- show |ʃəʊ| — шоу, выставка, показ, демонстрация, вид, спектакль, зрелище, видимость
шоу-бизнес — show entrepot
конкурс-шоу — contest show
фитнесс-шоу — fitness show
сетевое шоу — network show
реалити-шоу — reality show
шоу диск-жокея — disk-jockey show
показывать шоу — to stage a show
кулинарное шоу — cooking show
шоу в ресторане — floor show
образцы слайд-шоу — slide show masters
наиболее популярное шоу — top-rated show
шоу имело огромный успех — the show was a smasher
ледовое шоу, балет на льду — ice show
самовыполняющееся слайд-шоу — self-running slide show
рейтинг этого шоу очень высок — this show has a high rating
шоу с участием обнажённых женщин — jiggle show
шоу-бизнес, индустрия развлечений — show business
шоу, пользующееся огромным успехом — a sock show
шоу с использованием нескольких средств информации — multimedia show
слайдовая презентация; демонстрация слайдов; слайд-шоу — slide show
порнографическое шоу, представление с обнаженными исполнителями — skin show
ток-шоу ; полигр. интервью с автором книги ; беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. — talk show
интервью со знаменитостью ; разговорное шоу ; беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. — chat show
представление со световыми эффектами ; фантастическое представление, шоу, основанное не световых эффектах — light show
ещё 21 пример свернуть
Смотрите также
юмор Бернарда Шоу — Shavian humor
звезда стриптиз-шоу — premiere stripteuse
приличный анекдот [-ое шоу] — clean joke [show]
изучение творчества Бернарда Шоу — Shavian studies
индустрия развлечений; шоу-бизнес — entertainment business
шоу с демонстрацией обнажённого тела — sex-factory
стриптиз, порнографические шоу и т. п. — adult entertainment
шоу с показом обнажённого женского тела — tits and ass
место выступления шоу-мена из ночного клуба — pad room
к величайшему разочарованию устроителей шоу — to the mortification of the show’s organizers
презентация с выводом слайдов; слайдовая презентация; слайд-шоу — slide presentation
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «шоу» на английский
nn
Предложения
Сотни ребят попытаются стать участниками шестого сезона музыкального шоу.
Hundreds of kids will try to become the participants of the sixth season of the musical show.
Поэтому создание эмоционального шоу казалось нашей сильной стороной.
Therefore, the creation of an emotional show seemed to be our strong point.
Однако большинство работников бара не участвуют в шоу.
However, the majority of the bar workers do not participate in the show.
Программу мероприятий в 23.00 завершат концерт и пиротехническое шоу.
The program of events will end at 23.00, with a concert and a pyrotechnic show.
Хочу поблагодарить всех за такое чудесное шоу.
I’d like to thank everybody for putting on such a great show.
Они приготовили для вас небольшое шоу.
They’re going to put on a little show for you.
Она устроила нам внизу отличное шоу.
She’s been putting on quite the show for us down here.
Мои боссы снимают две разные версии шоу.
My two bosses, they’re making two different versions of the show.
И решил зайти посмотреть как продвигается шоу.
I thought I’d come by and see how our show’s doing.
Можете остаться и посмотреть продолжение шоу.
Feel free to stick around and watch the rest of the show.
Это отличный пример современной интерпретации телевизионного шоу.
This is an excellent example of a modern interpretation of a television show.
Мероприятие проходит в виде красочного шоу.
The event is held in the form of a colourful show.
Алонсо наверняка хочет устроить шоу перед своими болельщиками…
Alonso sure wants to put on a show in front of his home crowd…
Мы собираемся устроить шоу для фанатов.
We’re going to put on a show for the fans.
Магическое шоу также является частью визита.
A magic show is also included as part of the tour.
Небольшая пресс-конференция от крупнейших компаний отрасли запланирована накануне шоу.
A handful of press conferences from the industry’s biggest companies are scheduled to precede the show.
Ледовое шоу подобного масштаба за рубежом было поставлено впервые.
It was the first time that an ice show of such scale had been staged overseas.
Рисунок сделали круглым и объединили флаги всех стран-участниц шоу.
The figure is made round and combined the flags of all the countries participating in the show.
Они будут транслироваться ежедневно перед началом шоу.
They’ll be scheduled in the morning each day before the show opens.
Второй сезон шоу оказался ещё популярнее предыдущего.
The second season of the show was more popular than the first one.
Предложения, которые содержат шоу
Результатов: 67625. Точных совпадений: 67625. Затраченное время: 236 мс
шоу — перевод на английский
Ты имеешь в виду из шоу?
You mean the show?
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Ran outside, and the sky this just this odd color that I’ve never seen in my life, and I’m thinking it can’t be the show doing this because that’s way out of their powers and their control.
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
I didn’t ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I’m here, I feel like I’m an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-— продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
The sky changing color and looking like fire-— the producers, the show can’t do that.
Ты что, ты помогаешь шоу?
So you’re-— you’re helping the show?
Показать ещё примеры для «show»…
я не Калхаун а Келлахан вернее раньше была Келлахан, а теперь уже нет я изменила имя на мисс Шоу
It’s not Calhoun, it’s Callahan. I mean, it used to be Callahan, but I changed it. I changed it to Ms. Shaw.
— мисс Консуэло Шоу — зачем ты это сделала?
— Ms. Consuela Shaw. — Why did you do that?
Это Брендон Шоу.
This is Mr Brandon Shaw.
Скажи. Ты знаешь кого-нибудь по имени Шоу?
Say… do you happen to know somebody named Shaw?
Кифабер, Харрис и Шоу привязали старую консервную банку к хвосту котёнка.
Kiefaber… Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite.
Показать ещё примеры для «shaw»…
Дорога назад займет 5 минут. Ваше шоу начинается через 15.
It takes 5 minutes to walk back, and your act starts in 15.
— Нам нравится ваше шоу.
— We like your act.
Я пришел лишь на одно отделение, но шоу было отвратительное, так что я спустился в бар выпить.
I’d seen the only act I wanted to see, and that was bad so I went down to the bar to get a drink.
Только скажи, Георг, и я возьму тебя в мое шоу.
Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act:
«ЕВА » СО СВОИМ НОВЫМ ЧУВСТВЕННЫМ ШОУ «РАБЫНЯ»
EVE WITH HER SENSATIONAL NEW ACT: SLAVE GIRL.
Показать ещё примеры для «act»…
Добрый вечер, леди и джентльмены, добро пожаловать на шоу «Таитянское королевство»
Oh, well good evening, ladies and gentlemen. And welcome to showtime at the Royal Tiasian.
Шоу начинается!
Well it’s showtime!
Шоу начинается!
It’s showtime!
Ну вот, точь-в-точь как моё шоу в Аполло.
It’s showtime at the Apollo all over again.
Шоу начинается.
It’s showtime!
Показать ещё примеры для «showtime»…
— Я сказала всем своим знакомым смотреть это шоу.
— I told everybody I know to watch it.
Ты что, шоу Опры не видел?
Don’t you watch Oprah ?
И вы снова смотрите шоу Ника Найта на Классик-Ти Ви.
Watch again with Nick At Nite’s Classic TVRewind,
С этого дня я теперь всегда буду смотреть ваше шоу.
From now on, I will always watch you.
Если Крис сделает свою домашнюю работу, вы сможете вместе смотреть шоу на следующей неделе. А сейчас давай.
If Chris gets his homework done, you can watch it together next week.
Показать ещё примеры для «watch»…
Пока ты здесь, я хочу чтобы ты посмотрел мое шоу.
While you’re out here, I want you to see my TV show.
Теперь я не могу делать ТВ шоу?
Now I don’t get to do the TV show?
Агент скорей всего запустит его собственное шоу.
This big agent will probably get him his own TV show.
Потому, что это ТВ шоу!
Because it’s a TV show!
Показать ещё примеры для «tv show»…
Похоже, что тебя обучали в шоу уродов.
You must have studied with a sideshow of .
Подходите за билетами большое шоу, а затем зрелище века.
Step right up and get your tickets. Hurry, hurry now. Hurry to the big sideshow.
[ Смеется ] А это что, Шоу Боба?
What’s that, Sideshow Bob?
Я смотрю шоу Боба.
I’m watching Sideshow Bob.
— такой же как в шоу Боба. [ Свистит ]
— a free slide whistle just like Sideshow Bob’s.
Показать ещё примеры для «sideshow»…
Не думай ты об этом. Это просто шоу для придурков.
It’s just a freak show to them, anyway.
Некоторые из нас называют это шоу уродцев.
Or, as some of us have come to call it the freak show.
Здесь тебе не шоу!
Look, man, this ain’t no freak show in here!
Это просто шоу уродов, дальше некуда.
What a freak show, man.
— Глянь, Эдвард, это же шоу фриков!
— Look, Edward, it’s a freak show!
Показать ещё примеры для «freak show»…
Они делают лазерное шоу под музыку Пинк Флойд
THEY’RE DOING LASER FLOYD
а, на лазерное шоу.
OH, TO, UH, LASER DOME.
Ты ведешь меня на лазерное шоу?
YOU’RE TAKING ME TO LASER DOME?
А разве лазерное шоу это не куча изогнутых лучей на потолке?
ISN’T LASER DOME JUST A BUNCH OF SQUIGGLY LIGHTS ON A CEILING?
Лазерное шоу это метафизический опыт.
LASER DOME IS A METAPHYSICAL EXPERIENCE.
Показать ещё примеры для «laser»…
Мы ведь шоу показываем, да?
We’re entertainment, right?
Вы бы заплатили большие деньги, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
Wouldn’t you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
Вы согласились бы заплатить хорошие деньги за то, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
Wouldn’t you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
Я о других обязательствах говорю, связанных с Вечерним Шоу на телевидении.
I meant a commitment to getting me an audition… with Entertainment Tonight.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё. Настоящий мир.
You tend to forget sometimes, living in L. A that there’s this world outside the entertainment industry and that’s the real world.
Показать ещё примеры для «entertainment»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- show: phrases, sentences
- shaw: phrases, sentences
- act: phrases, sentences
- showtime: phrases, sentences
- watch: phrases, sentences
- tv show: phrases, sentences
- sideshow: phrases, sentences
- freak show: phrases, sentences
- laser: phrases, sentences
- entertainment: phrases, sentences
шоу-
-
1
шоу
Русско-английский словарь с пояснениями > шоу
-
2
шоу
show
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > шоу
-
3
шоу
Русско-английский большой базовый словарь > шоу
-
4
ШОУ
Универсальный русско-английский словарь > ШОУ
-
5
Шоу
Универсальный русско-английский словарь > Шоу
-
6
Шоу 70-х
Универсальный русско-английский словарь > Шоу 70-х
-
7
шоу
Универсальный русско-английский словарь > шоу
-
8
шоу
Русско-английский политический словарь > шоу
-
9
шоу
Новый русско-английский словарь > шоу
-
10
шоу
Русско-английский словарь Wiktionary > шоу
-
11
Шоу
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Шоу
-
12
шоу
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > шоу
-
13
шоу
Новый большой русско-английский словарь > шоу
-
14
шоу
Русско-английский учебный словарь > шоу
-
15
Шоу-син
Русско-английский словарь религиозной лексики > Шоу-син
-
16
Шоу закончилось!, Чудеса закончились!
Универсальный русско-английский словарь > Шоу закончилось!, Чудеса закончились!
-
17
Шоу Син
Универсальный русско-английский словарь > Шоу Син
-
18
шоу Паркинсона на канале ITV (to be guest on Parkinson)
TV:Parkinson , Parkinson
Универсальный русско-английский словарь > шоу Паркинсона на канале ITV (to be guest on Parkinson)
-
19
шоу без ведущего
Универсальный русско-английский словарь > шоу без ведущего
-
20
шоу в ресторане
Универсальный русско-английский словарь > шоу в ресторане
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
шоу — гала шоу, авиашоу, телешоу, теле ток шоу, тусовка, секс шоу, ток шоу, стриптиз шоу, представление, порношоу, супершоу, автомотошоу Словарь русских синонимов. шоу нареч, кол во синонимов: 23 • авиашоу (3) • … Словарь синонимов
-
шоу-… — ( … Словарь иностранных слов русского языка
-
ШОУ — (Shaw) Джордж Бернард (1856 1950), английский писатель. Один из учредителей социал реформистского Фабианского общества (1884). Роман Социалист любитель (1883), статьи о музыке и театре (пропагандировал пьесы Г. Ибсена как образец новой драмы).… … Современная энциклопедия
-
ШОУ — [англ. show] эстрадное представление. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. шоу (англ. show) пышное сценическое зрелище с участием звезд эстрады, цирка, спорта, джаз оркестров, балета на льду и т. п. Новый словарь иностранных слов. by… … Словарь иностранных слов русского языка
-
Шоу — Шоу, Томас (1872 ?) старый работник тред юнионов, один из вождей английской рабочей партии. В молодости, будучи рабочим текстильщиком, начинает работать в профдвижении. Был в числе делегатов английских профсоюзов, посетивших в 1920 г. Советскую… … 1000 биографий
-
ШОУ — ШОУ, нескл., ср. 1. Яркое эстрадное представление, развлекательная программа. Телевизионное ш. Иллюзионное ш. (в цирке). Концерт ш. 2. перен. Нечто показное, рассчитанное на шумный внешний эффект. Политическое ш. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
-
ШОУ — шепелявых. Жарг. шк. Шутл. ирон. или Пренебр. Об учителе, учительнице с нечёткой дикцией. (Запись 2003 г.). /em> По названию рубрики популярной телепередачи … Большой словарь русских поговорок
-
шоу — начинается • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
-
ШОУ — шлихообогатительная установка … Словарь сокращений и аббревиатур
-
Шоу — (англ. show показ, представление) мероприятие (ивент) развлекательного характера. Как правило, проводится перед публикой и нередко транслируется по теле , радио или интернет каналу. Имеет постановочный характер. Авиашоу … … Википедия
-
Шоу — I Шоу (Shaw) Джордж Бернард (26.7.1856, Дублин, 2.11.1950, Эйот Сент Лоренс), английский драматург. По происхождению ирландец. Ранние годы провёл в Дублине, по окончании школы (1871) служил клерком. В 1876 переехал в Лондон, занимался… … Большая советская энциклопедия
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king’s good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король — это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Shame on you, mr. Fish.
who are these cruel, devilish bloodsuckers… but the anointed priests of our holy church, those who show
But then, you don’t believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы — помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
I am very well.
Your majesty is kind to show concern.
How is our daughter?
Со мной все хорошо.
Благодарю ваше величество за заботу.
Как там наша дочь?
Do you want to see it?
Show me!
There! Look!
Хочешь увидеть его?
Я люблю подарки, покажи мне его!
Там, смотри!
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently
We should love that.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Aren’t we,still?
Not if you don’t show us favour.
It’s within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Так и есть, разве нет?
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
So what can we do for you,your grace?
Show me some respect!
Bravo.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Покажите мне свое уважение!
Браво.
He expressed astonishment that you’d found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Take this letter to the emperor.
You will do this for me and not show it to anyone nor speak a word about it.
Attack! Two points for his majesty.
Передай это письмо императору.
Сделай это для меня. О письме никому не говори и никому не показывай.
Два очка его величеству!
I almost believe that I would for an hour in your arms…
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is
Written with the hand of your servant,henry.
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
It’s the Depression, sweetie.
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he’s gonna to come back.
Это Депрессия, милочка.
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Laszlo.
Can you show me where they are?
But they’ll kill you.
Лазло.
Ты можешь показать, где они?
Но они убьют вас.
There is yet another complaint.
That you are flippant and show yourself too much to the people.
That you rejoice in their acclaim, smiling, nodding and waving at them.
Есть и другая жалоба.
Что вы легкомысленны и часто показываетесь на людях.
Что вы приветствуете их, улыбаетесь, киваете и машете рукой.
Show. ¶
Show me.
We entertained the Pope’s legate as he passed through France.
Покажи.
Покажи мне.
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция — Да, мы развлекали папского легата на пути через Францию,
Done telling.
Now, I gotta show you.
What are you doing here ?
Не надо разговоров.
Я просто покажу тебе.
Что ты здесь делаешь?
You’re wishing you’d walked away when I gave you the chance, right ?
Why didn’t you show me thing when I walked in the door today.
You didn’t walk in.
Ты бы хотел уйти, когда я тебе дал шанс, да?
Почему ты мне не показал, когда я вошел сюда?
А ты не входил.
— There are many here, sir, who have cause to be grateful to you.
Though alas, they do not show it.
— cardinals wolsey and campeggio.
Сэр, здесь много людей, у которых есть причины благодарить вас.
Но, увы, они не делают этого.
Кардиналы Вулси и Кампеджио.
Hey.
You did the show to buy that for me.
What?
Прости.
Ты участвовал в рекламной акции, чтобы купить это мне.
Что?
So
I… will show you around Kyoto.
I think…
Так что…
Я покажу тебе окрестности Киото.
Я думаю…
Where’s she at?
I’ll show you one time.
There she is, boom, boom, boom.
Где она?
Я покажу её тебе только один раз.
Вот она. Бум, бум, бум.
It’s in one of these suitcases, but I don’t know…
You could show it to me later.
Your father wants to know if you’ve been praying.
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю…
Ты можешь показать мне её позже.
Твой отец хотел бы узнать, молишься ли ты?
I didn’t want a quick trial.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there’d be no doubt in anyone’s mind.
Я не хотел легкого процесса.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
It’s one of my hidden talents.
I’ll show you another.
Not tonight, thanks.
У меня очень много талантов.
Пригласи на чашку кофе — покажу еще один.
Спасибо, не сегодня.
I mean, what’s the point of having a hot guy next door if you can’t have sex with him?
We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover.
Well, get back to me.
Зачем нужен красивый сосед если с ним нельзя спать?
Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет.
Перезвоните.
Show me the pictures.
I can’t show you the pictures,man.
She’s dead,michael.
Покажи фотографии.
Не могу, старик.
Она мертва, Майкл.
— Very logical, and yet poetic.
Poetic if we both show up.
Otherwise you’re on a bridge, rejected.
— Очень логично и поэтично.
Поэтично, если мы оба придем.
В противном случае, ты на мосту в одиночестве.
By paralyzing me from the waist down? I can’t even sit up in the bed. I’m missing the show…
the Seattle Grace show.
I can help with that. So I guess you’re talking to me again. Well, I can’t stay mad at you.
я не могу сидеть в кровати я пропускаю шоу…
Сиэтл Грейс шоу.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
We stop living in fear of them.
Because when they show up we’re gonna blow them all to hell.
Bloody hell!
.. перестанем жить в страхе, потому что когда они появятся..
.. мы взорвем их к чертям swan и mofas представляют
Проклятье!
Then why are you still here?
When your people show up here tomorrow, we’re ready. Tomorrow?
No!
Мы уже знаем Тогда почему вы все еще здесь?
Потому что когда они завтра здесь появятся, мы будем к этому готовы
Завтра?
Let’s go in. I’m so excited.
Show us.
It was a rare occasion that brought all types of New York women together.
— Идемте быстрей, я так волнуюсь.
— Покажи нам.
Это редкий случай, который собрал всех женщин Нью-Йорка вместе.
Показать еще