
свернуть
Контексты
Я заблудился. Помогите мне, пожалуйста.
I’m lost. Could you please help me?
Разъедините стержни заземления на станции три, помогите с восстановлением щита, и вы с вашими друзьями сможете покинуть базу невредимыми.
Uncouple the grounding rods at station three, assist with the reactivation of the shield and you and your friends can leave here, unharmed.
Помогите пользователям рассказать своим друзьям о вашем приложении через публикации на Facebook.
Let your users be your advocates by making it easy for them to tell their friends about your app using Facebook Sharing.
Помогите нам создать эту историю.
Help us tell the story.
Помогите снять с него пальто.
Help me off with his coat.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Использование слова “пожалуйста” в английском языке не ограничивается простым “sure” или “anytime”. Этот язык разнообразен и поэтому способов сказать “пожалуйста” существует великое множество. Сегодня мы рассмотрим разные варианты употребления этого выражения — от формальных до дружеских и неофициальных. Это поможет разнообразить вашу речь и быть готовым продемонстрировать знания в любой ситуации. А помогут нам в этом книги, фильмы и диалоги из жизни.
1. You are welcome! — Всегда пожалуйста
Фраза “всегда пожалуйста” является наиболее распространенным вежливым вариантом ответа на чью-то благодарность.
Пример:
- Thank you for the ride. Without you I would be late.
- You are welcome!
Перевод:
- Спасибо, что подвез. Без тебя я бы опоздал.
- Всегда пожалуйста!
Фразу можно усилить, добавив к ней “Very” — You are very welcome.
2. Don’t mention it — Не за что/не стоит благодарности
Является самым часто используемым эквивалентом “you are welcome» и употребляется, чтобы сказать другому человеку “не стоит благодарности, я был рад помочь/оказать услугу и для меня это не составило труда”.
Приведем пример из книги “Спутанные мысли маленькой девочки” Марии Антинс. Главная героиня вспоминает свою семью, благодарит брата за красивый подарок и за заботу о ней:
We stood there for a while thinking about Gran, thinking about Mom and Dad.
- I can’t thank you enough, but still thinks, — I said.
- Don’t mention it, — he replied and his smile faded into a serious look.
Перевод:
Мы стояли некоторое время, думая о бабушке, думая о маме и папе.
- Я не смогу достаточно тебя отблагодарить, но все равно спасибо, — сказала я.
- Не стоит благодарности, — ответил он, и его улыбка стала серьезной.
3. It was the least I could do — Это меньшее, что я мог сделать
Вы можете использовать это выражение, чтобы сказать, что вы сделали что-то с большой готовностью и вы хотели помочь.
Рассмотрим пример из книги Марджери Льюти “Необыкновенная помолвка”. Главная героиня благодарит Марка Райна за поддержку в очень трудной ситуации:
- Thank you for the sustenance and the kind thought, Mr….
- Ryan, — he said. — Mark Ryan.
- Well, thank you again, Mr. Ryan. — She said and turn to go.
- It was the least I could do, — He replied.
Перевод:
- Спасибо за поддержку и за доброту, мистер…
- Райан, — сказал он. — Марк Райан.
- Что ж, еще раз спасибо, мистер Райан, — сказала она и повернулась, чтобы уйти.
- Это наименьшее, что я мог сделать, — ответил он.
4. My pleasure — Не за что/мое удовольствие/мне только в радость
«My pleasure» — используется для ответа на благодарность и похоже на “you are welcome”, только имеет более вежливый оттенок. Часто употребляется в официальном разговоре, когда кто-то благодарит вас за оказанную услугу, и вы хотите дать понять собеседнику, что были рады помочь.
В фильме “Машинист” герой отвечает на благодарность, формально выражая, что был рад выслушать:
- Ok, give me a minute.
- I appreciate you making time for me, you are the only one I can talk to.
- My pleasure.
Перевод:
- Хорошо, дай мне минуту.
- Я ценю, что ты уделяешь мне время, ты единственный, с кем я могу поговорить.
- С удовольствием.
Фразу “my pleasure” можно дополнить словом genuine — искренний/подлинный — чтобы показать, что вы делали что-то от чистого сердца.
5. I’m happy to help — Рад помочь
Используется в случае, если человек, поблагодаривший вас, приносит извинения за ваши усилия/жертву т.е. вы ему очень помогли.
Примером послужит цитата из книги “Из-за нее” Эшли Факундо. В книге главная героиня по имени Эшли решила поблагодарить Энди за то, что он помог на экзамене по математике:
She was putting away her things as she looked up at him:
- We will thanks again andrew for everything.
Andrew had a grin spread across his face as he looked at her:
- Really, I’m happy to help.
Она отложила вещи, посмотрев на него:
- Мы еще раз поблагодарим Эндрю за все.
Эндрю улыбнулся, глядя на нее.
- На самом деле, я рад помочь.
6. No worries — Не беспокойся/не волнуйся
Выражение “no worries” является более неформальным вариантом таких фраз, как «do not worry about that», «that’s all right». Фраза широко используется в австралийской речи и показывает дружелюбие и оптимизм:
- I have never been in this town. Thank you for helping me find the bus stop.
- Oh, no worries. Glad to help!
Перевод:
- Я никогда не была в этом городе. Спасибо, что помогли мне найти автобусную остановку.
- О, не беспокойтесь. Рад помочь!
7. It was nothing — Пустяки!
Рассмотрим пример из рассказа Бобби Траута “Сигнал”. Мальчики благодарят Гилберта за спасение жизни, а он им вежливо отвечает, что это пустяк или мелочь и он был готов прийти на помощь друзьям.
- Thank you, Gilbert, — said Billy Ray. — I knew one day you would come through.
- Oh, it was nothing, — replied Gilbert.
- Nothing, — spoke up Big Sam. — Oh, it was something alright, — he said. — You saved our lives and we are proud of you.
Перевод:
- Спасибо, Гилберт, — сказал Билли Рэй. — Я знал, что однажды ты придешь.
- О, пустяки, — ответил Гилберт.
- Пустяки? — сказал Большой Сэм. — Это было что-то, окей, — сказал он. — Ты спас нашу жизнь, и мы гордимся тобой.
Может употребляться в форме настоящего времени — it is nothing.
8. Not a problem — Нет проблем
Неформальный способ ответить на благодарность или на чье-то беспокойство.
Пример:
- Thank you for your help and concern. I really appreciate it.
- Not a problem. I wanted to help.
Перевод:
- Спасибо за вашу помощь и заботу. Я очень ценю это.
- Нет проблем. Я хотел помочь.
9. No need for that. — В этом нет необходимости
Используется, чтобы сказать, что в благодарности нет необходимости.
Примером послужить диалог из книги Кимберли Фогель “ДЭНИ: коллекция”. Главная героиня говорит герою, что любит его, а он отвечает ей взаимностью:
- I am glad for that. Thank you, — sweetly smiling still she dropped her head to break eye contact.
- No need for that, — he replied as he pulled himself out of the haze. — You don’t need to thank me for loving you.
Перевод:
- Я рада. Спасибо, — сладко улыбаясь, она опустила голову, чтобы отвести взгляд.
- В этом нет необходимости, — ответил он, приходя в себя. — Тебе не нужно благодарить меня за любовь к тебе.
Существует еще много способов сказать “пожалуйста”, мы разобрали самые интересные. Вот еще несколько:
- Sure thing! — Пожалуйста!
- Not at all! — Не стоит благодарности!
- Anything for you! — Что угодно для тебя!
- It’s all right! — Все в порядке!
- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Арабский
- Вепсский
- Испанский
- Итальянский
- Кумыкский
- Марийский
- Немецкий
- Турецкий
- Уйгурский
- Финский
- Французский
помогите мне
-
1
помогите мне надеть пальто
Универсальный русско-английский словарь > помогите мне надеть пальто
-
2
помогите мне перейти улицу
Универсальный русско-английский словарь > помогите мне перейти улицу
-
3
помогите мне перелезть через забор
Универсальный русско-английский словарь > помогите мне перелезть через забор
-
4
помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак
Универсальный русско-английский словарь > помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак
-
5
помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
Универсальный русско-английский словарь > помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
-
6
помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
Универсальный русско-английский словарь > помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
-
7
Помогите мне, пожалуйста.
Could you help me, please?
Русско-английский разговорник > Помогите мне, пожалуйста.
-
8
пожалуйста, помогите мне сесть
Универсальный русско-английский словарь > пожалуйста, помогите мне сесть
-
9
ОБЩИЕ ФРАЗЫ
Русско-английский разговорник > ОБЩИЕ ФРАЗЫ
-
10
ЗДОРОВЬЕ/НАСТРОЕНИЕ
Русско-английский разговорник > ЗДОРОВЬЕ/НАСТРОЕНИЕ
-
11
помочь
1. assist
2. lend a hand
3. redound to
способствовать; помогать; помочь — redound to
4. help; aid; assist; avail
помочь в затруднении, выручить — help over
5. aid
6. avail
7. see a through
Синонимический ряд:
поддержать (глаг.) подать руку помощи; поддержать; подсобить; пособить; прийти на выручку; прийти на помощь; протянуть руку помощи
Антонимический ряд:
Русско-английский большой базовый словарь > помочь
-
12
помочь
1. help
помочь в затруднении, выручить — help over
2. helping
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > помочь
-
13
голосовой аналог SOS
Универсальный русско-английский словарь > голосовой аналог SOS
-
14
разобраться
1) General subject: get things straight , puzzle out, sort through, study out , take in, understand, grasp, unpack, clear up a mess , figure out , look into sth. , find way around , sort out (sort things out) , get to the bottom , investigate , get sth. straightened out, deal with, handle, grapple with, make sense, get a handle on
2) Colloquial: get outside of , get (someone’s) number, get sth. taken care of , get a sense, wrap head around
Универсальный русско-английский словарь > разобраться
-
15
душа лежит
smb. has a warm corner in his (her) heart for smb., smth.; smb.’s heart goes out to smb.
Маша. Я не люблю своего отца,… но к вам лежит моё сердце. Почему-то я всею душой чувствую, что вы мне близки… Помогите же мне. (А. Чехов, Чайка) — Masha: I don’t care for my father, but my heart goes out to you. I somehow feel, with all my soul, that you are near to me… Come, help me.
Русско-английский фразеологический словарь > душа лежит
-
16
идти навстречу
1) meet smb. half-way (halfway); meet smb.’s desires (wants); be cooperative (accommodating)
— Вы уж пойдите мне навстречу, помогите, соседушка, закончить обследование. (В. Гроссман, За правое дело) — ‘Would you be so kind as to meet me halfway, my dear neighbour, and help me finish the inspection.’
2) meet smth. inevitable; precipitate (hasten) smth. predetermined
Русско-английский фразеологический словарь > идти навстречу
См. также в других словарях:
-
Никаноров, Александр Филиппович — Александр Филиппович Никаноров … Википедия
-
Массовое убийство в школе «Колумбайн» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
-
ЛАЙФ ПЛЕЙСМЕНТ — [англ. Life placement; real life product placement] инструмент BTL (см.) и т. наз. «партизанского маркетинга» (см.) по искусственному созданию «жизненных» ситуаций, когда бренд и потребитель общаются напрямую, а потребитель обретает опыт… … Маркетинг. Большой толковый словарь
-
ГЕРАКЛ 22 СМЕРТЬ И ПРИНЯТИЕ ЕГО В СОНМ ОЛИМПИЙСКИХ БОГОВ — Когда Геракл за убийство Ифита был продан в рабство Омфале, Деянире c детьми пришлось покинуть Тиринф. Жене Геракла дал приют царь Фессалийского города Трахины Кеик. Прошло уже три года и три месяца, как покинул Геракл Деяниру. Жена Геракла… … Энциклопедия мифологии
-
Сура 18 АЛЬ-КАХФ ПЕЩЕРА, мекканская, 11О аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Хвала Аллаху, который ниспослал рабу Своему Писание, не противоречивое, 2. Ведущее прямым путем, устрашающее жестоким наказанием от Господа, приносящее радостную весть тем, которые уверовали и творили… … Коран. Перевод Б. Шидфар
-
Убийства на болотах — Иэн Брэйди Майра Хиндли Ian Brady Myra Hindley Брэйди (слева) и Хиндли в … Википедия
-
Сура 18. Пещера — 1. Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем кривды, 2. и сделал его правильным, чтобы он предостерег от тяжких мучений от Него и сообщил верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им… … Коран. Перевод Э. Кулиева
-
Глеб Юрьевич, князь Переяславский и Киевский — сын великого князя Юрия Владимировича Долгорукого. Впервые он упоминается в летописи в 1146 г. В этом году в Колтеске умер его брат Иоанн Юрьевич. Горько оплакав почившего, Глеб вместе с братом Борисом отвезли тело Иоанна в Суздаль к отцу «с … Большая биографическая энциклопедия
-
ВЕЧЕ — ВЕЧЕ, народное собрание на Руси в 10 начале 16 вв. Решало вопросы войны и мира, призывало и изгоняло князей, принимало законы, заключало договоры с др. землями и т.д. По наблюдению В.Л.Янина, в Новгороде состояло из узкосословного круга бояр и… … Русская история
-
Ниязов, Сапармурат Атаевич — Эту статью предлагается разделить на Ниязов, Сапармурат Атаевич и Туркменистан при Ниязове или Президентство Ниязова. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/31 июля 2011. Возможно, она слишком велика или её содержимое не … Википедия
-
Ниязов, Сапармурад Атаевич — Сапармурат Атаевич Ниязов Saparmyrat Atayewic Nyýazow … Википедия
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Вежливые и не очень просьбы на английском языке
Разговаривая на английском, часто нужно прибегать к просьбам. Они могут быть разными: мы просим о серьезной услуге, пустяковом одолжении, чаще всего просьбы мелкие и мы не ожидаем, что в них откажут («Не могли бы вы сделать музыку потише?») Сегодня мы рассмотрим, как спросить разрешения на английском, попросить о помощи и даже сделать предложение!
Как привлечь внимание, позвать человека на английском языке
Перед тем как попросить о чем-то незнакомого человека, нужно привлечь его внимание. Самый простой способ:
- Excuse me! — Извините! — Подойдет для любой ситуации. Sir! (сэр) — при обращении к незнакомому мужчине. Ma’am (мэм, ma’am — сокращенно от madam) — при обращении к незнакомой женщине. Miss (мисс) — при обращении к незнакомой молодой женщине.
Просьба-приказ
Когда мы просим собеседника о чем-то, мы говорим об этом в форме побудительного предложения. Его главный элемент (иногда единственный) — это глагол в повелительном наклонении. Однако само по себе, без формул вежливости, побудительное предложение звучит как приказ, команда, а не просьба:
Pass me some butter. — Передайте мне немного масла.
Don’t tell my parents about it. — Не говорите моим родителям об этом.
Stand up. — Встаньте.
Wake your cat up. — Разбудите вашего кота.
Просьба в виде мягкого распоряжения
Чтобы превратить приказ в просьбу, впрочем, не очень мягкую, достаточно добавить слово please («пожалуйста») в начало или конец предложения.
Пройдите тест на уровень английского:
Please, pass me some butter. — Пожалуйста, передайте мне немного масла.
Please, don’t tell my parents. — Пожалуйста, не говорите моим родителям.
Stand up, please. — Встаньте, пожалуйста.
Wake your cat up, please. — Разбудите вашего кота, пожалуйста.
Такой вид просьбы нельзя назвать мягким, деликатным, в определенном контексте он может прозвучать как приказ.
Вежливые просьбы на английском с COULD YOU, WOULD YOU, CAN YOU и разница между ними
Если вы хотите вежливо попросить, добавьте к предложению одну из формул вежливости:
- Could you + побудительное предложение + please?Would you + побудительное предложение + please?Can you + побудительное предложение + please?
Та часть, которая обозначена как «побудительное предложение» начинается с глагола в неопределенной форме (без частицы to). Напомню, в утвердительной форме такой глагол выглядит так же, как он представлен в словаре (начальная форма):
- help — помогать tell — говорить
В отрицательной форме добавляется частица not:
- not help — не помогать not tell — не говорить
Примечание: во всех вариантах слово please можно разместить, как непосредственно после «you», например: «Could you please help me?», так и в конце предложения: «Could you help me, please?»
К различиям между этими тремя формулами вернемся чуть позже, сначала рассмотрим примеры с «could you». Здесь could you переводится как «не могли бы вы…», слово please в переводе на русский язык может опускаться, если оно не уместно. Предложение становится вопросительным и произносится с вопросительной интонацией.
Could you please pass me some butter? — Не могли бы вы передать мне немного масла?
Could you not tell my parents about it, please? — Не могли бы вы не говорить моим родителям об этом.
Could you stand up, please? — Не могли бы встать, пожалуйста?
Could you wake your cat up, please? — Не могли бы вы разбудить вашего кота?
Обратите внимание на пример с отрицанием (про родителей). Отрицание выражено с помощью not, никаких «don’t» здесь добавлять не нужно:
- Правильно: Could you please not do that? Неправильно: Could you please don’t do that?
Теперь вернемся к разнице между could you, would you, can you.
Вместо could you можно использовать would you или can you. Например:
Would you pass me some butter, please?
Can you stand up, please?
Эти варианты на русский можно перевести так же как и те, что с could you: «Не могли бы вы…» Но разница между ними есть, пусть и небольшая. Объяснить ее можно просто, а можно сложно.
Если не вдаваться в подробности, то
- Could you, would you — формулы вежливой просьбы, разницы в смысле или степени вежливости между ними нет. Can you — формула чуть менее вежливой просьбы. Грубо говоря, это все равно, что по-русски вы сказали бы «Можешь передать мне масло?» вместо «Ты не мог бы передать мне масло?»
Если же копнуть чуть глубже, то:
- Говоря «Can you pass me some butter, please?», мы спрашиваем собеседника, есть ли у него физическая возможность передать масло. Понятно, что спрашиваем не просто так, а выражая тем самым просьбу. Суть вопроса «Could you pass me some butter, please?» такая же, но сам вопрос задан в чуть более мягкой, непрямой форме. Опять же сравните аналоги на русском языке: «Можешь передать масло?» — «Не мог бы передать масло?» Вопрос «Would you pass me some butter, please?» относится не к возможности, а желанию собеседника передать масло. Примерно как: «Не передадите ли вы мне масло, пожалуйста?»
На практике эти различия несущественны в мелких просьбах: подать масло, открыть окно, то есть в случаях, когда просьба — чистая формальность, в ней гарантированно не откажут. На степень вежливостиневежливости куда сильнее повлияет интонация.
Кстати, когда нужно спросить согласие в более уверенной, решительной форме, лучше использовать вопрос с глаголом will, а не его формой would. Классический пример: «Will you marry me?» — «Ты выйдешь за меня замуж?»
Вежливые просьбы на английском языке с «Do you mind»
Выражение «Do (would) you mind + герундий« используется как вежливая просьба что-то сделать.
Do you mind opening the window? — Не могли бы вы открыть окно?
Would you mind not smoking? — Не могли бы вы не курить?
Примечание: существует похожий оборот «Do (would) you mind if I…» — он используется не как просьба что-то сделать, а чтобы получить разрешение, мы нему вернемся чуть позже.
Просим об услуге или помощи
Попросить об услуге, обычно более крупной, чем подать стул, или помощи можно с помощью выражений:
- Could you do me a favour? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?
С этим вопросом можно обратиться и к другу, и к коллеге, и к малознакомому человеку. Пример:
— Excuse me, could you do me a favour? — Не могли бы вы мне помочь?
— Sure. — Конечно могу.
— Can you watch my stuff for me for a few minutes? I’ll be right back. — Можете присмотреть за моими вещами? Я сейчас вернусь.
Ядро фразы — это «do me a favour», оно может употребляться и в несколько другом виде, не обязательно строго как «Could you do me a favour?». Примеры:
Dear, do me a favour and turn the TV off, please. — Дорогая, сделай одолжение, выключи телевизор, пожалуйста.
Can you do me a favour and shut up, please? — Не мог бы ты сделать мне одолжение и заткнуться, пожалуйста?
Просьба оказать помощь в чем-то, выручить. Обычно так обращаются к друзьям, знакомым.
Can you help me out tomorrow? I need to move my stuff but my car is too small for that. — Не выручишь меня завтра? Мне нужно перевезти свое барахло, а моя машина слишком мала для этого.
«Can you help me out WITH» будет означать «выручить, помочь с чем-то»:
Can you help me out with my homework? — Не поможешь мне с моей домашней работой?
Обычно имеется в виду какая-то физическая помощь прямо сейчас.
Can you give me a hand? I can’t lift this box. — Можешь помочь? Не могу поднять эту коробку.
Или то же самое, но другими словами:
Can you give me a hand with this box? — Можешь мне помочь с этой коробкой?
В этом же значении можно использовать «help me out»:
Can you help me out with this box?
Просьбы с «I’d like» обычно обращены к работникам сервиса, обслуживающему персоналу. Например, с помощью этого выражения обычно делают заказ.
Примечание: после «would like» используется инфинитив с частицей to.
Hi, I would like to order a pizza. — Здравствуйте, я бы хотел заказать пиццу.
I’d like to have a taxi. — Я бы хотел заказать такси.
I’d like (to have) a hamburger, please. — Я бы хотел (заказать) гамбургер.
Как попросить разрешения на английском?
К просьбам можно отнести не только побудительные предложения, суть которых в том, что мы просим собеседника что-то сделать, но и вопросы, цель которых — получить разрешение. Другими словами, попросить разрешение — это тоже просьба.
На этот случай тоже есть несколько разговорных формул:
- Can I May I — «Могу я… » или «Можно мне…»
May I ask you a question? — Могу я задать вам вопрос?
Can I help you? — Могу я вам помочь?
Строго говоря, глагол can в таком вопросе означает физическую возможность, а may — разрешение, но в обычной повседневной речи эти различия настолько стерты, что совершенно нет разницы, как попросить разрешения, «Can I go?» и «May I go?» по смыслу не отличаются. Однако вариант с may более уместен в строгой официальной обстановке.
Например, ведущий мероприятия делает объявление:
Ladies and gentelmen, may I have your attention, please? — Дамы и господа, прошу вашего внимания (досл.: «могу я получить ваше внимание»).
Особо нужно выделить просьбу: Can I have… (May I have). Она используется, когда мы хотим что-то получить, просим что-то нам дать:
Can I have a candy, please? — Можно мне конфетку, пожалуйста?
Excuse me, may I have a cup of water? — Извините, можно мне чашку воды?
May I have your name and address, please? — Могу я узнать ваше имя и адрес, пожалуйста?
Выражения «Is it ok if I…» или «Is it all right if I…» — это аналог нашего «Ничего, если я… (что-то сделаю)». Таким образом мы вежливо просим разрешения. Например:
Is it ok if I take your bike? — Ничего, если я возьму твой велосипед?
Is it all right if I come to the party with my friend? — Ничего, если я приду на вечеринку с другом?
«Do you mind if» — вежливый способ попросить разрешения. Дословно: «Вы возражаете, если», но по-русски мы говорим «Вы не против?» или «Вы не возражаете?»
Do you mind if I open the window? — No, of course not! — Вы не против, если я открою окно? — Нет, конечно не против.
Do you mind if I smoke? — No problem. — Вы не против, если я закурю? — Да без проблем.
Вместо do можно использовать would, получится более мягкая просьба:
Would you mind if I open the window? — Не будете ли вы против, если я открою окно?
Возможен вариант: «Don’t you mind if», то есть дословно «Вы не возражаете, если». Разницы между ними нет, просто второй чуть-чуть более деликатный, говорящий как бы допускает, что собеседник вполне может и возражать. С этим вариантом есть небольшая путаница с ответами.
Don’t you mind if I open the window? — Вы не против, если я открою окно?
По идее, если человек не против, он скажет: «Yes», подразумевая «yes, I don’t mind» (да, я не против). Но он может сказать и «no», имея в виду «no, I don’t mind» — это не совсем грамматически верно, но такой ответ возможен. Хотя на практике люди очень редко отвечают на вопрос «Не против ли вы, если я…» резким «Да, я против!». Ответ, скорее, будет в более вежливой форме, например: «Oh, sorry but I have a cold» (извините, но я простужен»).
Источник
Как правильно пишется слово «английский»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: лапища — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Предложения со словом «английский»
Цитаты из русской классики со словом «английский»
Сочетаемость слова «английский»
Что (кто) бывает «английским»
Значение слова «английский»
Афоризмы русских писателей со словом «английский»
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «английский»
Предложения со словом «английский»
Возможно, вы узнали в них пять наиболее часто употребляемых слов английского языка.
– У нас же есть всякие сады с углублённым изучением иностранных языков. Вон, даже наши близнецы по два английских слова знают.
– Последний офицер русского флота, по-моему, более знающ и грамотен, нежели офицеры флота английского короля.
Сочетаемость слова «английский»
Что (кто) бывает «английским»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Источник
Как пишется слово помогите на английском языке
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Источник
Корректор : проверяйте грамматику и орфографию текстов на английском
Проверка орфографии и грамматики
Проверяйте длинные тексты
Раскройте свой творческий потенциал с Rephraser
Больше синонимов для усовершенствования Ваших текстов
Получайте интерактивные исправления Ginger, пока печатаете
Вот виды возможных исправлений:
Инструменты проверки
Вот виды возможных исправлений:
Ваш помощник в написании текстов, на основе ИИ
Пишите на безупречном английском с помощью интерактивного корректора орфографии
Владение английским языком в наше время является ключевым навыком. Независимо от того, пишете ли Вы на английском электронное письмо, презентацию, резюме, мотивационное письмо или пост в социальные сети, не позволяйте ошибкам вставать на пути к Вашим успехам. Проверяйте тексты с Reverso. В зависимости от контекста, Reverso автоматически исправит или подчеркнет Ваши ошибки. Нажмите на любое исправление, чтобы увидеть альтернативы, полные объяснения ошибок и определения слов. Учась на ошибках, Вы сможете избежать их в дальнейшем.
Reverso находит и исправляет самые разные грамматические и орфографические ошибки: начиная от неправильно употребленных времен, предлогов и форм глагола, и заканчивая опечатками, мелкими ошибками пунктуации и путаницей в словах со схожим написанием.
Раскройте свой творческий потенциал и усовершенствуйте навыки письма
Reverso не только исправляет ошибки, но и вдохновляет Вас на улучшение качества Ваших текстов с помощью Синонимов и функции Rephraser.
Онлайн-корректор орфографии Reverso использует Ginger Software, а концепция, интерфейс и настройки разработаны Reverso Technologies Inc.
Источник
Поиск ответа
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.
Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
Ответ справочной службы русского языка
К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.
как правильно: «говорить по-английски » или «говорить на английском»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски «?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции».
Ответ справочной службы русского языка
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»
Нужны кавычки или нет? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.
Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3
По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.
Ответ справочной службы русского языка
Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется слово помогите на английском языке, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется слово помогите на английском языке», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
- help |help| — помогать, способствовать, оказывать помощь, избежать, подсобить
помогать — to give / offer / provide help
щедро помогать — to help freely
быть полезным; помогать — be of help
у меня нет желания помогать ему — I’m not disposed to help him
приносить мало пользы; мало помогать — be of little help
у него не было ни времени, ни желания помогать им — he had no time, nor wish to help them
помогать продвигаться; способствовать; содействовать — help forward
помогать продвигаться; оказывать содействие; оказать содействие — help along
ещё 5 примеров свернуть
- assist |əˈsɪst| — помогать, содействовать, ассистировать, присутствовать
помогать при родах — to assist in delivery
помогать в подготовке доклада — to assist in the preparation of a report
помогать в работе с оборудованием — assist in operation equipment
помогать, не выставляя никаких условий — assist without any strings
помогать в подготовке и заключении контрактов — assist in the issuance of contracts
- succor |ˈsəkər| — помогать, поддерживать, приходить на помощь
- support |səˈpɔːrt| — поддерживать, содействовать, способствовать, содержать, помогать
- aid |eɪd| — помогать, способствовать, оказывать поддержку
помогать; помочь — afford aid
помогать агрессору — aid the aggressor
помогать кому-л. сделать что-л. — to aid smb. to do smth.
помогать кому-л. сделать что-л. [в чём-л.] — to aid smb. to do smth. [in smth.]
- benefit |ˈbenɪfɪt| — приносить пользу, извлекать, помогать
- befriend |bɪˈfrend| — помогать, поддерживать, относиться дружески
помогать друг другу — to befriend one another
- help on |ˈhelp ɑːn| — помогать, продвигать
- stand by |ˈstænd baɪ| — поддерживать, придерживаться, стоять за, защищать, выполнять, помогать
- stand in |ˈstand ˌɪn| — замещать, представлять, помогать, принимать участие, дублировать
- prop |prɑːp| — поддерживать, подпирать, помогать, снабжать подпорками
- boot |buːt| — увольнять, помогать, надевать ботинки, ударить сапогом
- bestead |bɪˈsted| — помогать, быть полезным
- carry through |ˈkærɪ θruː| — проводить, осуществлять, доводить до конца, поддерживать, помогать
- minister |ˈmɪnɪstər| — служить, прислуживать, помогать, совершать богослужение
помогать больным — to minister to the sick
- go to the rescue — помогать, приходить на помощь
помогать, приходить на помощь — to come / go to the rescue
- come to the rescue — помогать, приходить на помощь
- friend |frend| — быть другом, помогать
- redound |rɪˈdaʊnd| — способствовать, содействовать, обернуться против, помогать
способствовать; помогать — redound to
- second |ˈsekənd| — подкреплять, поддерживать, быть секундантом, помогать
- succour |ˈsʌkər| — помогать, поддерживать, приходить на помощь
- in helping — в помощи, в оказании помощи, в содействии, в оказании, помогать
- bear a hand — помогать, участвовать
- strike a blow for — выступить в защиту, помогать
вносить свой вклад во что-л; способствовать; помогать — strike a blow for smth
Смотрите также
помогать при — be helpful in
очень помогать — be very helpful in
помогать кому-л. — to hold a candle to smb.
помогать нуждающимся — to give to them that need
помогать против чего-л. — to be effective against smth.
помогать чьему-л. побегу — to connive at smb.’s escape
помогать кому-либо в чем-либо — see somebody through something
помогать кому-л. начать что-л. — start to start smb. in smth.
исправлять; исправить; помогать — do somebody good
помогать совершению правосудия — to abet the cause of justice
помогать бедным; подавать нищим — donate alms
оказывать помощь; оказать помощь; помогать — lend a hand
помогать проведению приёма на должном уровне — contribute to the smooth running of the reception
помогать подняться; поддерживать; подпихивать — boost up
служить мостом, помогать преодолевать различия — to bridge the divide
оказывать поддержку; оказать поддержку; помогать — give a knee
спать с кем-л. на одной кровати; помогать взобраться наверх — bunk up
помогать достигать оргазм; довести до оргазма; успешно завершать — bring off
оказывать кому-л. поддержку; быть чьим-л. секундантом; помогать кому-л — give a knee to smb
работать приходящей няней; помогать в тяжёлую минуту; сидеть с ребёнком — baby-sit
помогать преодолевать препятствия кому-либо; помочь преодолеть трудности — give somebody a leg up
вторгаться в разговор без приглашения; уплатить свою часть суммы; помогать — chip in
а) помогать выигрышу партнёра; б) играть нечестно, мошенничать в соревнованиях и т. п.; в) намеренно проигрывать, завлекая неопытного игрока — to play booty
ещё 13 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- serve |sɜːrv| — служить, подавать, обслуживать, работать, способствовать, удовлетворять
- promote |prəˈməʊt| — способствовать, поощрять, продвигать, стимулировать, поддерживать
- favor |ˈfeɪvər| — поддерживать, благоволить, благоприятствовать, покровительствовать
- forward |ˈfɔːrwərd| — пересылать, отправлять, препровождать, посылать, ускорять
- prop up — подпирать
- accommodate |əˈkɑːmədeɪt| — вмещать, приспосабливать, согласовывать, снабжать, примирять
- favour |ˈfeɪvər| — поддерживать, благоволить, благоприятствовать, покровительствовать
помогать сообществу; поддерживать общину — favour community
содействовать кандидату; поддерживать кандидата; помогать кандидату — favour the candidate
- facilitate |fəˈsɪlɪteɪt| — содействовать, способствовать, облегчать, продвигать
помогать осуществлению деятельности — to facilitate activities
способствовать движению; помогать движению — facilitate movement
способствовать процессу; помогать процессу — facilitate the process
способствовать диалогу; помогать диалогу; облегчать диалог — facilitate a dialogue
способствовать проведению переговоров; помогать проведению переговоров — facilitate the talks
- avail |əˈveɪl| — быть полезным, быть выгодным
- relieve |rɪˈliːv| — облегчать, освобождать, уменьшать, разрядить, ослаблять, деблокировать
помогать в нужде — to relieve distress
- helping |ˈhelpɪŋ| — помощь, порция
протянуть руку помощи; помогать; помочь — lend a helping hand