слизь, шлам, ил, тина, муть, липкий ил, покрывать слизью, покрываться слизью
существительное ↓
- ил; муть; наносы
- слизь
- что-л. противное, неприятное
- разг. подхалимство; подобострастие
- подонки общества, дно
- дерьмо (о человеке); подонок
- амер. сл. злостные пересуды; грязные сплетни (в т. ч. в печати)
- горн. шлам
to do a slime — воспользоваться преимуществом; схитрить
глагол ↓
- покрывать илом, наносами; обволакивать слизью
- покрываться илом, наносами; обволакиваться слизью
- удалять слизь (с рыбы и т. п.)
- разг. ускользнуть, отвертеться (обыкн. slime through, slime away, slime past)
to slime out of the grip — ускользнуть из рук
to slime through fingers — проскользнуть сквозь пальцы
Мои примеры
Словосочетания
to pass into a slime — выпадать в шлам
to thicken slime — сгущать шлам
slime ground — илистый грунт
sand-slime separation — разделение песка и шлама; сепарация песка и шлама
sand-slime separator — обесшламливающий классификатор
sand slime — песчаный шлам
secondary slime — вторичный шлам
slime analysis — шламовый анализ
slime blanket — слой шлама
slime control — контроль наличия шламов; шламовый контроль
Примеры
What a slime that guy is!
Ну что за мразь этот парень!
The snake slimed his victim.
Змея покрыла свою жертву слизью.
I don’t want to be involved in slime like that.
Не хочу я ввязываться в подобную мерзость.
Green slime covers the surface of the pond.
Поверхность пруда покрыта зелёной тиной.
She thinks men are slime.
Она считает, что все мужчины — подонки. / Она думает, что все мужики — козлы.
The creek is oozing its way through rocks and slime.
Ручей прокладывает свой трудный путь сквозь грязь и камни.
I picked away the layers of slime to reveal the most beautiful fish I had ever seen.
Я счистил слои тины, и моему взгляду открылась рыба, красивей которой я в жизни не видал.
Возможные однокоренные слова
slimy — слизистый, скользкий, подобострастный, вязкий, илистый, грязный, елейный, болотистый
slimness — стройность, тонкость, незначительность
-
1
slime
slime [slaɪm]
1.
n
слизь; ли́пкий ил; шлам, муть
1) покрыва́ть(ся) сли́зью
Англо-русский словарь Мюллера > slime
-
2
slime
- slime
- n
ил; пылевидные частицы (); шлам; слив ()
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.
.
1995.Англо-русский словарь строительных терминов > slime
-
3
slime
Персональный Сократ > slime
-
4
slime
English-Russian dictionary of biology and biotechnology > slime
-
5
slime
1. n ил; муть; наносы
2. n слизь
3. n разг. подхалимство; подобострастие
4. n амер. сл. подонки общества, дно
5. n амер. сл. дерьмо; подонок
6. n амер. сл. амер. сл. злостные пересуды; грязные сплетни
7. n амер. сл. горн. шлам
8. v покрывать илом, наносами; обволакивать слизью
9. v покрываться илом, наносами; обволакиваться слизью
10. v удалять слизь
11. v разг. ускользнуть, отвертеться
Синонимический ряд:
mire (noun) fluid; mire; muck; mud; ooze; scum; sludge; slum
English-Russian base dictionary > slime
-
6
slime
Англо-русский технический словарь > slime
-
7
slime
слизь
имя существительное:глагол:
Англо-русский синонимический словарь > slime
-
8
slime
1. [slaım]
1. ил; муть; наносы
2. слизь
3. что-л. противное, неприятное
4.
подхалимство; подобострастие
1) подонки общества, дно
6.
сл. злостные пересуды; грязные сплетни ()
to do a slime — воспользоваться преимуществом; схитрить
2. [slaım]
1. 1) покрывать илом, наносами; обволакивать слизью
2) покрываться илом, наносами; обволакиваться слизью
2. удалять слизь ()
3.
ускользнуть, отвертеться (
slime through, slime away, slime past)
НБАРС > slime
-
9
slime
1) шлам; хвосты флотации
2) ил, жидкая грязь, муть || отмучивать
3) слизь || покрываться слизью
5)
пищ.
шлям || шлямовать
•
English-Russian scientific dictionary > slime
-
10
slime
ил; пылевидные частицы; шлам; слив
English-Russian big polytechnic dictionary > slime
-
11
slime
шлам; хвосты флотации; ил
English-Russian dictionary on nuclear energy > slime
-
12
slime
English-Russian mining dictionary > slime
-
13
slime
[slaɪm]
1) Общая лексика: грязные сплетни , дерьмо , дно, липкая грязь, муть, наносы, обволакивать слизью, обволакиваться слизью, подобострастие, подонки общества, подонок, покрывать илом, покрывать липкой грязью, покрывать слизью, покрываться илом, покрываться слизью, покрыть слизью, покрыться слизью, слизь, удалять слизь, что-л. неприятное, что-л. противное, шлам, удалять слизь , липкий ил
5) Ботаника: слизь , слизь
10) Горное дело: тонкий шлам
18) Бурение: грязь, тонкий шлам, содержащий не менее 50 % по массе частиц крупностью менее 74 мкм
19) Нефтепромысловый: ил
Универсальный англо-русский словарь > slime
-
14
slime
[slaɪm]
1.сущ.
1) липкий ил; тина; муть
Syn:
Syn:
а) омерзительный, отталкивающий тип
б) нечто омерзительное, противное
I don’t want to be involved in slime like that. — Не хочу я ввязываться в подобную мерзость.
2.
гл.
1)
а) пачкать, покрывать липким илом, тиной
3) становиться липким, слизистым, скользким
Англо-русский современный словарь > slime
-
15
slime
The new dictionary of modern spoken language > slime
-
16
slime
[slaɪm]
slime покрывать(ся) слизью slime слизь; липкий ил; шлам, муть slime амер. удалять слизь
English-Russian short dictionary > slime
-
17
slime
Большой англо-русский и русско-английский словарь > slime
-
18
slime
шлам; тонкий шлам, содержащий не менее 50 % по массе частиц крупностью менее 74 мкм; ил, грязь; муть
* * *
шлам, муть, ил, грязь
* * *
* * *
• 1) шлам; 2) грязь
• ил
• тонкий шлам, содержащий не менее 50 % по массе частиц крупностью менее 74 мкм
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > slime
-
19
slime
Англо-русский словарь по прокатке металлов > slime
-
20
SLIME
в прямом значении это слизь, грязь.
Мы знаем группу разработчиков биоцидов, которые сами себя полуофициально называют «Slime Slayers» (Слизеубийцы). Это по аналогии с названием популярного телесериала «Buffy, the Vampire Slayer».
American slang. English-Russian dictionary > SLIME
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
SLIME — Тип среда разработки на языке Лисп Автор Эрик Марсден Разработчик Люк Горри и Гельмут Эллер Операционная система Linux, Solaris, FreeBSD … Википедия
-
SLIME — SLIME, the Superior Lisp Interaction Mode for Emacs, is an Emacs mode for developing Common Lisp applications. SLIME originates in an Emacs mode called SLIM written by Eric Marsden and developed as an open source project by Luke Gorrie and Helmut … Wikipedia
-
SLIME — Logo SLIME (The Superior Lisp Interaction Mode for Emacs) ist eine freie Entwicklungsumgebung für Common Lisp basierend auf dem Emacs Editor. SLIME ist gemeinfrei[1]. Inhalt … Deutsch Wikipedia
-
Slime — may refer to:* Slime ( You Can t Do That on Television ), a regular feature of several of Nickelodeon s television shows * Gunge, a British colloquial name for a runny substance similar to paint, that is often featured in game shows * Slime (toy) … Wikipedia
-
Slime — (sl[imac]m), n. [OE. slim, AS. sl[=i]m; akin to D. slijm, G. schleim, MHG. sl[=i]men to make smooth, Icel. sl[=i]m slime, Dan. sliim; cf. L. limare to file, polish, levis smooth, Gr. ???; or cf. L. limus mud.] 1. Soft, moist earth or clay, having … The Collaborative International Dictionary of English
-
Slime — (englisch ‚Schleim‘) steht für: Slime (Band), eine deutsche Punkband Slime (Spielzeug), ein Spielzeug aus den 1970er Jahren SLIME, eine freie Entwicklungsumgebung das offizielle Maskottchen des Rollenspiels Dragon Quest 28px Diese Seite ist eine… … Deutsch Wikipedia
-
Slime — (sl[imac]m), v. t. [imp. & p. p. {Slimed} (sl[imac]md); p. pr. & vb. n. {Sliming}.] To smear with slime. Tennyson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
-
slime — [slaım] n [U] [: Old English; Origin: slim] an unpleasant thick slippery substance ▪ a pond full of green slime ▪ the trails of slime left by snails … Dictionary of contemporary English
-
slime — [slīm] n. [ME < OE slim, akin to Ger schleim < IE base * (s)lei , slimy: see SLIDE] any soft, moist, slippery, sometimes sticky matter, as soft mud, the mucous coating on fish, etc.; specif., moist or sticky matter considered filthy or… … English World dictionary
-
slime — ► NOUN ▪ an unpleasantly moist, soft, and slippery substance. ► VERB ▪ cover with slime. ORIGIN Old English … English terms dictionary
-
Slime — Slime. См. Шлам. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
slime — перевод на русский
/slaɪm/
Then I had to have a cocktail with Leland and Slim Hayward.
Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Slim Anna and Jake are on their way out.
Слим, Анна и Джэк уезжают, проследи за ними, пока я не дам отбой… У тебя нет шанса для встречи с Бабером.
In the nearby foothills… at the mouth of a small canyon… was a typical roundup camp… presided over by a typical cowboy cook named Slim.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени Слим.
Slim was doing his usual job… in his usual way… and some distance farther up the canyon…
Прямо сейчас Слим выполнял свою обычную работу а чуть дальше вверх по ущелью
Показать ещё примеры для «слим»…
She’s about that high, slim and long hair.
Примерно такого роста, стройная, с длинными волосами.
… then there was the little dumpy one. … then a girl with glasses and the last one was… slim and fair.
Вторая — такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя — стройная и светлая.
No, shes cuddly, and until a few seconds ago, you assumed that because I’m a fat girl… instead of some slim oil painting, Id be gagging… for a quick one in the doorway of Toys-R-Us.
Нет, она пышная, и пару секунд назад ты полагал, что раз я толстая девка… а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне.
They said I was slim.
Они говорят, что я стройная.
Показать ещё примеры для «стройная»…
I’ll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime.
Я оторву твою печень и скормлю ее акулам, ты морская слизь.
You leave a slime behind you like a snail.
Ты оставляешь слизь после себя как улитка.
Their slime trails harden like concrete, only far faster.
Слизь в их следе застывает как цемент, только быстрее.
Показать ещё примеры для «слизь»…
You realize the odds of that happening are slimmer.. — if they never get to meet the guy. — I know.
Шансы на это слишком малы…. …если ты не будешь их знакомить.
Joey, a victory, however slim my chances might be guarantees the cover of the tourist brochure.
Джоуи, моя победа, как бы не малы были бы мои шансы, может покрыть расходы на туристические брошюры.
Our chances are very slim even if we stand together.
даже вместе, сообща шансы победить у нас очень малы.
even with a needle stick,your chances of infection are pretty slim.
Даже после укола иглой, шансы что ты заразилась, очень малы.
The chances of finding him here are very slim.
Шансы поймать его здесь слишком малы.
Показать ещё примеры для «малы»…
Wait for Slim!
Подожди Слима!
Trainer, Dwayne. Let’s go to my office and see about Slim whatshisname’s contract.
Трейнер, Дауни, идемте в мой кабинет и посмотрим контракт этого Слима, как там его?
He’s at Slim’s Roadhouse.
Где Смит? Он у Слима в гостинице.
By the time we got to Slim’s Roadhouse… Strozzi’s men were trapped inside the burning building.
К тому времени как мы приехали в гостиницу Слима… люди Строззи уже горели вместе со зданием.
They tried to raise Slim an’ he ain’t answering.
Они пытались найти Слима, но он не отвечает.
Показать ещё примеры для «слима»…
Horse Face Lee, Slim Miller…
Значит так, Лошадь Ли, Худой Миллер,..
Big Jim, Little Jim, Slim Jim, everybody.
— Ладно, вали! Джим, большой Джим, маленький Джим, худой Джим, до встречи!
Too slim!
Этот чересчур худой!
Would you say you are slim, average, well built, heavily built?
Ты худой, средне, хорошее телосложение, плотное или толстое?
He’s too slim.
Он слишком худой.
Показать ещё примеры для «худой»…
I’m gonna get that wallet, Slim.
Хочу забрать бумажник, Худышка.
Don’t you think so, Slim?
Ты так не думаешь, Худышка?
Come on, Slim.
Пойдём, Худышка.
Go ahead, Slim.
Давай, Худышка.
Yeah, I know a lot about you, Slim.
Ага, я много о тебе знаю, Худышка.
Показать ещё примеры для «худышка»…
Mr Chabrier’s chances would seem slim, as he would encounter the same obstacles with the Socialists.
Шансы у г-на Шабрие невелики. Социалисты не пропустят его кандидатуры.
Until they do, the chances of synthesising an antidote are slim.
очевидно, пока они не сделают этого, шансы на синтезирование противо€ди€ невелики.
Your chances of conversion are slim, but I’d like to put you on three anti-viral medications.
Ваши шансы заразиться невелики, но я хотел бы назначить вам три противовирусных препарата.
Hey, listen, I was thinking, the chance of a passing ship spotting this raft out there is pretty slim.
Эй, слушай, я тут подумал, Шансы на то, чтобы этот плот заметили с другого корабля довольно невелики.
But the chances of the cub reaching adulthood are slim.
шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики.
Показать ещё примеры для «невелики»…
Oh, Slim Phelps, my new station manager.
О, тощий Фелпс, мой новый менеджер телеканала.
Hey, you, Slim.
Эй, ты, тощий
Let’s go, slim.
Пошли, тощий.
S’up, slim?
— Как жизнь, тощий?
Показать ещё примеры для «тощий»…
The only varmint left is that low-down, good-for-nothing Alameda Slim.
Один-единственный подлец и негодяй — Аламеда Щип.
-Alameda Slim happened.
— Случился Аламеда Щип.
-It must be Slim and the Willies.
Наверное, это Щип и Братья Страшки.
Slim and the Willies!
Щип и Братья Страшки!
Показать ещё примеры для «щип»…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
слизь f
ил m
грязь f
слайм
Slime
слизевик
слизевики
слизевика
At least we can analyse this slime.
По крайней мере, мы можем проанализировать эту слизь.
I don’t need a slime for company.
Не нужна мне грязь в компанию.
I shall not punish you for bringing the slime.
Я не накажу тебя за то, что ты привёл эту грязь.
By tradition, all winners poured green slime.
Это потому, что по традиции всех победителей обливают зеленой слизью.
So we have this field of science that’s all about slime and color changes.
Представьте, что у нас есть область науки, в которой речь идёт о слизи и изменении цвета.
Water walking won’t work on lava or slime.
Хождение по воде не срабатывает на лаве или слизи.
That’s pretty much what it was, is this slime.
Именно так, они были слизью.
This sludge or slime gathered into large lumps and slowly formed different shapes.
Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
You go with the lower forms and you are down in the slime.
Пойдёшь с низшими формами — внизу в грязи и будешь.
Pull any other bones with pink slime and bring them over here.
Берите все кости с розовой слизью и несите их сюда.
They’re all slime and antlers.
Они все в слизи и с рогами.
There’s a sort of… slime that comes out of them.
Что-то вроде… слизи, которая из них лезет.
You infected descendant of unspeakable slime!
Ты, грязное порождение самой вонючей слизи!
Don’t count on it, slime ball.
Даже не мечтай, комок слизи.
Olive slime ignores armor for purposes of determining hit probability.
Оливковая слизь игнорирует доспех с целью определения вероятности попадания.
Within 2d4 hours, the host’s main concern becomes how to feed, protect, and sustain the growth of the olive slime.
В пределах 2d4 часов, главным беспокойством хозяина становятся, как кормить, защищать и поддержать рост оливковой слизи.
The vegetable intelligence of slime zombies is no greater than that of common animals, but does enable them to learn from experience.
Растительный интеллект зомби слизи — не больше чем у обычных животных, но позволяет им учиться с опытом.
And I can’t see nothing except some green slush and slime everywhere.
И я не вижу ничего, кроме всякой зелёной слякоти и слизи повсюду.
Spells that affect plants will work on olive slime, although entangle will have no practical effect.
Заклинания, которые затрагивают растения, будут работать на оливковой слизи, хотя запутывание, не будет иметь никакого практического эффекта.
Результатов: 885. Точных совпадений: 885. Затраченное время: 59 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Примеры из текстов
Mylnikov stopped in front of a middle-aged plain-clothes man with red slime streaming out of his flattened nose.
– Мыльников остановился перед пожилым филером, у которого из расквашенного носа стекала красная юшка.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Clémente vomited again, leaving a trail of slime over the new blanket.
Клемент стошнило снова, на новом одеяле протянулся след слизи.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Samuel said satirically, “It’s my duty to take this thing of yours and kick it in the face, then raise it up and spread slime on it thick enough to blot out its dangerous light.
— Мой долг, — саркастически продолжал Самюэл, растоптать вашу светлую мечту, вывалять ее в грязи, чтобы опасный свет не пробивался сквозь налипшую мерзость.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство «Правда», 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
The sensation was like sinking into a reddish slime, choked but not dead.
Словно утонул в этой малиновой слякоти, захлебнулся, но не умер.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
«Oh may they rot, may they have worms in then- bowels and their bones turn to slime,» Yahan said, and began to cry.
– Пусть они сгниют! Пусть в кишках у них заведутся черви, а их кости рассыплются, – сказал Яхан и заплакал.
Le Guin, Ursula / Rocannon’s WorldЛе Гуин, Урсула / Планета Роканнона
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© «Техника — молодежи», 1989 г.
Rocannon’s World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
On beef-extract agar media it forms the colonies with dull rough surface, non-transparent, tightly attached to the agar: quite often there is slime on the surface.
На МПА образует колонии с тусклой грубой поверхностью, непрозрачные, плотно прикрепленные к агару: нередко на поверхности обнаруживается слизь.
The results achievable by using [[of]] this method include the most complete separation of two phases of solid material (sediment and floated part) from slime, with maximum residual salt content of 15%.
Результаты, которые достигаются по этому способу, заключаются в наиболее полном отделении двух фаз твердого материала (осадка и флотируемой части) из шлама, но с остаточным содержанием соли не более 15%.
They stretched out their hands, and he rose, covered with slime, but quite satisfied at not having injured his precious entomologist’s box.
Ему протянули руку, и он выбрался на поверхность, покрытый тиной, но очень довольный тем, что не повредил свою драгоценную жестяную коробку энтомолога.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
Till earth rotted in the phosphorescent star-and-stripe slime of a decayed universe that God-like gallantry would not be forgotten.
Это богоравное мужество не будет предано забвению до тех пор, пока земля не сгниет в фосфоресцирующей звездно-полосатой слизи разложения Вселенной.
Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство «Мысль», 1983
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
But behold, it grows dim again, it withdraws, sinks down to the bottom, and there it lies, faintly stirring in the slime….
Но вот оно опять как будто тускнеет, оно удаляется, опускается на дно — и лежит оно там, чуть-чуть шевеля плесом…
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
When the frog was got in, it hopped at once half the length of the boat, and then over my head, backward and forward, daubing my face and clothes with its odious slime.
Очутившись в лодке, лягушка стала прыгать взад и вперед над моей головой, обдавая мое лицо и платье своей вонючей слизью.
Swift, Jonathan / Gulliver’s travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство «Правда», 1987
Gulliver’s travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
«You’re looking at slime mold, mate.
– Взгляните на этот слизистый гумус, коллега.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
Before them lay the net covered with slime and water weeds, and on it lay gleaming fish and crawling crayfish.
Перед ними лежал покрытый илом и водорослями бредень, на котором блестела рыба и ползали раки.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство «Художественная литература», 1974
To him nature offered only snares and abominations; he gloried in maltreating her, in despising her, in releasing himself from his human slime.
В природе он видел лишь соблазн и грязь. Славу свою он полагал в том, чтобы попирать и презирать природу, освобождаться от земной скверны.
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
Livingstone, who had been sunk up to his chest in this slime, compared these grounds to a collection of enormous sponges, made of black, porous earth, from which numerous streams of water spouted when they were stepped upon.
Ливингстону не раз случалось проваливаться по грудь в болото. Он говорил, что эта пористая черная земля, из которой при каждом шаге брызжут струйки воды, похожа на гигантскую губку.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
Словосочетания
all-slime cyanidation
цианирование полным иловым процессом
electrolytic slime
электролитный шлам
primary slime
первичный шлам
resin-in-pulp slime tailings
шламовые хвосты смолы в пульпе
residue of slime
налет шлама
slime crusher
шлямодробильная машина
slime fermentation
слизевое брожение
slime fever
безжелтушный лептоспироз
slime fever
болотная лихорадка
slime fever
покосно-луговая лихорадка
slime flocculation
флокуляция шлама
slime flotation
флотация шламов
slime layer
слизистый слой
Not that I’ll ever use it, of course.
Unless they start handing out awards for best slime and grime.
Next time Angel decides to blow something up he’s cleaning his own scorch marks.
Не то, чтобы я его когда-нибудь провозглашу, конечно…
Если только они не будут вручать награду за лучшую слизь и грязь.
О, клянусь, в следующий раз, когда Ангел решит что-нибудь взорвать, он сам будет убирать обгорелые остатки.
What are you doing?
Throwing slug slime all about.
That’s unfair.
Что Вы замышляете?
Разливаю секрецию слизней повсюду.
Но это непорядочно.
You may show my adversary in.
He has thrown slug slime all about, take care not to slip.
Where is the Ogre?
Можете вести моего соперника.
Он везде разлил секреции слизней. Смотрите, чтобы не поскользнуться.
Где людоед?
That would be a good thing.
But take care, to start with, not to slip on the slug slime he’s thrown all about.
I’ve got anti-slime shoes my mother gave me.
Было бы хорошо.
Но для начала, будьте осторожны, не поскользнитесь на секрециях слизней, которые здесь повсюду.
У меня антислизневые ботинки, доставшиеся от мамы.
— with delusions of godhood.
No, sir, they also compared you with a Denebian slime devil.
— I see.
— И это все?
Нет, сэр, они сравнивали вас с денебийским слизистым дьяволом.
— И сказали, что—
A slime?
A slime?
What slime?
Слизь?
Слизь?
Какая слизь?
It’s just water, man.
-lt’s slime, dude.
Let’s get this shit packed up and get out of here. -Come on, Heather. Turn that thing off.
— Это просто вода! Нет, это слизь!
— Да, это слизь!
— Собирайте вещи, уходим!
It’s where I was born, in the liquor district.
There is a thick slime all over the cobblestones, from the wine.
It’s so slippery even the cats can’t keep their feet.
— Я там родилась. Квартал кабаков.
Там все мостовые невероятно скользкие от вина.
Настолько, что даже кошки ходят с трудом.
Drive me through the bazaar.
You infected descendant of unspeakable slime!
Unspeakable slime?
Вези меня через базар.
Ты, грязное порождение самой вонючей слизи!
Вонючей слизи?
You’re flogged and will be ‘s long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You’ll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
— All right, bring him in.
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime… and seeing civilization again.
I thought we’d lost it for good.
— Хорошо. Заносите его сюда.
Смотреть как вы работаете, это как-будто поднять голову из дерьма и снова увидеть цивилизованную жизнь.
Я думал, мы потеряли ее навсегда.
But, Captain.
I’ll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime.
It was the old man, Captain.
Но, Капитан.
Я оторву твою печень и скормлю ее акулам, ты морская слизь.
Это был старик, Капитан.
— Ay, ’twas he that told me first.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
My husband.
— Твой муж. Он мне открыл глаза.
Он прям и честен, враг постыдных дел И к ним прилипшей грязи.
Как, мой муж?
That is only known to the bearded man.
I’ve swallowed so much slime.
Well, Foxy, now we can drop by the inn, right?
— Это знает только человек с бородой.
Я наглотался ти-ти-тины.
— Ну что ж, кума, теперь и в харчевню заглянуть не грешно, а?
— Times Square Slime.
— Slime Square.
Before you go to the press, would you tell our people downtown about the slime?
— Ил с Таймс Сквер.
— Ил Сквер.
Прежде чем вы позовёте прессу может, вы расскажете об иле нашим специалистам в центре?
— Slime Square.
Before you go to the press, would you tell our people downtown about the slime?
It has to be done right away.
— Ил Сквер.
Прежде чем вы позовёте прессу может, вы расскажете об иле нашим специалистам в центре?
Надо действовать скорее.
Do you think there’s a connection between this Vigo and the…
— … slime?
— Is cobalt’s atomic weight 58.9?
Ты думаешь, есть связь между Виго и…
— …илом?
— Атомный вес кобальта 58.9?
— Did they find anything?
— They found a little pink slime.
— What am I supposed to do now?
— Что-нибудь нашли?
— Всё тот же розовый ил.
— Что мне теперь делать?
When you had me dangling 100 feet below First Avenue.
That’s the river of slime.
— Ray…
Там где я висел в дырке под Первой Авеню.
Это река ила.
— Рэй…
But we’re not Germans…
Then who are you, you filthy slime?
They made us do it!
Мы не немцы…
А кто ж ты, сволочь?
Они нас заставили!
No. I’m good.
— That slime ass son-of-a-bitch.
— What?
Нет, я справлюсь.
— Вот ведь мразь, сучий потрох…
— Кто?
What kind of magic spells to use
Slime and snails
Puppy dog’s tails
What kind of magic spells to use
Slime and snails
Puppy dog’s tails
No, what do they say about slugs?
They always leave slime in their tracks.
— You’ll find him.
Нет. Как говорят о слизняках?
Они всегда оставляют слизь на своем пути.
Нет.
Are you saying a president of a bank Can’t articulate his thoughts without using profanity?
What i’m saying is there aren’t many words to describe The particular slime your client oozes.
Objection!
Президент банка не способен излагать свои мысли без сквернословия?
В мире есть всего пара слов для описания внутреннего содержимого твоего клиента!
Я протестую!
So bow down to her if you want!
Bow to the Queen of Slime! The Queen of Filth!
The Queen of Putrescence!
Кланяйтесь ей, если хотите. Кланяйтесь ей.
Кланяйтесь королеве грязи, королеве слизи, королеве гнили.
Фу!
Хлам! Низость!
Грязь!
Мерзость!
— No.
Actually, we were talking about the slime-ball who’s been dumping toxic waste offshore.
That explains why fishing’s been so lousy lately.
Видишь ли, Дирк…
Мы говорили о том, что какой-то придурок выбрасывает отходы на мою сторону острова.
Поэтому понятно, почему рыбалка была столь неудачной.
You’re welcome.
Get that piece of sea slime out of here.
— Let’s go.
Не за что!
— Уберите отсюда этого слизняка.
— Давай, иди вниз, в трюм.
By the way I really enjoy your weather reports.
You slime!
Come here!
Кстати я тащусь от твоих прогнозов погоды.
Ты слизняк!
Сейчас схлопочешь!
Grandpa!
Something that looks like Wu Xing Long’s Electric Slime is moving around!
This was Wu Xing Long’s forte technique, wasn’t it?
Дедушка!
Это похоже на «электро-слизь» Ву Хин Лона! Она движется!
Так это была самая мощная техника Ву Хин Лона?
Показать еще