Перевод «солнышко» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
солнышко
ср.р.
существительное
Склонение
мн.
солнышки
sun
[sʌn]
Все знают, что солнышко может обжечь.
Everyone knows that the sun burns the skin.
Словосочетания (4)
- красно солнышко — red sun
- красное солнышко — gorgeous sunshine
- мое солнышко — sweetie pie
- не всё ненастье , проглянет и красное солнышко — cloudy mornings turn to clear afternoon
Контексты
Все знают, что солнышко может обжечь.
Everyone knows that the sun burns the skin.
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать.
The sun was always streaming in, and our children would never be crying.
Солнышко светит и трава зеленеет (под метром снега, я имею в виду)
The sun is shining and the grass is green Under the three feet of snow, I mean
И когда вы проснётесь, отдохнувшие, ваш маленький ангелочек будет улыбаться широко, как солнышко.
And when you wake up, well-rested, your precious little baby will be smiling as bright as the sun.
Буду там сидеть на солнышке и пускать слюни.
I’ll sit there drooling in the sun.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «солнышко» на английский
nn
Киев встречает нас приветливо — светит солнышко и нет пробок.
Kiev greets us warmly — with the sun shining and no traffic jams.
Но если взять умирающий кустик и перенести его на солнышко…
But if you pluck a dying bush and move it into the sun…
Давай, я буду поддаваться солнышко.
Come on, I’ll go easy on you, sunshine.
Он всегда говорил, что она солнышко.
He always says she’s a ray of sunshine.
Но, солнышко, мне кажется ты немного преувеличиваешь.
But, honey, I think you’re projecting a little bit.
Я так горжусь тобой, солнышко.
I am so proud of you, honey.
Сантьяго скоро вернётся и… солнышко взойдёт.
Santiago is going to come back soon and… the sun is going to rise.
И тебе доброе утро, солнышко.
Good morning to you, too, sunshine.
Увидимся на том свете, солнышко.
See you on the other side, sunshine.
Но сегодня только солнышко и улыбки.
But today, it’s all sunshine and smiles.
В этом мире мы одиноки, солнышко.
We’re all alone in this world, sunshine.
Фрэдди, дружище, солнышко сияет.
Freddie, mate, the sun’s shining.
Ты так просто не избавишься от меня, солнышко.
You don’t get rid of me that easy, sunshine.
Ему нужно побольше воды и солнышко.
He just needs a little more water and some sunshine.
И именно поэтому я так боюсь летать, солнышко.
And that is exactly why I am so scared of flying, honey.
Настало время ответить на мои вопросы, солнышко.
It’s about time you answering some questions, sunshine.
Пару минут и мы снова увидим наше желтое солнышко.
There, in just a few minutes we should see our yellow sun rise and shine again.
София, солнышко, надо спать в своей кровати.
Sophia, honey, you have to sleep in your own bed.
У меня нет мужа, солнышко.
I don’t have a husband, honey.
Если солнышко действительно землю парит, то год будет плодородным.
If the sun is really the land soars, the year will be fertile.
Результатов: 2101. Точных совпадений: 2101. Затраченное время: 66 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
солнышко
-
1
СОЛНЫШКО
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > СОЛНЫШКО
-
2
СОЛНЫШКО
Большой русско-английский фразеологический словарь > СОЛНЫШКО
-
3
солнышко
Универсальный русско-английский словарь > солнышко
-
4
солнышко
Универсальный русско-английский словарь > солнышко
-
5
солнышко
Новый русско-английский словарь > солнышко
-
6
солнышко
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > солнышко
-
7
солнышко
2) darling, dear, sweetheart, angel
Новый большой русско-английский словарь > солнышко
-
8
солнышко
Русско-английский учебный словарь > солнышко
-
9
солнышко (упражнение)
General subject:sunwheel
Универсальный русско-английский словарь > солнышко (упражнение)
-
10
за ушко да на солнышко
• ЗА УШКО ДА НА СОЛНЫШКО (вывести, вытащить кого и т.п.) coll
[
PrepP
;
Invar
;
predic
with
subj
: human (or
adv
when used with a verb); can be used in past,
pres
, and
fut
contexts; fixed
WO
]
=====
⇒ to expose
s.o.
who is doing
sth.
reprehensible or illegal, make
s.o.
answer for his actions, see to it that
s.o.
gets punished:
Большой русско-английский фразеологический словарь > за ушко да на солнышко
-
11
Придет солнышко и к нашим окошечкам
See Будет и на нашей улице праздник (Б)
Var.: Взойдёт солнце и перед нашими воротами. Взойдёт солнышко и на нашем подворье
Cf: Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day (Am., Br.). The sun will shine down our street too (on our side of the fence) (Br.)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Придет солнышко и к нашим окошечкам
-
12
вытащить на солнышко
Универсальный русско-английский словарь > вытащить на солнышко
-
13
мешком солнышко не поймаешь
Универсальный русско-английский словарь > мешком солнышко не поймаешь
-
14
не всё ненастье, будет и красное солнышко
Универсальный русско-английский словарь > не всё ненастье, будет и красное солнышко
-
15
придёт солнышко и к нашим окошечкам
Универсальный русско-английский словарь > придёт солнышко и к нашим окошечкам
-
16
И красное солнышко на всех не угождает
See На всех не угодишь (Н)
Cf: One cannot please all the world and his wife (Br.). You cannot please everybody (everyone) (Am., Br.). You can’t please the whole world and his wife (Am.)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > И красное солнышко на всех не угождает
-
17
Как месяц ни светит, а все не солнышко
An ordinary man can not be equaled to a bright talented per son Van:
Как месяц ни свети, а всё не солнца свет
Cf: Every light is not the sun (Br.). Stars are not seen by sunshine (Am.). The stars are not seen where the sun shines (Br.)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Как месяц ни светит, а все не солнышко
-
18
Мешком солнышко не поймаешь
See Ветра в рукавицу не поймаешь (В)
Cf: The wind cannot be caught in (with) a net (Br.). You cannot catch the wind in the palm of your hand (Am.)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Мешком солнышко не поймаешь
-
19
После дождичка будет солнышко
See После грозы — ведро
(77)
Var.: После дождичка солнце выглянет
Cf: After rain comes fair weather (Br.). After the rain, the sun (Am.). Behind the clouds the sun is shining (Am.). A blustering night, a fair day (Am., Br.). Rain one day, shine the next (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > После дождичка будет солнышко
-
20
Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
фраз.Cloudy mornings turn to clear afternoon.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
СОЛНЫШКО — СОЛНЫШКО, солнышка, мн. шки, шек, шкам, ср. (разг.) ласк. к солнце. «Утреннее солнышко весело светило в окна.» Л.Толстой. «Тепло на солнышке.» Фет. «Солнышко мое ненаглядное, на кого ты меня оставил.» Л.Толстой. «Солнышко правды взойдет над… … Толковый словарь Ушакова
-
солнышко — за ушко да на солнышко.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнышко сущ., кол во синонимов: 13 • голубка … Словарь синонимов
-
СОЛНЫШКО — СОЛНЫШКО, а, ср. 1. см. солнце. 2. Ласково о человеке (обычно в обращении). С. ты моё! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
солнышко — и в просторечии солнушко … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
СОЛНЫШКО — см. Высокоурожайный, раннеспелый. Период от всходов до созревания 42 45 дней. Растение компактное, кустовое. Плоды чашевидной или тарелочной формы с зубчатыми краями, ярко желтые. Средний вес зеленца 200 250 г. Обладает хорошими вкусовыми… … Энциклопедия семян. Овощные культуры
-
СОЛНЫШКО — С (от) солнышка до солнышка. Пск. То же, что с солнца до солнца (СОЛНЦЕ). СПП 2001, 71. На одном солнышке онучи сушили. Народн. Шутл. ирон. О дальнем родственнике, отдаленном родстве. ДП, 389. Сидеть на солнышке. Пск. Неодобр. Бездельничать,… … Большой словарь русских поговорок
-
Солнышко — В Викисловаре есть статья «солнышко» Солнышко: Солнышко уменьшительно ласкательная форма слова солнце. Солнышко ежедневный познавательно развлекательный интернет портал для детей, родителей и педагогов … Википедия
-
солнышко — а; ср. 1. Ласк. к Солнце (1 2 зн.). * Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (Пушкин). 2. (обычно со сл. моё). Разг. Ласковое обращение к дорогому, любимому человеку. Говори, моё с., что тебе нужно … Энциклопедический словарь
-
солнышко — а; ср. 1) ласк. к солнце 1), 2) * Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало (Пушкин) 2) обычно со сл. моё разг. Ласковое обращение к дорогому, любимому человеку. Говори, моё со/лнышко, что тебе нужно … Словарь многих выражений
-
Солнышко, солнышко, выглянь-ко в окошечко: твои детки плачут… — Солнышко, солнышко, выглянь ко в окошечко: твои детки плачут, по камешкам скачут, сыр колупают, в окошко кидают (шутки ребят весной). См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
Солнышко, солнышко, выглянь в окошечко! Твои детки плачут, серу колупают… — Солнышко, солнышко, выглянь в окошечко! Твои детки плачут, серу (смолу лиственницы) колупают, нам не дают, черному медведю по ложке, нам ни крошки! (Детская прибаутка в Вост. Сибири). См. ПРИГОВОРКИ ПРИБАУТКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
А Золушка и принц жили долго и счастливо».
Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?
В жизни такие вещи бывают очень редко.
And Cinderella and the prince lived happily ever after. «
You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?
I mean, things don’t always happen like this in real life.
Этих звездочек на Земле.
Будто солнышко зимним деньком…
Окунет двор в сиянье свое… они тьму из сердец в миг изгонят… нас согреют до самой глубины.
Little stars on earth
Like sunshine on a winter’s day
Bathes the courtyard in gold They banish darkness from our hearts And warm us to the core
Что?
Ты был здесь 2 часа назад, солнышко.
И он по прежнему мне не нужен.
What?
Ah. You were here two hours ago, love.
I still don’t want one.
Игра, которой я наслаждался, пока ты не пришла и всё не омамила!
Лиза, солнышко, я просто следовал правилам!
Здорово!
A game I used to enjoy before you mommed all oit.
Lisa, sweetie, — I was just following the rules.
— Great.
Если только что посадили розовый куст, …он его ломал.
Если кошка нежилась на солнышке, …он это прекращал.
Люди думали, может ли Денни однажды измениться.
If a new rosebush had just been planted he destroyed it.
If a cat was enjoying a moment in the sun he ended it.
People wondered if Danny would ever change.
Привет, Фил.
Привет, солнышко.
Парень по имени Брайан, звонил дважды.
Hi, Phil.
Morning, sunshine.
A guy named Brian called for you twice.
Знаешь что? Думаю ты никогда… не поймешь, насколько важен этот праздник.
Солнышко, я немного перепутал.
Забыли же какой стервой была Хиллари Клинтон.
If you don’t get why this day… is so important to me, I guess you never will.
Sweetie, I made a mistake.
Can’t you take a page from that bitch Hillary Clinton and just let it go?
Может, нам попутешествовать вместе? На Тенерифе билет на 18 июня.
Три недели на солнышке.
Хорошо, пап.
Maybe we should travell toghether, Tenerife the 18th of June.
Three weeks in the sun.
Good, father..
А я как раз буду рядом изображать дочь её мечты.
Солнышко, да успокойся ты наконец.
Ну ладно.
And I’m just gonna swoop in there and be like the daughter she never had.
Oh, honey, you have to let it go.
Okay.
Или «Backstreet Boys».
Мы в Питтсбурге, Солнышко, а не в твоих безумных мечтах.
А как насчёт собственно питтсбургской Дивины Девор?
OR THE BACKSTREET BOYS.
HEY, THIS IS PITTSBURGH, SUNSHINE, NOT YOUR WILDEST DREAMS.
WELL, HOW ABOUT PITTSBURGH’S OWN DIVINA DEVORE?
За что?
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно. Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии. У него какие то грандиозные планы.
For what?
You destroyed the natural order of the universe, cupcake.
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came, and now Nikolai’s all aflutter, wanting to make improvements.
— Я тоже, милая.
Солнышко, наш самолет улетает через час.
Да уж, не самое безболезненное начало медового месяца.
— l love you, too, baby.
Sweetie, our plane leaves in an hour.
OK, so that wasn’t the smoothest start to a honeymoon.
— Не понял?
Солнышко засветило!
Солнце!
Excuse me…
Sun is shining!
Sun!
— Брат проснулся?
— Сидит на солнышке.
Пойду осмотрю его.
Is your brother awake?
He’s sunning himself.
I better go check on him.
Ночью забываешься.
А по утрам, как солнышко выйдет… Очень тяжело…
А какие-то уроды у меня одеяло украли.
Then night comes.
The sadness goes when the sun shines in the morning.
Then some bastard came here and stole my blanket.
Съешь печенюшку.
— Солнышко.
— Я не пойду!
Have a cookie.
-Sweetheart.
-I’m not going!
Итак, под хрупкой минеральной оболочкой… всё ещё находится ядро, состоящее из сливочной собачьей нуги.
А Сеймур будет помнить, как петь «Гуляю на солнышке«?
Это невероятно, но да.
You see, beneath the fossil’s crunchy mineral shell… There’s still a creamy core of dog nougat.
So will Seymour remember how to sing «Walking on Sunshine»?
Amazingly, yes.
Возможно, он добавил новые песни в свой репертуар.
«Гуляю на солнышке» — редкостный отстой!
Сеймуру было три года.
He probably even added new songs to his repertoire.
But that’s a good thing. «Walking on Sunshine» sucks noodles.
I had Seymour till he was 3.
— Проценты по закладной.
В этом месяце возьмешь оплату на себя, милая, сладкая, солнышко, пампушечка?
— Нет, определенно нет.
— Mortgage payment.
You mind picking it up this month sweetie, baby, cookie, honey?
— No, not at all.
Ну… ладно, вернёмся к парням в трико.
Солнышко, что ты здесь делаешь?
Ты ведь еще не сдала мою комнату?
BACK TO THE GUYS IN THE TIGHTS. Students:
SUNSHINE, WHAT ARE YOU DOING HERE?
YOU HAVEN’T RENTED OUT MY OLD ROOM YET, HAVE YOU?
Ничего, не беспокойся.
Молодец, Солнышко!
Ты хорошо работаешь.
IT’S OKAY.
KEEP IT UP, SUNSHINE.
THE GOOD WORK, THAT IS. [ Chuckling ]
Точно.
Он назвал меня Солнышком.
Здравствуй, красавчик.
That’s right.
He called me sunshine.
You’re a pretty girl.
Не говори ничего. Не говори больше ни слова.
Мы наймём тебе адвоката, солнышко.
Ты настучал на меня.
Don’t say another word.
We’ll Get you a lawyer, sweetheart.
You ratted me out.
Суд закончен.
Иду, мое солнышко.
Быть не может?
Court is adjourned.
Coming, Peaches.
Are you kidding me?
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Пока, солнышко.
До скорого.
Darling, just remember, we love you both.
Bye, honey.
Talk to you soon.
— Рэнди …
— Да, солнышко, что такое?
Рэнди, послушай.
— Randy…
— Yes, honey, what is it?
Randy, listen.
Вы — плохой человек.
Нет, солнышко.
Я очень хороший человек.
You’re a very bad man!
Oh, no, my dear.
I’m a very good man.
Если не можешь смотреть прямо, отвернись и смотри в стекло.
Привет, солнышко!
И запомни: угол падения равен углу отражения.
If you can’t stare directly, turn your back and use the glass.
Hi, gorgeous.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
Настоящие?
Солнышко мое, вставай!
— Смотри, сколько я тут разных лекарств нашел. — Вау…
Real ones?
My little sun, rise up…
— Look at all the medicine I found.
Мы не можем уехать, не забрав ее обратно.
Да, ну… это же Вегас, солнышко.
То, что ты здесь теряешь, ты никогда не сможешь вернуть обратно.
We can’t leave without getting it back.
Yeah, well, this is Vegas, sunshine.
Generally speaking, you lose here, you don’t get it back.
Показать еще
Предложения со словом «Солнышко»
Приятно любить первые снежинки, солнышко утром, зелёную травку и даже будний день, ведь именно в будний день ты пойдёшь в школу и встретишься с друзьями. |
It is pleasant to love the first snowflakes, the Sun in the morning, green grass and even a week — day, because you go to school on a week — day and meet your friends. |
Губы не повиновались, и он издавал какие-то непонятные звуки вроде тех, что издавала Солнышко . |
His mouth was making strange sounds, like Sunny always did, as he struggled to find something to say. |
Я б с удовольствием поехала туда, где греет солнышко . |
I’d love to go somewhere sunny. |
Там на улице солнышко и прекрасный день. |
It’s sunny outside and a beautiful day. |
Бруна? Погода прекрасная, солнышко светит, птички поют. |
It’s a beautiful day, the sun’s shining, the birds are singing. |
Ты пока режь торт, солнышко , а я посмотрю, кто там пришел. |
You just cut the cake, sweetheart. |
Так что это, скорее, 26 тестов, в чем ты можешь убедиться, если просто перевернешь страницу, солнышко . |
So it’s actually more like 26 tests, which you can see if you just flip the paper over, sweetie. |
Или, скорее, Солнышко Салли и Приплясывающий были родственными душами. |
Or rather Sunshine Sally and Toe Tapper were soul mates. |
Не все ненастье, проглянет и красное солнышко . |
Cloudy mornings turn to clear afternoon. |
Отбери игрушки, которые ты готова отдать, и я завезу их в Солнышко . |
You choose the toys you want to donate, I’ll drop them off at Sunnyside. |
Солнышко светит, птички поют. |
The sun is shining. The birds are twittering. |
Пожалуйста, не зови меня солнышко , не выношу. |
Please. Don’t call me angel. I loathe it. |
Хорошо, я надеюсь, тебе понравилась твоя комната, солнышко . |
OK, well, I hope you like your room, petal. |
Солнышко, ты могла бы не вмешиваться в разговор работодателя и его сотрудника? |
Sweetheart, could you please not drive a wedge between employer and employee. |
Ушёл невоспетым героем, без… — Солнышко , ты всего лишь номер. |
As an unsung hero, without Sweetie, you’re just a number. |
С Солнышко колотила деревянной ложкой по кастрюле, напевая однообразную песню, которую сама придумала. |
And Sunny banged on a pot with a wooden spoon, singing a rather repetitive song she had written herself. |
Джош, солнышко , мне нужна помощь. |
Josh… lovey, I need some help. |
Солнышко землю высушило, а она её спрятанным зерном и засеяла. |
The sun dried the earth, and she sowed the seed. |
И не серым туманным утром на Брайни-Бич, когда Бодлеры: Вайолет, Клаус и Солнышко получили страшные вести. |
Nor does their story begin on this gray and cloudy morning at Briny Beach, where the Baudelaire children, Violet, Klaus and Sunny, received terrible news. |
Ты весьма сильно нарушила мои планы, солнышко . |
You put a rather large kink in my plans, sweetheart. |
Однако нехватку своих навыков общения,Солнышко восполняла своими четырьмя маленькими острыми зубками. |
What Sunny lacked in communication skills, however, she made up for with the size and sharpness of her four teeth. |
Солнышко, дорогая… Иди помоги матери. |
Pumpkin, sweetheart… go help your mother. |
Солнышко, скажи, кто изобрел барометр? |
Pumpkin, who invented the barometer? |
Василисе хотелось, чтобы ему стало жалко часов, но солнышко так приятно сияло, что жалости не получалось. |
He wanted to feel regret at the loss of the clock, but the sun shone so sweetly that he could summon up no regret. |
Солнышко, ты одета в купальный халат. |
Honey, you’re wearing a bathrobe. |
Роуби, вы можете показать нам, как вы написали Доброе утро, волшебное солнышко ? |
Rowby, can you show us how you composed Good Morning Magic Sunshine? |
На Стене Смерти в одну минуту солнышко , а в другую — снежная буря. |
On the Death Wall there’s sunshine one minute… and a blizzard the next. |
Острым подковным гвоздем вскрыл конверт и вышел на солнышко прочесть. |
He slit the letter open with the point of a horseshoe nail and went into the sunlight to read it. |
Я отполировала панцирь черепахи, Солнышко дала ей банан, а Клаус подстриг игуане когти. |
I polished the tortoise and Sunny fed it some bananas and Klaus clipped the iguana’s nails. |
Но вот настала весна, выглянуло солнышко . |
But at last spring came, with warm sunshine. |
О, солнышко , ты меня спасла. |
Oh, honey, you’re a lifesaver. |
Минуты три у нас есть. Потом солнышко нас догонит и выжжет всю долину. |
I figure we got three minutes before the sun hits us again, burns out this whole valley. |
Грета, солнышко , ты слишком далеко забрасываешь руки. |
Greta, honey, you’re overreaching on the catch. |
Какой сегодня чудесный день! — ворковала сиделка нежно и внушительно. — Сэр Клиффорд, вам не мешало бы прокатиться, солнышко такое ласковое. |
‘It’s a lovely day, today!’ Mrs Bolton would say in her caressive, persuasive voice. ‘I should think you’d enjoy a little run in your chair today, the sun’s just lovely.’ |
Обожает общаться с аристократами, верно, солнышко ? |
He’s just crazy to meet the aristocracy, aren’t you, my sweet? |
Но ты мог бы называть меня как-то нежнее: кися, солнышко … |
But you’re supposed to… call me something affectionate… like honey or sweetie. |
Тина, солнышко , ты бы остригла ногти, либо мода, либо спокойный сон. |
Tina, honey, you gotta cut your fingernails or you gotta stop that kind of dreaming. |
Ранняя весна; на маленький дворик приветливо светит ясное солнышко . |
The bright warm sun shone on a little court, on the first warm day of spring. |
Это Мег, моё солнышко , которая отправилась на север в Талахаси, чтобы изучать право в стране янки. |
There’s Meg, my sunshine, who went north to Tallahassee to study law up in Yankee country. |
Мы уже помирились, солнышко . |
We’ve already made peace, my love. |
Здесь без помех десять-четыре, Солнышко Салли. |
That is a crystal — clear 10 — 4 there, Sunshine Sally. |
Давай, Уильям, солнышко , доедай. |
Come on, William, love, eat up now… |
Рассупонилось солнышко , расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. |
The sun got awful strong and went a — pushing its rays ‘crost the whole wide world. |
А ты у нас прям ласковое утреннее солнышко . |
Aren’t you a ray of sunshine this morning? |
Он ласково называет вас милая или солнышко ? |
Does he always use pet names like baby… and sweetheart? |
Там классно, Дуги любит тамошнее солнышко . |
It gets rough up here, Dougie likes the sun down there. |
Солнышко, оставь посуду на столе, мы потом уберём. |
We got bus boys to clear the table, hon. |
Солнышко, не ты разрушил их брак. |
SUNSHINE, YOU DIDN’T BREAK UP THEIR MARRIAGE. |
Господин Горио, вас любят красотки, — смотрите, как солнышко с вами играет. Черт возьми, у вас есть вкус, она прехорошенькая, — сказала вдова, намекая на его гостью. |
You are beloved of fair ladies, M. Goriot — the sun seeks you out, she said, alluding to his visitor. Peste!you have good taste; she was very pretty. |
Ставлю на что угодно, что Маленькая мисс Милашка и Солнышко пыталась завлечь тебя в ловушку. |
I’ll give you odds, Little Miss Sweetness and Light was leading you into a trap. |
Солнышко, тебе надо быть на улице, раздавать их людям! |
SUNSHINE, YOU’RE SUPPOSED TO BE OUT FRONT, PASSING THOSE AROUND. |
Ещё рано,солнышко чуть только с ночи поднялось… |
It is quite early. The sun has only just risen. |
Солнышко, как я вообще обходился без тебя? |
Sunshine, how did I ever get along without you? |
Я ненавижу, что он появляется, как ясно солнышко , когда и если ему угодно. |
I hate how he blows in here once in a blue moon If and when he pleases. |
Солнышко может не пережить падение с такой высоты. |
Sunny might not survive the fall to the ground. |
Солнышко взошло — рано! На что ни укажут Евстигнею. |
The sun rose too soon for Evstignia! In all the world there was nothing quite right! |
Тини, солнышко , почему бы тебе не пойти в дом завтракать со своими братьями? |
Teenie, sweetheart, why don’t you go inside — And have lunch with your brothers? |
Солнышко, Джея сейчас здесь нет. |
Sweetie, Jay isn’t here right now. |
Василиса в парусиновых брюках стоял и глядел на милое, заходящее солнышко , почесывая живот… |
Vasilisa stood there in a pair of canvas trousers looking at the cheerful face of the rising sun, and scratching his stomach . . . |
Я сказал, что дождь скоро пройдет, вот и прошел, вот и солнышко … смотри, Ваня, — сказал Николай Сергеевич, оборотясь к окну. |
I said the rain would soon he over; see it is over, the sun’s come out . . . look, Vanya, said Nikolay Sergeyitch, turning to the window. |