Как пишется слово собака по немецки

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

  • 1
    собака

    Русско-Немецкий словарь идиом > собака

  • 2
    собака

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > собака

  • 3
    собака

    соба́ка ла́ет, куса́ется. — Der Hund bellt, beißt.

    Осторо́жно, зла́я соба́ка! надпись — Vórsicht, bíssiger Hund!


    — держать собаку

    Русско-немецкий учебный словарь > собака

  • 4
    собака

    1. Hund

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > собака

  • 5
    собака

    n

    3)

    vituper.

    Lumpenhund, Schweinehund

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака

  • 6
    собака!

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака!

  • 7
    собака

    Русско-немецкий словарь по искусству > собака

  • 8
    собака

    ж

    дворо́вая соба́ка — Hófhund m

    охо́тничья соба́ка — Jágdhund m

    поро́дистая соба́ка — Rássehund m

    ••

    он на э́том соба́ку съел разг. — er verstéht sich daráuf

    я уста́л как соба́ка разг. — ich bin húndemǘde

    вот где соба́ка зары́та! — da liegt der Hund begráben

    как соба́к нере́заных неодобр. — jéde Ménge

    (всех) соба́к ве́шать на кого́-либо неодобр. (D) álle Schuld zúschreiben

    Новый русско-немецкий словарь > собака

  • 9
    собака берёт след

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака берёт след

  • 10
    собака берет след

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака берет след

  • 11
    собака высунула язык

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака высунула язык

  • 12
    собака гиеновидная

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака гиеновидная

  • 13
    собака делает стойку

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака делает стойку

  • 14
    собака домашняя

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака домашняя

  • 15
    собака енотовидная

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака енотовидная

  • 16
    собака лакает воду

    n

    gener.

    der Hund schlappt das Wasser, der Hund schlappt das Wässer

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака лакает воду

  • 17
    собака минно-розыскной службы

    n

    milit.

    Minenhund, Minenspürhund, Minensuchhund

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака минно-розыскной службы

  • 18
    собака мясника

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака мясника

  • 19
    собака на своре

    n

    hunt.

    ein koppelführiger Hund, ein koppelgängiger Hund

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака на своре

  • 20
    собака на сене

    Универсальный русско-немецкий словарь > собака на сене

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • собака — СОБАКА, жен. (а на юге и зап. общего рода) пес, сторожек, севляга костр., ·офенск. гырчея зап. (ворчея) виследь олон. бранное гавка, амка: домашнее животное Canis domesticus; в обширном ·знач. пес название родовое, собака, волк, лиса, чекалка и… …   Толковый словарь Даля

  • собака — Пес (псица), дворняжка, шавка, моська, щенок. . жить как кошка с собакой, как собак нерезанных… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. собака пес (псица), дворняжка, шавка,… …   Словарь синонимов

  • СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Собака Це Це — Жанры трэш метал,хардкор,грайндкор,индастриал,электроника Годы 1989 1995 …   Википедия

  • СОБАКА — СОБАКА, и, жен. 1. Домашнее животное сем. псовых. Служебные собаки. Комнатные собаки. Дворовая с. Охотничья с. Сторожевая с. С собаками не сыщешь кого н. (трудно найти кого н.; разг.). Собаке собачья смерть (посл. о том, кто, прожив недостойную… …   Толковый словарь Ожегова

  • собака — СОБАКА, и, ж. 1. Ирон. шутл. руг. Ах ты, собака страшная. Собака твое название. 2. Замок. 3. Сосиска, хот дог. Дохлую собаку американскую зажрал (съел), теперь противно, как будто с дохлым негром переспал. 2. ср. уг. «собака» замок, кольцо,… …   Словарь русского арго

  • Собака! — (иноск.) человѣкъ злой, строгій, бранчивый, кусливый (какъ собака) бѣдовый. Ср. «По бородѣ апостолъ, а по зубамъ собака». Ср. Собачій нравъ (иноск.) у того, кто любитъ собачиться, ругательски браниться. Ср. Жена у него изъ русскихъ такая то… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • собака — крепкозубая (Сергеев Ценский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. собака О внешнем виде, физическом состоянии, породистости собаки. Беспородная,… …   Словарь эпитетов

  • Собака — ■ Создана для того, чтобы спасать жизнь своему хозяину. ■ Идеальный друг человека, ибо собака преданный его раб …   Лексикон прописных истин

  • собака —     СОБАКА, барбос, пес, книжн. цербер, разг. ава, разг. бобик, разг. волкодав, разг. жучка, разг. моська, разг. полкан, разг., пренебр. шавка, разг. шарик, разг. сниж., пренебр. кабыздох и разг. сниж., пренебр. кабысдох, разг. сниж. псина, разг …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СОБАКА — домашняя, млекопитающее рода волков. Одно из древнейших домашних животных (одомашнена, очевидно, 15 10 тыс. лет назад). Около 400 пород, которые делятся на 4 группы: охотничьи (лайки, сеттеры и др.), служебные (овчарки, эрдельтерьеры и др.),… …   Современная энциклопедия


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «собака» на немецкий

Hund m

Dog

Blaffer

Betz

Bläffer

Wachhund

Предложения


Ощущение, будто ты — собака.



Es ist, als wäre man ein Hund.


Нет, собака, не беспокой эту сердитую леди.



Oh, nein, Hund, stör nicht die… wütende Lady.


Сначала исчезла его собака, дворняга.



Als erstes verschwand der Hund, ein Mischling.


Другая собака сказала ему, что это бомба.



Ein anderer Hund hat ihm verraten, dass es ‘ne Bombe war.


Имелась собака и, возможно, кошка.



Nachweislich wurden auch ein Hund und eine Katze verarbeitet.


Неудивительно, что его собака на него напала.



Kein Wunder, dass sein Hund an ihm geknabbert hat.


Она не собака, но спасибо тебе.



Sie ist zwar kein Hund, aber ich danke dir.


Посмотри, как эта собака на меня уставилась.



Sieh nur, wie der Hund da drüben mich anstarrt.


Это старая собака, которая иногда слоняется возле бара.



Das ist nur ein alter Hund, der manchmal um die Bar herum stromert.


В бою отцу нужен волк, а не беззубая собака.



Mein Vater wünscht sich einen Wolf in der Schlacht, keinen zartbesaiteten Hund.


Я сюсюкаюсь как смущенная старая собака.



Ich sabbere wie ein verwirrter, alter Hund.


Все знаю, что собака — лучший друг человека.



Es heißt, der Hund sei der beste Freund des Menschen.


Она подумала, что там другая собака.



Er guckt runter, sieht sein Spiegelbild und denkt, es sei ein anderer Hund.


У меня новая собака для мальчиков.



Das ist ein neuer Hund für die Jungs.


А новая собака пожевала весь отчет, над которым я работал.



Dann hat der neue Hund den ganzen Bericht zerkaut, an dem ich arbeitete.


Обычная собака — это лучшая работа на свете.



Ein normaler Hund zu sein, ist das Beste auf der Welt.


Кайл такой замечательный, даже его дурацкая собака уже герой.



Kyle ist so der Hammer! Sogar sein verflixter Hund ist ein Held.


То не собака, а знаменитость.



Das ist kein Hund, sondern ein Star.


Это выглядит, словно меня собака описала.



Das sieht aus, als hätte mein Hund draufgeschissen.


Ваша собака тут ни при чем.



Dies hier hat nichts mit Ihrem Hund zu tun.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат собака

Результатов: 2000. Точных совпадений: 2000. Затраченное время: 63 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

– Собака! – повторил я удивленно. – Конечно же, черт возьми, нужна собака!

»Ein Hund!« sagte ich überrascht, »verflucht ja, ein Hund!

Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden

Drei Kameraden

Remarque, Erich Maria

© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Три товарища

Ремарк, Эрих Мария

© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Собака продолжала лаять и визжать, и это глубоко меня трогало; птица не раз собиралась запеть, но, оттого что ее несли, ей, верно, было неловко.

Der Hund bellte und winselte immerfort, und es rührte mich recht inniglich, der Vogel wollte einigemal zu singen anfangen, aber da er getragen ward, mußte es ihm wohl unbequem fallen.

Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert

Der blonde Eckbert

Tieck, Ludwig

Белокурый Экберт

Тик, Людвиг

Собака очень меня и во всем исполняла мою волю; птица на все вопросы мои отвечала песней, прялка весело вертелась, и я в глубине души не хотела никакой перемены состоянии.

Der Hund liebte mich sehr und tat alles was ich wollte, der Vogel antwortete mir in seinem Liede auf alle meine Fragen, mein Rädchen drehte sich immer munter, und so fühlte ich im Grunde nie einen Wunsch nach Veränderung.

Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert

Der blonde Eckbert

Tieck, Ludwig

Белокурый Экберт

Тик, Людвиг

Собака, удивленная таким необыкновенным поступком, рвалась и визжала, она смотрела на меня умоляющим взглядом, но я боялась взять ее с собою.

Der Hund krümmte sich und winselte über diese ungewohnte Behandlung, er sah mich mit bittenden Augen an, aber ich fürchtete mich, ihn mit mir zu nehmen.

Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert

Der blonde Eckbert

Tieck, Ludwig

Белокурый Экберт

Тик, Людвиг

Собаку убивали камнем и, спустившись вниз при помощи ремней от щитов, не говоря ни слова, съедали ее.

Man tötete sie mit Steinwürfen, ließ sich mit Schildriemen an den Schanzpfählen hinunter und verzehrte die Tiere alsdann, ohne ein Wort zu reden.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Только большая собака стояла на углу неподвижно.

Nur ein Fleischerhund stand versonnen an einem Eckstein.

Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem

Der Golem

Meyrink, Gustav

© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig

Птица как-то чудно вертела головой, когда я вышла с ней за двери; собака силилась сорваться с привязи и побежать за мной, но поневоле должна была остаться.

Der Vogel drehte den Kopf auf eine wunderliche Weise, als ich mit ihm zur Tür hinaustrat, der Hund strengte sich sehr an, mir nachzukommen, aber er mußte zurückbleiben.

Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert

Der blonde Eckbert

Tieck, Ludwig

Белокурый Экберт

Тик, Людвиг

Собаки исполняют сальто.

Die Hunde schlagen Saltos.

Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

По верху стены бежала собака.

Ein Hund lief auf dem Geröll hin.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Пойди собака за французом, я об этом и думать бы позабыл.

Wäre der Hund einem französischen Zivilisten gefolgt, hätte ich keinen Gedanken daran verschwendet.

Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall

Der Fall

Camus, Albert

©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg

© 1956 by Librairie Gallimard, Paris

Падение

Камю, Альбер

© Издательство » Радуга», 1988

Убили всех собак, всех мулов, ослов, потом пятнадцать слонов, которых привел суффет.

Man schlachtete alle Hunde, Maultiere und Esel, dann auch die fünfzehn Elefanten, die der Suffet zurückgebracht hatte.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Но жизнь ему я все-таки спас. Хотя убежали в темноте, собаки.

Trotzdem — ich hab ihm das Leben gerettet, und sie haben sich in der Dunkelheit davongemacht, die Hunde.

Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken

Marktlücken

Adamow, Arkadi

© Издательство «Советский писатель», 1981

© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985

Aus dem Russischen von Heinz Kübart

На свободное место

Адамов, Аркадий

© Издательство «Советский писатель», 1981

Рядом лежали две собаки.

Zwei Schäferhunde lagen neben ihm.

Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten

Liebe Deinen Nächsten

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1953

Возлюби ближнего своего

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1953

© Пер. с нем. — Е.Никаев

— Они стараются как можно скорее перевести деньги в реальные ценности—в машины, меха, тиары, собак, дома, акции, вложить в производство фильмов, — но только им это сделать легче, чем нам.

«Sich so schnell wie möglich in Sachwerte zu flüchten, Autos, Pelze, Tiaras, Hunde, Häuser, Aktien und Filmproduzenten – nur fällt es ihnen leichter als uns.»

Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Когда спустилась ночь, отвратительные желтые собаки, которые следовали за войсками, тихонько подкрались к варварам.

Als die Nacht herabgesunken war, kamen gelbhaarige Hunde, Bastarde, wie sie gewöhnlich den Heeren nachzulaufen pflegten, zu den Barbaren herangeschlichen.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Словосочетания

большая собака

Bärenbeißer

собака, выдрессированная для охоты на бобров

Biberhund

собака-поводырь

Blindenhund

собака-проводник для слепых

Blindenhund

служебная собака

Dienstgebrauchshund

служебная собака

Diensthund

служебно-розыскная собака

Diensthund

собака-ищейка для обнаружения наркотиков

Drogensuchhund

служебно-розыскная собака

Fährtenhund

летающая собака

Flatterhund

комнатная собака

Gesellschaftshund

Формы слова

собака

существительное, одушевлённое, женский род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный собака собаки
Родительный собаки собак
Дательный собаке собакам
Винительный собаку собак
Творительный собакой, собакою собаками
Предложный собаке собаках

  • Как пишется слово собака на английском языке
  • Как пишется слово со своими
  • Как пишется слово со всех сторон
  • Как пишется слово со всеми слитно или раздельно
  • Как пишется слово со вкусом