Перевод «сообщение» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
сообщение
ср.р.
существительное
Склонение
мн.
сообщения
message
[ˈmesɪdʒ]
Отобразится сообщение об успешном обновлении.
A message will appear, indicating that the update was successful.
communication
[kəˌmju:nɪˈkeɪʃən]
(связь)
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом.
Communication addressed to you from the branch committee.
report
[rɪˈpɔ:t]
(доклад)
Сообщение о фишинге или спуфинге
Report a phishing scam or spoofing
reporting
Сообщение о проблеме юридического характера
Legal reporting
news
[nju:z]
Экстренное сообщение в прямом эфире.
Breaking news coming in live.
announcement
[əˈnaunsmənt]
По умолчанию информационное сообщение не настроено.
By default, there is no informational announcement configured.
post
Добавьте специальное сообщение для подписчиков и поклонников в социальных сетях.
Create a custom post for your subscribers and social media sites.
release
[rɪˈli:sɡɪə]
Сообщение для печати ФУМ; частичный пересмотр Закона об убежище, 25 августа 2004 года.
FOM, press release, Partial revision of the Asylum Act, 25 August 2004.
communicating
[kəˈmju:nɪkeɪtɪŋ]
Поддерживая связь с кандидатами, компании обычно отправляют кандидату бумажное письмо либо электронное сообщение.
When communicating with applicants, companies typically send the applicant either a hard copy document or an email message.
knowledge
[ˈnɔlɪdʒ]
Если исправление, описанное в статье 949189 базы знаний Майкрософт, не установлено, анализатор выводит сообщение об ошибке.
If the hotfix that is described in Knowledge Base article 949189 is not installed, you receive an error message from the Analyzer tool.
posting
К нам также можно обратиться, опубликовав сообщение в сообществе участников программы предварительной оценки Office или отправив твит в @OfficeInsider.
You can also reach us by posting in the Office Insider community or tweeting at @OfficeInsider.
telling
[ˈtelɪŋ]
Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил.
You should have written a call sheet telling him not to come.
другие переводы 9
свернуть
Словосочетания (198)
- ICQ сообщение — ICQ message
- авиа- и железнодорожное сообщение — air and railway links
- автобусное сообщение — bus service
- автомобильное , железнодорожное и воздушное сообщение — road, rail and air links
- автомобильное и железнодорожное сообщение — road and rail links
- автомобильное сообщение — automobile communication
- анонимное сообщение — anonymous message
- водное сообщение — water communication
- воздушное сообщение — air traffic
- выводить сообщение — display message
Контексты
Отобразится сообщение об успешном обновлении.
A message will appear, indicating that the update was successful.
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом.
Communication addressed to you from the branch committee.
Сообщение о фишинге или спуфинге
Report a phishing scam or spoofing
Сообщение о проблеме юридического характера
Legal reporting
На прошлой неделе сообщение было приостановлено из-за финансового спора.
The service was temporarily suspended last week because of a financial dispute.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
- message |ˈmesɪdʒ| — сообщение, послание, письмо, идея, проповедь, запрос, донесение
сообщение — signalling message
ясное сообщение — clear message
сообщение данных — data message
устное сообщение — spoken message
сжатое сообщение — compressed message
сообщение от мыши — mouse message
входное сообщение — incoming message
речевое сообщение — voice message
учётное сообщение — accounting message
унарное сообщение — unary message
текущее сообщение — existing message
учебное сообщение — practice message
посылал сообщение — had a message out
сетевое сообщение — network message
плотное сообщение — closing message
сообщение о вылете — departure message
сообщение о приеме — acceptance message
выдавать сообщение — to generate a message
двоичное сообщение — binary message
выходное сообщение — outgoing message
принятое сообщение — received message
ответное сообщение — answered message
помечать сообщение — sign a message
передать сообщение — to signal a message
короткое сообщение — one-line message
искажать сообщение — garble a message
входящее сообщение — inbound message
неполное сообщение — incomplete message
ненужное сообщение — obsolete message
воен. срочное /спешное/ донесение — urgent message
ещё 27 примеров свернуть
- report |rɪˈpɔːrt| — отчет, доклад, сообщение, рапорт, репортаж, донесение, акт, ответ, слух
сообщение в печати — press report
газетное сообщение — newspaper report
сообщение о прилете — arrival report
содержать сообщение — contain a report
голосовое сообщение — voice-message report
объяснять сообщение — clear a report
проверять сообщение — check a report
сообщение о браковке — rejection report
письменное сообщение — written report
сообщение о коррекции — updating report
подтвердить сообщение — to validate a report
объективное сообщение — objective report
опровергать сообщение — contradict a report
ложное сообщение; утка — false report
сообщение о катастрофе — disaster report
сообщение о прерывании — trap report
подтверждать сообщение — to confirm a report
сообщение из первых рук — firsthand report
неофициальное сообщение — non-official report
делать доклад, сообщение — to file / give / make / present / submit a report
сообщение о происшествии — incident report
сфабрикованное сообщение — fake report
сообщение о высоте полёта — altitude report
подтвердившееся сообщение — confirmed report
характеризовать сообщение — feature a report
сообщение оказалось ложным — the report proved false
сообщение о местоположении — position report
неподтверждённое сообщение — unsubstantiated report
это сообщение неофициальное — that report is not official
сообщение облетело весь свет — the report sounded everywhere
ещё 27 примеров свернуть
- communication |kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn| — связь, коммуникация, общение, сообщение, передача, соединение
частное сообщение — private communication
получить сообщение — to receive a communication
почтовое сообщение — postal communication
воздушное сообщение — air communication
междугородное сообщение — interurban communication
изъять сообщение из протокола — to strike a communication from the record
основное сообщение; основная связь — basic communication
воздушное сообщение; эфирная связь — aerial communication
связи между состояниями; сообщение состояний — communication of states
междугородное сообщение; междугородная связь — intercity communication
незашифрованное сообщение; незащищённая связь — unenciphered communication
железнодорожное сообщение; железнодорожная связь — railroad communication
сообщение затруднено; плохая слышимость; плохая связь — difficult communication
сообщение о нарушении радиосвязи; нарушение радиосвязи — radio communication failure
передача речевых сообщений; речевое сообщение; телефонная связь — spoken communication
зашифрованное сообщение; зашифрованная связь; шифрованная связь — cipher communication
официальная информация; официальное сообщение; официальные сношения — official communication
диффамация, влекущая судебную ответственность; противоправное сообщение — wrongful communication
ещё 15 примеров свернуть
- information |ˌɪnfərˈmeɪʃn| — информация, данные, справки, сообщение, знания, осведомленность
краткое сообщение — concise information
сообщение сведений — endowment with information
телеграмма-сообщение — information by cable
информационное сообщение — information release memo
сигнальная информация; служебное сообщение — signaling information
сообщение об особых метеорологических явлениях — significant meteorological information
ещё 3 примера свернуть
- notification |ˌnəʊtɪfɪˈkeɪʃn| — уведомление, оповещение, извещение, сообщение, предупреждение
общее сообщение — general notification
читать сообщение — to read notification
сообщение для кадастра — notification to land register
индивидуальное сообщение — personal notification
сообщение о задолженности — notification of indebtedness
сообщение о сторнировании — cancellation notification
общее проблемное сообщение — general problem notification
сообщение о перерегистрации — rebooking notification
сообщение об отказе от акцепта — notification of non-acceptance
внутреннее проблемное сообщение — internal problem notification
сообщение об оплате; извещение о платеже — notification of payment
письменное сообщение о начислении процентов — interest notification
ещё 9 примеров свернуть
- announcement |əˈnaʊnsmənt| — объявление, анонс, сообщение, уведомление, извещение
сообщение о новости — news announcement
официальное сообщение — formal / official announcement
сообщение о конференции — announcement about a conference
сообщение о новом проекте — announcement of a new project
рекламное сообщение по радио — radio announcement
сообщение в печати; отчёт в прессе — press announcement
воспроизвести записанное сообщение — play recorded announcement
сообщение о выпуске программного продукта — software release announcement
магнитофонная запись; записанное сообщение — recorded announcement
сообщение о появлении товара; извещение о появлении товара — product announcement
голосовое оповещение; дикторское сообщение; речевое оповещение — voice announcement
официальное объявление; официальное сообщение; официальное извещение — official announcement
ещё 9 примеров свернуть
- news |nuːz| — новости, новость, известие, известия, весть, сообщение
важное сообщение — momentous news
это сообщение верно? — is the news true?
сообщение для печати — news release
экстренное сообщение — stop press news
достоверное сообщение — veracious news
это сообщение его ошеломило — he was knocked out by the news
сообщение; известие; новость — piece of news
новость, новостное сообщение — item of news
сообщение оказалось неверным — the news has proved false
его взволновало это сообщение — he was moved by the news
сообщение было встречено с ужасом — the news was received with horror
его очень взволновало это сообщение — he was much moved by the news
сообщение быстро облетело всю страну — the news sped swiftly over the country
его (очень) взволновало это сообщение — the news moved him (very much), he was (much) moved by the news
это сообщение взбудоражило всю страну — the news aroused the whole country
непроверенное /сомнительное/ сообщение — wacky news
обнародовать сообщение; сообщить новость — to proclaim the news
самое последнее полученное нами сообщение — the last news we received
важные новости, важное сообщение /известие/ — big news
экстренное сообщение ; самые свежие новости — spot news
сообщение о поражении повергло их всех в уныние — the news of defeat filled them all with gloom
ваше неожиданное сообщение совершенно сразило меня — your sudden news has quite bowled me over
экстренное сообщение; последние новости; новость дня — breaking news
самое важное сообщение напечатано на второй странице — the chief news is printed on the second page
на следующий день сообщение передавалось по всей Англии — the news was flashed next day all over England
что означает это сообщение?, в чём смысл этого сообщения? — what does this news import?
информация из официальных источников; официальное сообщение — managed news
тенденциозно излагать сообщения; тенденциозно излагать сообщение — edit the news
напечатать сообщение на видном месте /под кричащим заголовком и т. п./ — to splash a piece of news
«в последний час» (газетная рубрика), только что поступившие сообщения — stop-press news
ещё 27 примеров свернуть
- notice |ˈnəʊtɪs| — уведомление, извещение, внимание, предупреждение, сообщение, наблюдение
сообщение об удержании залога — notice of lien
сообщение о несчастном случае — notice of accident
опубликовать сообщение о смерти — to publish notice of a death
сообщение о внезапном изменении — notice of sudden change
опубликовать сообщение о свадьбе — publish notice of a marriage
сообщение о прекращении платежей — notice of suspension of payments
сообщение о намерении предоставить — notice of intention to raise an alibi
газетное объявление; сообщение в печати — press notice
сообщение о платеже; платёжное извещение — payment notice
сообщение о намерении предоставить алиби — notice of intention to raise alibi
опубликовать сообщение о смерти [о свадьбе] — to publish notice of a death [of a marriage]
прочти это сообщение и передай дальше /другому/ — read this notice and hand it on
оценка существенных событий-информационное сообщение — significant event evaluation-information notice
сообщение о намерении иметь защиту; сообщение о намерении защищаться — notice of intention to defend
сообщение налоговых властей о неправильной информации в налоговой декларации — notice of deficiency
ещё 12 примеров свернуть
- account |əˈkaʊnt| — счет, расчет, отчет, сообщение, подсчет, доклад, оценка, причина, мнение
вымысел, ложное сообщение — fictitious account
сообщение о соглашении; сообщение о сделке — account of а deal
сообщение об инциденте; отчёт об инциденте — account of incident
- word |wɜːrd| — слово, известие, речь, обещание, текст, сообщение, пароль, разговор
получить сообщение /известие/ — to get word
передавать приказание по колонне; передавать сообщение по колонне — pass the word down the line
- announcing |əˈnaʊnsɪŋ| — объявление, анонсирование, сообщение, извещение
- intimation |ˌɪntɪˈmeɪʃn| — намек, указание, сообщение
- advice |ədˈvaɪs| — совет, консультация, мнение, авизо, суждение, сообщение
уведомление о выделении лимитов; сообщение о выделенных лимитах — allotment advice
Смотрите также
прямое сообщение — through connections
морское сообщение — sea link
сообщение с землей — grounding out
сообщение по факсу — telefax merit
сообщение проводов — wire fault
паромное сообщение — ferry connection
сообщение партнёра — partner note
сообщение о решении — decision briefing
сообщение на экране — screen label
анонимное сообщение — anonymous posting
отправить сообщение — to text
сообщение об авариях — emergency reporting
сообщение с корпусом — shorting out
поддельное сообщение — spoofed mail
сообщающий; сообщение — begging to advise
телеграфное сообщение — telegraphic transmission
сообщение без вложения — items without attachment
сенсационное сообщение — scoop story
еженедельное сообщение — weekly link
редакционное сообщение — editorial advertising
многостраничное сообщение — multipage transaction
предварительное сообщение — preliminary communications
сообщение о неисправностях — fault reporting
сообщение на магнитной ленте — declaration on tape
отправить ответное сообщение — reply to the sender
подкрепить сообщение фактами — to hype a story with facts
сообщение об основных ошибках — main error messages
смотри моё почтовое сообщение — my mailgram
сообщение об аномалиях полёта — flight anomalies reporting
сообщение, касающееся продажи — sales merit
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- statement |ˈsteɪtmənt| — заявление, утверждение, оператор, высказывание, изложение, ведомость
предупредительное сообщение — alarm statement
делать официальное сообщение — make an official statement
опровергать заявление [сообщение, факты] — to contradict a statement [a report, facts]
составлять формулировку; сделать сообщение; сделать заявление — make a statement
- service |ˈsɜːrvɪs| — обслуживание, служба, услуга, сервис, служение, техническое обслуживание
пассажирское сообщение — passenger service
автомобильное сообщение — highway service
беспосадочное сообщение — nonstop air service
железнодорожное сообщение — railway service
беспересадочное сообщение — thro service
прямое воздушное сообщение — through air service
нарушить воздушное сообщение — affect the operation of air service
(местное) автобусное сообщение — bus service
регулярное воздушное сообщение — regular airline service
трансконтинентальное сообщение — coast-to-coast service
прямое железнодорожное сообщение — through railroad service
обеспечивать регулярное сообщение — to run on a regular service
железнодорожно-паромное сообщение — railway ferry service
междугородное воздушное сообщение — intercity air service
междугородное автобусное сообщение — interurban bus service
междугородное (воздушное) сообщение — intercity service
международное (воздушное) сообщение — international service
магистральное междугородное сообщение — truck-line service
регулярное сообщение, регулярные рейсы — regular service
автомобильное сообщение; автотранспорт — motor service
пассажирское железнодорожное сообщение — railroad passenger service
регулярное сообщение между двумя городами — regular service between two cities
трансатлантическое пассажирское сообщение — transatlantic passenger service
автобусное сообщение на большие расстояния — long-distance coach service
беспересадочное сообщение; прямое сообщение — through service
автобусное сообщение между аэропортом и городом — coach service
непрерывное обслуживание; беспосадочное сообщение — nonstop service
трансокеанское транспортное сообщение; трансокеанское сообщение — transoceanic service
техническая эксплуатация железной дороги; железнодорожное сообщение — railroad service
а) движение туда и обратно; б) кругооборот (транспорта), маятниковая перевозка — shuttle service
ещё 27 примеров свернуть
- conveyance |kənˈveɪəns| — перевозка, транспортировка, передача, перевозочные средства, конвейер
- item |ˈaɪtəm| — пункт, вопрос, статья, номер, параграф, новость
- piece of information — часть информации, кусок информации, фрагмент информации, порция информации, кусочек информации, единица информации
- disclosure |dɪsˈkləʊʒər| — раскрытие, разоблачение, обнаружение, открытие
сообщение сведений о собственности — ownership disclosure
- reference |ˈrefrəns| — ссылка, справка, упоминание, эталон, отсылка, отношение, намек
- intercommunication |ˌɪntəkəˌmjuːnɪˈkeɪʃən| — общение, связь, сношение, собеседование
- traffic |ˈtræfɪk| — движение, перевозки, транспорт, торговля, грузы, фрахт, дела, отношения
местное сообщение — local traffic
ближнее сообщение — short-distance traffic
пароходное сообщение — shipping traffic
пригородное сообщение — suburban traffic
местное телефонное сообщение — local telephone traffic
товаропассажирское сообщение — mixed traffic
прямое [железнодорожное] сообщение — through [railway] traffic
сквозное движение; прямое сообщение — through traffic
сообщение было прервано наводнением — traffic was interrupted by floods
исходящее сообщение; исходящая связь — outward traffic
междугородное транспортное сообщение — trunk traffic
транзитная нагрузка; прямое сообщение — straight-through traffic
транзитное сообщение; транзитная связь — via traffic
челночное сообщение; челночное движение — shuttle traffic
паромные перевозки; паромное сообщение; паромная связь — ferry traffic
перевозка контейнеров и полуприцепов; смешанное сообщение — intermodal traffic
сообщение между пунктами, находящимися на большом расстоянии — long-distance traffic
океанское сообщение; океанские перевозки; морское судоходство — ocean traffic
магистральное междугородное сообщение; магистральное движение — trunk-line traffic
внутреннее сообщение; внутренние перевозки; национальная связь — inland traffic
международное сообщение; международный трафик; международная связь — foreign traffic
железнодорожные перевозки; железнодорожное сообщение; движение поездов — railway traffic
ещё 19 примеров свернуть
- commerce |ˈkɑːmɜːrs| — торговля, коммерция, общение, оптовая торговля
- intelligence |ɪnˈtelɪdʒəns| — интеллект, разведка, ум, сведения, интеллигентность, информация
сообщение о рыночной конъюнктуре — market intelligence bulletin
сообщение — перевод на английский
У вас одно новое сообщение.
AUTOMATED VOICE: You have one new message.
пришло сообщение из окопов.
A message from the dug-out. Silence.
Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду
I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment or brigade
Ещё одно сообщение, сэр.
Another message, sir.
Я могла бы передать ей сообщение.
Perhaps I can take the message.
Показать ещё примеры для «message»…
Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
I think it’s wrong that the only reports about Siam are taken back by sea captains and adventurers.
И если эти сообщения правдивы — обработать этот город всеми возможными инсектицидами.
And if these reports are true, to fumigate that place with all the insecticides at our disposal.
— Тогда вы даёте ложное сообщение в полицию.
At 50 miles per hour. He can’t do 50 miles per hour. Then you put in false reports to the police.
Первые сообщения говорят, … что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Завтра вы должны быть там. В нескольких милях от Голливуда, в небольшом городке Сан-Фернандо. Поступили сообщения, что тарелки летали там так низко, что люди просто падали на землю.
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
Показать ещё примеры для «reports»…
Посреди сообщения, в котором он описывал как восхитительны покрытые льдом полюса красной планеты, контакт был внезапно потерян.
In the midst of a transmission in which he described the fabulous ice-capped poles of the red planet, contact was suddenly lost.
Если человек, находящийся в кафе, узнает результат до того, как придет сообщение, то сможет поставить на победителя.
A man in the cafe, who knows the results before the teleprinter transmission, — could bet on the winner. — Precisely.
Похоже, они засекли сообщение около восьми минут назад с воздушной базы в Барпельсоне.
Apparently they monitored a transmission eight minutes ago… from Burpelson Air Force Base.
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора «Энтерпрайза» капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда.
Mr. Spock received a transmission from this starbase, a message from former commander of the Enterprise, Fleet Captain Pike, urgently requesting that we divert here.
Поступило сообщение от ваших родителей.
We’ve got the transmission from your parents coming in.
Показать ещё примеры для «transmission»…
СССР Всесоюзный Институт Межпланетных Сообщений
The USSR All-Union Institute of Interplanetary Communication
Я сам отправил сообщение.
I forwarded the communication myself.
Сообщение, полученное с планеты Майра.
Communication received from the planet Mira.
Сообщение от Генерал-майора Ратлиджа на общедоступном видео.
Communication from Major-General Rutlidge on public video.
— Пришло сообщение
— I have a communication
Показать ещё примеры для «communication»…
Официальное сообщение судейской коллегии:
The judges have the following official announcement to make:
Важное сообщение.
An important announcement.
Сообщение.
An announcement.
Важное сообщение —
Here is an important announcement —
Это сообщения из Отдела Генерала.
This is an announcement from the General’s Department.
Показать ещё примеры для «announcement»…
В случае чего мы будем готовы принять ваше сообщение.
We’ll be monitoring it on the chance that you can get to it.
Надеюсь, ты прослушаешь сообщение прежде…
I hope you get this before you…
Сейчас я не могу подойти к телефону, но я хочу вам перезвонить. Так что не разочаруйте меня. Оставьте сообщение.
I can’t come to the phone, but I want to get back to you… so please don’t disappoint me.
Когда ты получишь это сообщение, пожалуйста, перезвони мне.
When you get this, will you please call me?
Вики, прошу тебя, как только получишь сообщение… уходи из дому, поезжай к родителям… и жди моего звонка.
When you get this, go to your parents’ house and wait for me to call.
Показать ещё примеры для «get»…
Сообщение от патруля лейтенанта Хирна.
Word from Lieutenant Hearn’s patrol.
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
Well they said to try and git word to you as their Pa would pay you five hundred if you’d throw in wi’ them agin’ Wyatt Earp.
Слушай, я попробую проскользнуть и передать сообщение Холлидей..
Look I’m going to try to slip away get word to Holliday.
Я только что получил сообщение от одного из наших сторонников в куполе.
I’ve just had word from one of our supporters in the dome.
Разнеси сообщение.
Spread the word.
Показать ещё примеры для «word»…
Ты мне на пейджер сообщение посылал?
— Hey, yo, man. You page me? — Yeah, yeah.
Можем написать ему сообщение.
— Great. We can page him.
Я ему позвоню. Я оставлю ему сообщение.
I’m gonna call him. I’m gonna page him.
Тогда почему больница прислала сообщение тебе?
Then why did the hospital just page you?
Можете отослать сообщение доктору Эндрю МакФерсону и сказать ему позвонить его мужу?
Could you page Dr. Andrew McPherson for me and have him call his husband?
Показать ещё примеры для «page»…
Мы прерываем нашу программу ради экстренного сообщения.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
Мы прерываем трансляцию для экстренного сообщения.
(radio) We interrupt this broadcast for a news bulletin.
Вот еще одно сообщение, прямо из аэропорта.
Here is another bulletin direct from the airport.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
Прослушайте важное сообщение.
Stand by for an important public bulletin.
Показать ещё примеры для «bulletin»…
Сообщение для всего корабля, лейтенант.
Signal this to all decks, lieutenant.
В последнем сообщении сказано, что они нашли подземные пещеры.
His last signal told about finding underground caverns.
Какое сообщение вы послали на корабль клингонов?
What kind of signal did you send the Klingon ship?
Сообщение передаёт,
It’s the reckon signal!
«Я только устроился в Париже, и тут же получил личное сообщение от Карлы, что
«I had not been in Paris long when a personal signal from Karla advised me
Показать ещё примеры для «signal»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- message: phrases, sentences
- reports: phrases, sentences
- transmission: phrases, sentences
- communication: phrases, sentences
- announcement: phrases, sentences
- get: phrases, sentences
- word: phrases, sentences
- page: phrases, sentences
- bulletin: phrases, sentences
- signal: phrases, sentences
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «сообщение» на английский
nn
Предложения
По умолчанию ваше сообщение является открытым.
With a postcard, your message is out in the open.
Можете оставить сообщение, я перезвоню.
You can leave a message and I will return your call.
Секретариат сделает устное сообщение об итогах межсессионных консультаций.
The outcome of the intersessional consultations will be presented in an oral report by the secretariat.
На основе собранной информации компетентному сотруднику Государственной прокуратуры направляется соответствующее сообщение.
On the basis of the collected information, the competent State Prosecutor’s Office is notified by means of a report.
После установления данного факта сообщение препровождается правительству соответствующей страны для комментария.
Once that fact has been established, the communication is forwarded to the Government of the country concerned for comment.
В свете вышеизложенного авторы просят Комитет признать настоящее сообщение приемлемым.
In the light of the foregoing, the authors request that the Committee declare the present communication admissible.
Из-за своего местоположения и размеров потенциальным потребителям трудно игнорировать сообщение.
Due to its location and its dimensions, it is difficult for potential consumers to ignore the message.
Максимум из неприятных ситуаций: ваше сообщение проигнорируют.
The maximum of unpleasant situations that can be: your message will be ignored.
Так инкапсулятор не сможет ретранслировать соответствующее сообщение оригинальному отправителю.
So the encapsulator will not be able to relay the appropriate message to the original sender.
Можно отправить важное сообщение любому количеству людей в чате.
It is possible to send the important message to any amount of people in a chat.
Если бы раньше получили твоё сообщение…
Man, if only they could’ve got your message earlier.
Перед выполнением этого действия следует отправить пользователю предупредительное сообщение.
You should send a message to the user to warn the user before taking this action.
Если обновление имеется, генерируется системное сообщение.
If an update is available, you are notified by a system message.
Забавно, как одно пропущенное сообщение может разрушить жизнь.
It’s funny how a single missed message can wreck a havoc in one’s life.
Спасибо, ваше сообщение отправлено эксперту.
Thank you, your message has been sent to an agent.
Истекающий таймер сотрет сообщение с конца получателя.
The timer running out will erase the message from the receiver’s end.
Благодаря социальным сетям это сообщение распространяется молниеносно.
Nevertheless, thanks to social media the message has spread far and wide.
И я хочу передать остальному миру короткое сообщение.
And I want to offer a simple message to the rest of the world.
Закодированное сообщение передается источником через канал.
An encoded message is conveyed by the source through a channel.
Мы вольны игнорировать межзвездное сообщение, если посчитаем его оскорбительным.
But we point out that we are free to ignore an interstellar message if we find it offensive.
Предложения, которые содержат сообщение
Результатов: 58551. Точных совпадений: 58551. Затраченное время: 195 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Умение письменно выражать свои мысли – это важная составляющая обучения иностранной речи. Так, написание письма или короткого сочинения на заданную тему даже является отдельным заданием на экзамене по английскому языку. Научиться грамотно выполнять письменные работы на иностранном не так уж и сложно, благодаря обильному использованию в них стандартных речевых оборотов и клише. Развитием навыка письма и займемся на сегодняшнем занятии. Сначала изучим оформление писем, затем ознакомимся с основными фразами и выражениями, и, наконец, рассмотрим образец письма на английском для разных случаев. Приступим к работе!
Содержание
- Нюансы оформления писем в английском языке
- Стандартные выражения, речевые клише и вводные слова
- Приветствие
- Основная мысль
- Завершение
- Заключительная фраза и подпись
- Образец письма на английском
- Пример №1 Летние каникулы (Summer holidays)
- Пример №2 Любимые фильмы (Favourite movies)
- Пример №3 Письмо другу о себе (About myself)
Нюансы оформления писем в английском языке
Если вы внимательно посмотрите на примеры писем на английском языке, то увидите, что абсолютно все они имеют одинаковый формат оформления.
Сначала в верхнем правом углу листа пишется адрес отправителя и дата составления послания. Оформить адрес нужно в порядке от частного к общему: имя, фамилия/квартира, дом/город, страна. Формат даты выбирайте на свое усмотрение, но не рекомендуем использовать чисто числовой вариант, потому что в США часто первым указывают ни день недели, а месяц. Поэтому наиболее оптимально для английского письма использовать такой формат записи: 28 July 2018.
Затем идет переход на левую сторону, и также в строгом порядке оформляется основное содержание письма:
- Приветствие;
- Вводная часть;
- Основная мысль;
- Завершение повествования;
- Заключительная часть;
- Подпись.
Таким образом, структура письма на английском диктует определенные рамки написания, которые распространяются на все составляющие части послания: адрес, приветствие, содержание, заключение. Эти правила действуют абсолютно для всех стилей общения и видов корреспонденции: от формального тона деловой переписки до посланий дружеского и романтического характера.
Стандартные выражения, речевые клише и вводные слова
Английский язык отличается практичным подходом ко многим вещам. Так, помимо строгой структурированности, уже показывающей, как правильно писать письма на английском языке, составить послание помогут стандартные речевые клише и распространенные фразы. Приведем типичные вводные слова для каждой структурной части личного письма на английском языке.
Приветствие
Как записывать адрес и дату в письме мы уже разобрали, поэтому перейдем сразу к содержательной части. Любое английское письмо начинает стандартное приветствие, а завершает вежливое прощание.
В зависимости от назначения послания, приветствие может быть формальным или неформальным. В деловой переписке по этому поводу есть очень много тонкостей, но так как мы больше рассматриваем написание личного письма на английском, то обойдемся обычной формулой неформального приветствия: Dear + имя получателя. Данный шаблон используют в письме мужчине и женщине , а также при обращении к нескольким людям.
- Dear John, (Дорогой Джон,)
- Dear Mary, (Милая Мэри,)
- Dear parents, (Любимые родители,)
- Dear friends, (Друзья,)
В примерах не случайно после каждого обращения стоит запятая. Для написания письма действует особое правило пунктуации: приветствие отделяется запятой, а основной текст письма начинается строго с новой красной строки.
Dear Nick,
I am writing you to…
Также нередко можно встретить образец личного письма на английском, в котором вместо Dear просто называют адресата по имени или используют стандартные hello и hi.
Основная мысль
После приветствия можно сразу перейти к изложению сути послания, но по правилам английского этикета считается хорошим тоном составить небольшое вступительное слово. В нем благодарят за полученное письмо или, наоборот, беспокоятся, почему нет вестей. Также в этой части приносят извинения за запоздалый ответ и т.п. Впрочем, проще объяснить на практике. Рассмотрим несколько вводных выражений на английском языке с переводом, и вы поймете, как составляется первый абзац писем.
Фраза | Перевод |
Thank you very much for your letter. | Большое спасибо за твое письмо. |
It was nice to hear from you. | Было приятно получить весточку от тебя. |
Glad to hear that… | Рад слышать, что… |
Sorry to hear about… | Мне жаль слышать, что… |
I must apologize for not writing earlier… | Я должен извиниться за то, что не мог написать раньше… |
I’m sorry I haven’t written for such a long time. | Мне жаль, что я так долго не мог тебе ответить. |
Для вводной части достаточно 1-3 предложений. Далее отступаем новый абзац и переходим к основному содержанию письма.
Основную мысль, в зависимости от предполагаемых объемов рассказа, заключаем в один или несколько абзацев. Здесь мы отвечаем на заданные вопросы, рассказываем собственные новости и события из жизни, задаем вопросы собеседнику или просим дать совет. Начать личное письмо, составляемое на английском языке, помогут следующие слова и вводные конструкции.
Фраза | Перевод |
You asked me about… | Ты спрашивал меня о… |
As for your question, | Касательно твоего вопроса, |
You are asking me about… | Ты спрашиваешь меня о… |
I’ll do my best to answer your questions. | Я постараюсь полностью ответить на твои вопросы. |
As for me, | Что касается меня, |
Listen, did I tell you about … | Слушай, я говорил тебе, что… |
I thought you might be interested to hear about… | Я подумал, что тебе будет интересно узнать о… |
Here is some news about … | У меня есть пара новостей о… |
I’m writing to ask for… | Я пишу, чтобы попросить/спросить о… |
В общем, в основной части вы пишете небольшой рассказ на тему, о которой вас спросили, или просто перечисляете англичанину последние события из своей жизни. Например, рассказываете новости о семье на английском, приводите описание своих планов на лето, делитесь, как прошли каникулы или описываете, как состоялась поездка в другую страну и что вы запомнили из экскурсий.
Так как это самая трудная часть письма, дадим полезный совет: чтобы не совершить грамматических ошибок, старайтесь писать письма на английском языке простыми предложениями. А оформить связную речь вам помогут вводные конструкции, сокращения, союзы и т.п. Приведем наиболее распространенные из них:
- Well (Ну, что ж, хорошо, ок);
- Unfortunately (К сожалению, жаль, что);
- Although (хотя, несмотря);
- So (так, вот);
- By the way (кстати, к слову);
- Guess what (знаешь что, угадай что).
Также отметим, что в неформальной переписке различные разговорные сокращения считаются в порядке вещей, поэтому смело можете употреблять их для обогащения своей речи.
Завершение
Правила написания личного письма говорят о том, что текст должен содержать и красиво оформленное завершение. Под этим подразумевается отдельный абзац, в котором мы описываем причины, побудившие закончить послание, выражаем надежды на дальнейшую переписку, приветствуем семью или друзей собеседника. Обычно неформальное письмо завершается на английском следующими фразами.
Фраза | Перевод |
Well, I’d better go now as I have to… | Что ж, мне пора идти, т.к. я должен… |
I must go now, | Я должен сейчас идти, |
Anyway, I have to go now because… | В любом случае, мне нужно заканчивать, потому что… |
Well, got to go now. | Что ж, пожалуй, на этом все. |
It’s time to finish. | Время заканчивать. |
If you want to know anything else, just drop me a line. | Если хочешь узнать что-нибудь еще, просто напиши мне. |
Please give my regards to your… | Пожалуйста, передавай мои приветы твоим…. |
Looking forward to hearing from you! | С нетерпением жду весточку от тебя! |
Hope to hear from you soon! | Надеюсь вскоре вновь тебя услышать! |
Do keep in touch! | До связи! |
Заключительные фразы занимают от силы 2-3 строки. На этом можно считать, что мы уже разобрались, как писать письмо на английском. Остается только попрощаться и подписаться.
Заключительная фраза и подпись
Как и приветствие, прощание английского письма имеет стандартный шаблон. Неофициальное письмо допускает на английском использование таких фраз, как:
- Yours,(Твой);
- Warm regards,(С теплым приветом);
- Best wishes, (С наилучшими пожеланиями);
- All the best, (Всех благ);
- Take care, (Береги себя);
- Love, (С любовью);
- All my love, (Со всей своей любовью).
Последние две фразы считаются наименее формальными и используются только при очень близких отношениях. Чаще других их содержат дружеские, любовные и романтические письма на английском.
Прощания пишутся через запятую, а на следующей строке ставится подпись. Так как мы разбираем пример личного письма, то в данном случае подпись это просто имя отправителя.
Lots of love,
Anna
На этом теоретическая часть материала окончена. Теперь рассмотрим практические образцы посланий и составим полное представление о том, как написать письмо английскому другу.
Образец письма на английском
Структура и речевые стандарты, конечно, помогают в составлении писем, но гораздо лучше иметь перед глазами готовый образец английской корреспонденции. В принципе, достаточно одного примера, чтобы написать текст на любую тематику, будь то письмо родителям о том, как проходит путешествие на каникулах, рассказ английскому другу о семье или любовное письмо иностранной девушке. Но для большей эффективности мы приведем примеры нескольких посланий. Адрес напишем только в первом из них, чтобы дать общее впечатление о полной структуре письма.
Пример №1 Летние каникулы (Summer holidays)
15, 6 Sirenevaya st.,
Novosibirsk 827193
Russia
Dear Jennifer,
Thanks for your letter, I was so happy to get it! Glad to hear that you have won the running competition! Congratulations on your first place, Jen!
You are asking me about my plans for the summer holidays. Well, I am going to spend this summer together with my family. We like to travel, so all summer we will spend in different countries. We are going to visit Greece, Italy, Spain, Portugal, France and Germany. I really dream to see the Coliseum. I am fond of ancient Roman history since my childhood. And I consider that it was a great empire which had no equal in all the world.
And what about your summer holidays, Jen? Are you going to go abroad or will you stay home? And when do you have next competition? Send me a picture with your gold medal!
Please give my warm regards to your parents and brother. I often remember my journey to New York and your hospitality. It was great!
Well, got to go now. Looking forward to hearing from you!
Love,
Nick
Дорогая Дженнифер,
Спасибо за твое письмо, я был очень счастлив его получить. Рад слышать, что ты выиграла эти соревнования по бегу! Прими мои поздравления с первым местом, Джен!
Ты спрашиваешь меня о моих планах на летние каникулы. Что ж, я собираюсь провести это лето вместе со своей семьей. Нам нравится путешествовать, так что мы проведем лето в разных странах. Мы собираемся посетить Грецию, Италия, Испанию, Португалию, Францию и Германию. Я очень мечтаю увидеть Колизей. Я увлекаюсь историей Древнего Рима с детства. И я считаю, что это была величайшая империя, которая не имела равных во всем мире.
А что насчет твоих летних каникул, Джен? Ты поедешь за границу или останешься дома? И когда у тебя следующие соревнования? Пришли мне фотографию со своей золотой медалью!
Что ж, пора заканчивать. С нетерпением жду новой весточки от тебя!
С любовью,
Ник
Пример №2 Любимые фильмы (Favourite movies)
Thank you very much for your recent letter. Sounds like you had a good vacation in Mexico. Did you enjoy your journey? What impressed you most of all? Did you take any pictures?
You wrote me about your project on famous Russian movies. I am glad I can help you with it. I’ll do my best to answer your questions.
So, I very like movies directed by Leonid Gaidai. He was very talented person, and I consider he is the best Russian comedy director for all time. Such his movies like «Operation “y” and other adventures Shurik», «The diamond arm», «Caucasian captive», « Ivan Vasilyevich changes profession», «12 chairs» and other, are very often broadcast on Russian television. In fact, now Russian holidays aren’t celebrated without these movies on TV. And Russian people very like to watch Gaidai’s comedies, though they have already known them by heart for many years.
I also want to mention movies directed by Eldar Ryazanov. In 1975 he directed comedy film The Irony of Fate, which is broadcast on TV every New Year’s Eve. It is very interesting and funny movie. You should definitely watch this movie, if you want to better know the mentality of Russian people. Also worth attention on movies «Office Romance», «Beware of the Car», «Unbelievable Adventures of Italians in Russia», «Promised Heaven».
Well, it’s time to finish. If you want to know anything else, just drop me a line. And now I have to go because I promised my friend to help him with the repairing his car. Do keep in touch!
All the best,
Alex
Дорогой Пол,
Большое тебе спасибо за твое последнее письмо. Я понял так, что ты отлично провел каникулы в Мексике. Тебе понравилось твое путешествие? Что больше всего тебя впечатлило? Ты сделал какие-нибудь фотографии?
Ты писал мне о своем проекте про знаменитые русские фильмы. Я рад помочь тебе в этом. Я постараюсь как можно лучше ответить на все твои вопросы.
Так, мне очень нравятся фильмы, снятые Леонидом Гайдаем. Он был очень талантливым человеком, и я считаю, что он самый лучший российский комедийный режиссер за все время. Такие его фильмы, как «Операция «ы» и другие приключения Шурика», «Бриллиантовая рука», «Кавказская пленница», «Иван Васильевич меняет профессию», «12 стульев» и другие, очень часто транслируются по российскому телевидению. Фактически, ни один русский праздник не обходится без трансляции этих фильмов по ТВ. И русские люди очень любят смотреть Гайдаевские комедии, хотя они уже давно знают их наизусть.
Также я хочу отметить фильмы Эльдара Рязанова. В 1975 году он снял кинокомедию «Ирония судьбы или с легким паром», которая теперь транслируется по ТВ в канун каждого нового года. Это очень интересный и забавный фильм. Тебе следует обязательно посмотреть этот фильм, если ты хочешь лучше узнать менталитет русских людей. Также стоит обратить внимание на фильмы «Служебный роман», «Берегись автомобиля», «Невероятные приключения итальянцев в России», «Небеса обетованные».
Что ж, пора закругляться. Если ты хочешь узнать что-нибудь еще, просто черкни мне пару строк. А сейчас мне нужно идти, потому что я обещал помочь своему другу с ремонтом его машины. Оставайся на связи!
Всего наилучшего,
Алекс
Пример №3 Письмо другу о себе (About myself)
How is going? I must apologize for not writing earlier, but I was very busy with my exams. By the way, guess what?! I’ve already passed tests for Biology! It was not easy work, but I did it!
As for your question, I decided don’t buy that car. It is too old. I think it will be better to save more money. Then I can buy something better, e.g. good BMW or Audi.
Listen, did I tell you about my new job? It is just dream job! I work from 10 till 16 for 4 days in the week. So, I have 3 days off and every my evening is free. How I usually spend this free time? Well, in the evenings I play basketball with my friends. We have a good team and maybe we’ll even take part in street competitions. On weekends I drive out of town together with my girlfriend. We go to small cities, admire the sights, and arrange picnics in nature. Well, probably, now I have the best days for my whole life.
And what about you? Are you playing any sport? When are you going to visit me? I and Monica are looking forward to hearing from you. Write back to me soon!
Take care,
Andrew
Привет, Майк!
Как твое ничего? Я должен извиниться за то, что не писал раньше, но я был очень занят своими экзаменами. Кстати, знаешь что?! Я уже сдал тесты по биологии! Это была нелегкая работка, но я справился!
Что касается твоего вопроса, то я решил не покупать ту машину. Она слишком старая. Я думаю лучше будет подкопить побольше денег. Тогда я смогу купить что-то получше, например, хороший БМВ или Ауди.
Слушай, а я рассказывал тебе про мою новую работу? Это же просто работа мечты! Я работаю с 10 до 16 четыре дня в неделю. Так что у меня есть три выходных дня, и каждый мой вечер свободен. Как я обычно провожу это свободное время? Ну, по вечерам я играю в баскетбол с друзьями. У нас хорошая команда и, может быть, мы даже примем участие в уличных соревнованиях. А по выходным я выезжаю за город вместе со своей девушкой. Мы едем в маленькие городки, любуемся достопримечательностями и устраиваем пикники на природе. Что ж, пожалуй, сейчас у меня самые лучшие деньки за всю мою жизнь.
А что новенького у тебя? Ты занимаешься каким-нибудь спортом? Когда ты приедешь ко мне? Я и Моника с нетерпением ждем сообщений от тебя. Ответь как можно скорее!
Береги себя,
Андрей
Вот так легко и просто можно составить письма на английском языке. Успехов в совершенствовании знаний и до новых встреч!
Просмотры: 20 976
-
1
сообщение
сообщение сущ
message
аварийное сообщение
alerting message
воздушное сообщение
air communication
время поступления сообщения
time handed in
Главное агентство воздушных сообщений
Central Agency of Air Service
запрещающее консультативное сообщение
negative advisory
индекс первоочередности сообщения
priority message indicator
интенсивное регулярное воздушное сообщение
airbridge
код первоочередности сообщения
priority message prefix
консультативное сообщение об ограничениях
limit advisory
консультативное сообщение о воздушной обстановке
traffic advisory
консультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛС
traffic advisory against primary radar targets
консультативное сообщение о порядке выдерживания заданных параметров
maintain advisory
консультативное сообщение о порядке выполнения уклонения
avoidance manoeuvre advisory
консультативное сообщение по устранению конфликтной ситуации
resolution advisory
обработка сообщений
messages handling
передача радиотелефонных сообщений
transmission of telephony
передача сообщений
relay of messages
полет, открывающий воздушное сообщение
inaugural flight
положение согласно последнему сообщению
last reported position
прием командных сообщений
command acquisition
прием телефонных сообщений
reception of telephony
прямое воздушное сообщение
through air service
разрешающее консультативное сообщение
positive advisory
регулярное воздушное сообщение
regular airline service
служба воздушных сообщений
airways and air communications service
соглашение о воздушном сообщении
air transport agreement
сообщение о передаче пассажиров
passenger transfer message
сообщение о положении воздушного судна
aircraft position report
сообщение о прилете
arrival report
сообщение о расчетном времени пролета границы
boundary estimate message
сообщение о точном положении
spot report
сообщение о ходе выполнения полета
progress report
сообщение с борта
air-report
тип сообщения
message type
указатель типа сообщения
message type indicator
условное обозначение в сообщении о ходе полета
flight report identification
Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации
General Department of International Air Services of Aeroflot
челночное воздушное сообщение
shuttle service
Русско-английский авиационный словарь > сообщение
-
2
сообщение
сообщение
— (The overall) message (is thus that the inductive phase
of…)Русско-английский словарь биологических терминов > сообщение
-
3
сообщение
Сообщение — report, communication; account (упоминание)
There are a number of reports of the extra-nuclear occurrence of DNA.
Interesting accounts of the use of dissimilar metals in bearings occur in the early texts on steam engines.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сообщение
-
4
сообщение
сообщение message; report
Sokrat personal > сообщение
-
5
сообщение о
Sokrat personal > сообщение о
-
6
сообщение об
Sokrat personal > сообщение об
-
7
сообщение
1. reference
2. announcement
3. declaration
4. intercommunication
5. traffic
6. intelligence
7. communicating
8. donating
9. post
10. transaction report
11. communication; report; statement; announcement; information
12. intimation
13. message
14. notification
15. report
16. service
17. word
Синонимический ряд:
1. извещение (сущ.) извещение; информацию; информация; оповещение; уведомление
2. придание (сущ.) придание
Русско-английский большой базовый словарь > сообщение
-
8
сообщение
Русско-английский синонимический словарь > сообщение
-
9
сообщение
Русско-английский технический словарь > сообщение
-
10
сообщение
Русско-английский юридический словарь > сообщение
-
11
сообщение
Russian-english psychology dictionary > сообщение
-
12
сообщение
1. () report, information, communication
сделать сообщение () — read* a communication make* a report
2. () communication
Русско-английский словарь Смирнитского > сообщение
-
13
сообщение
Юридический русско-английский словарь > сообщение
-
14
сообщение
ср.
1) communication, report, statement, announcement, information
2) communication
Русско-английский словарь по общей лексике > сообщение
-
15
сообщение
Русско-английский физический словарь > сообщение
-
16
сообщение
Русско-английский научный словарь > сообщение
-
17
сообщение
Русско-английский медицинский словарь > сообщение
-
18
сообщение
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > сообщение
-
19
сообщение о
Русско-английский большой базовый словарь > сообщение о
-
20
сообщение
Русско-английский новый политехнический словарь > сообщение
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
СООБЩЕНИЕ — СООБЩЕНИЕ, сообщения, ср. 1. только ед. Действие по гл. сообщить сообщать. Сообщение известий. Привлечен к ответственности за сообщение ложных слухов. 2. То, что сообщается, известие, новость. Последние сообщения с театра военных действий.… … Толковый словарь Ушакова
-
сообщение — См. известие … Словарь синонимов
-
Сообщение — Солидарное обязательство обязательство с множественностью лиц, которое может возникнуть как на стороне должника, так и на стороне кредитора. Синонимы: текст, изображение, физический предмет или поступок. Сообщения состоят из словесных, или… … Финансовый словарь
-
СООБЩЕНИЕ — СООБЩЕНИЕ, я, ср. 1. см. сообщить. 2. То, что сообщается, известие, информация (во 2 знач.). По последним сообщениям. Экстренное с. 3. Способ передвижения, связи. Пути сообщения. Удобное с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
-
СООБЩЕНИЕ — совокупность знаков (символов), несущая информацию. Процесс создания С. может быть рассмотрен на примере следующей модели(рис.). Нек рый объект принимает состояния k из множества К ив данный момент находится в одном из них . Множество К может… … Физическая энциклопедия
-
СООБЩЕНИЕ — (disclosure) 1. Обязательство, установленное контрактным правом и состоящее в том, что каждая из сторон должна сообщить все факты, относящиеся к предмету контракта. См.: наивысшая добросовестность (utmost good faith). 2. Обязательство,… … Словарь бизнес-терминов
-
Сообщение — информация, посланная отправителем адресату, которая получена, зафиксирована и доступна для обработки, извлечения и восприятия в информационной системе адресата… Источник: Модельный закон об электронных государственных услугах (Принят в г.… … Официальная терминология
-
Сообщение — [message] совокупность данных, содержащих какие либо сведения, предназначенные для передачи по каналу связи от источника к потребителю (получателю) сообщения. Сообщением может быть число, знак, текст, изображение и т.д. При передаче С. кодируются … Экономико-математический словарь
-
Сообщение — 1. По закону РФ Об авт. праве и смежных правах это показ произведения, исполнение его, передача в эфир или иное действие (кроме распространения экземпляров произведения или фонограммы), посредством которого произведения, фонограммы, исполнения,… … Издательский словарь-справочник
-
сообщение — 3.15 сообщение: Строка байтов, передаваемая устройством сопряжения карте или наоборот, исключая знаки, ориентированные на управление передачей, как определено в ИСО/МЭК 7816 3. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
сообщение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? сообщения, чему? сообщению, (вижу) что? сообщение, чем? сообщением, о чём? о сообщении; мн. что? сообщения, (нет) чего? сообщений, чему? сообщениям, (вижу) что? сообщения, чем? сообщениями, о… … Толковый словарь Дмитриева
Электронная почта, пожалуй, самое популярное средство общения после телефона. Мы пишем письма и отвечаем на них почти каждый день, и иногда приходится составлять их не только на русском. В этой статье мы объясним вам, как правильно писать электронное письмо на английском языке, приведем примеры формального и неформального email, а также расскажем, где бесплатно найти друга по переписке.
Мы рассмотрим как формальные email, так и неформальные. Конечно, в них нужно использовать совершенно разную лексику, поэтому для начала мы разберемся, какие письма относятся к формальным, а какие — к неформальным.
Формальные:
- письмо клиенту, коллеге или деловому партнеру;
- письмо-отклик на вакансию;
- письмо с запросом информации или письмо-жалоба в техподдержку, онлайн-магазин и т. д.
Неформальные:
- письмо другу, знакомому, коллеге;
- письмо родственникам.
А теперь давайте узнаем, из каких частей должен состоять email на английском языке и какие фразы можно использовать при его написании. Обратите внимание: в нашей статье мы рассказываем, как писать обычные email. Если вас интересует письмо другу для экзамена, вы найдете подробную инструкцию по этой теме в статье о ЕГЭ по английскому языку.
Структура электронного письма на английском языке и полезные фразы для каждой части
1. Тема письма (subject)
Театр начинается с вешалки, а email — с темы письма, которая размещается в специальной строке сверху. Наличие заполненной темы письма — элементарное правило хорошего тона, особенно важно не забывать о нем в формальной переписке. Многие игнорируют тему и переходят сразу к тексту письма, а зря, ведь четко обозначенная тема сразу даст понять адресату, о чем пойдет речь в письме, важное оно или нет и т. д. Более того, если вы пишете деловое предложение партнерам, у письма с темой больше шансов быть прочтенным, а не заброшенным в корзину.
Что писать: Постарайтесь уложиться в 5-7 слов и в то же время обязательно укажите самую важную деталь в теме письма. Например, в формальном письме с информацией о совещании в следующем месяце можно написать: Meeting on the 26th March at 11 a.m. (совещание 26 марта в 11 утра). В неформальном письме знакомому можно написать: Thanks for your present (спасибо за твой подарок). А, например, если вы пишете письмо в интернет-магазин, обязательно укажите в теме письма номер заказа, по которому хотите задать вопрос.
2. Обращение (начальная фраза)
Начинать письмо надо с обращения к адресату. Оно пишется на первой строке и отделяется запятой, а текст после него пишется уже с новой строки.
Что писать: Если вы пишете конкретному человеку в формальном стиле, используйте такие обращения:
Обращение | Комментарий |
---|---|
Dear Mr. Jenkins, | Обращение к конкретному мужчине. |
Dear Ms. Jenkins, | Универсальное обращение как к замужней, так и к незамужней даме. |
Dear Sir or Madam, | Употребляется, когда вы не знаете, кто будет отвечать на ваше письмо. |
To whom it may concern, | Обычно используется в деловой переписке, когда вы пишете на корпоративную почту и не знаете, кто из сотрудников будет отвечать на ваше письмо. |
Неформальное письмо можно начинать следующими способами:
Обращение | Комментарий |
---|---|
Hello / Hi / Hi there / Hello again Tom, | Неформальное дружеское приветствие. |
Greetings / Good morning / Good afternoon Tom, | Приветствия, которые звучат чуть формальнее Hello или Hi. |
Dear Tom, | В этом приветствии присутствует оттенок формальности, поэтому оно используется при написании письма на ЕГЭ. |
3. Текст письма
В первом абзаце вам нужно сообщить адресату, для чего вы пишете ему письмо. Если вы хотите выразить несколько мыслей в своем email, то каждую из них начинайте писать с нового абзаца.
Правильное оформление письма — залог того, что его прочтут внимательно и ваши мысли будут правильно поняты. Используйте форматирование, чтобы сделать письмо более читабельным и легким для восприятия. Особенно важно учитывать этот момент, когда вы пишете длинные формальные письма. Сплошное полотно текста рискует быть отправленным в корзину сразу же после открытия.
Что писать: Начальное предложение в формальном письме может звучать так:
Фраза | Перевод |
---|---|
I am writing to inform you / to ask you / to thank you… | Я пишу, чтобы сообщить Вам / спросить Вас / поблагодарить Вас… |
I regret to inform you… | Мне жаль сообщать Вам… |
I would like to thank you… | Я бы хотел поблагодарить Вас… |
Если же вы пишете письмо другу, можно начать его так:
Фраза | Перевод |
---|---|
Many thanks for your recent letter. | Большое спасибо за твое недавнее письмо. |
It was nice to hear from you recently. | Было приятно услышать о тебе недавно. |
How are things? | Как жизнь? |
4. Вложения
Довольно часто мы не просто отправляем письмо, а пересылаем документ или фотографию по электронной почте. В таком случае обязательно сообщите адресату, что вы прикладываете к письму дополнительный файл.
Что писать: И в формальном, и в неформальном письме можно использовать следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Please find attached… (my CV and cover letter). | Пожалуйста, посмотри(-те)… (мое CV и сопроводительное письмо). |
I am attaching… (the document you requested). | Я прилагаю… (документ, который ты/Вы просил(-и)). |
I am sending you… (the photo from our vacation). | Я высылаю тебе/Вам… (фото из нашего отпуска). |
Please see… (the file attached). | Пожалуйста, посмотри(-те)… (приложенный файл). |
5. Заключительная фраза
Если в письме есть начальная фраза, то будет и заключительная. Она пишется с новой строчки в конце письма, и после нее всегда стоит запятая.
Как писать: В конце формального письма можно использовать такие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Yours sincerely/faithfully/truly, | С уважением, |
Regards, | С уважением, |
Sincerely yours, | Искренне Ваш, |
With best wishes, | С наилучшими пожеланиями, (чуть менее формальное) |
With many thanks and best wishes, | С благодарностью и наилучшими пожеланиями, (чуть менее формальное) |
Kind/Best regards, | С наилучшими пожеланиями, / Сердечный привет, |
После заключительной фразы в формальном электронном письме на английском надо написать свои имя и фамилию. Если вы пишете от лица компании своему контрагенту, укажите свою должность и название предприятия. Если же вы пишете письмо коллеге, можно не указывать эти данные и оставить в подписи только имя и фамилию.
Неформальное письмо можно завершить следующими фразами.
Фраза | Перевод |
---|---|
Kind/Best regards, | С наилучшими пожеланиями, (чуть более формальное) |
With best wishes, | С наилучшими пожеланиями, (чуть более формальное) |
With many thanks and best wishes, | С благодарностью и наилучшими пожеланиями, (чуть более формальное) |
Best wishes, | С наилучшими пожеланиями, |
All the best, | Всего доброго, / С наилучшими пожеланиями, |
Cheers, | Будь здоров, |
Bye for now, | Ладно, пока, |
See you soon, | До скорой встречи, / Скоро увидимся, |
Rgds, | Неформальная манера написания Regards |
Love / Lots of love, | С любовью, |
После заключительной фразы в неформальном письме нужно просто поставить свое имя.
После указания своего имени вы можете написать постскриптум: на новой строке напишите P.S. и предложение, которое забыли поставить в основной текст письма. Казалось бы, в электронном письме на английском языке можно просто вставить забытое предложение в текст, зачем же нам постскриптум? Наша психика устроена так, что лучше всего мы запоминаем первый и последний кусок информации, так что вы можете намеренно «забыть» указать что-то важное в теле письма и вынести это в постскриптум.
А теперь давайте рассмотрим примеры формального и неформального электронных писем.
Пример формального письма на английском языке:
Пример электронного письма другу на английском языке:
Примеры написания формального электронного письма на английском вы найдете на сайтах blairenglish.com и learnenglishteens.britishcouncil.org. Также советуем вам зайти на сайт pbskids.org. На открывшейся страничке вы найдете пример неформального email на английском языке. Наведите курсор мыши на любую строку письма и увидите поясняющий текст, который расскажет, как писать каждую часть письма.
7 ценных советов по написанию email на английском языке
- Обращайте внимание на цитирование
Если вы ведете формальную переписку, обязательно сохраняйте цитирование (текст письма, на которое вы отвечаете). При этом свой собственный текст размещайте над блоком с цитированием в письме, а не под ним, иначе адресат не найдет ваш ответ.
- Пишите тему кратко
Не нужно вмещать в тему все письмо, даже если оно совсем короткое. Напишите всего несколько важных слов, которые сразу дадут понять адресату, о чем пойдет речь.
- Используйте форматирование
Обязательно применяйте форматирование в своем письме (выделение жирным, курсивом, цветом и т. д.), это улучшит читабельность текста. В то же время не переусердствуйте: в формальной переписке лучше ограничиться выделением жирным и создание списков, чем разукрашивать шрифт во все цвета радуги.
- Очищайте форматирование
Если вы вставляете в письмо отрывок из другого документа, очищайте форматирование, иначе вставленный текст может неуместно выделяться на фоне остального. Во всех почтовых клиентах есть кнопка «Очистить форматирование», пользуйтесь ей при необходимости.
- Не пользуйтесь верхним регистром
Хотите подчеркнуть важность какой-то информации? НЕ НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕРХНИЙ РЕГИСТР (Caps Lock), иначе у получателя письма может возникнуть ощущение, что на него кричат. Выделите жирным важные моменты, и они уж точно не останутся незамеченными.
- Используйте нумерованные и маркированные списки
Списки значительно облегчают восприятие информации и упорядочивают ее. Но при их составлении важно соблюдать 2 правила:
- В деловом письме, если у вас имеется большое количество вопросов к адресату (например, уточнения по техзаданию и т. д.), то их лучше оформлять нумерованным (а не маркированным) списком, чтобы потом проще было ссылаться на отдельные вопросы в дальнейшей переписке.
- В списке никогда не следует объединять два или более вопросов в один пункт, даже если они тесно связаны друг с другом или один следует из другого. Опыт показывает, что в большинстве случаев вам ответят только на первый вопрос, а следующие проигнорируют. Так что задавайте все вопросы отдельными пунктами.
- Составьте белый список
Чтобы ответное письмо вашего адресата не попало в спам, добавьте адрес его электронной почты в «белый список контактов», «избранные» или тому подобный список, письма из которого не отправляются в папку спама.
Итак, вы уже поняли, как легко написать email на английском языке, и с нетерпением ждете момента, когда можно будет применить знания на практике. Предлагаем вам найти друга по переписке, ведь это отличный способ улучшить английскую письменную речь да и просто расширить свой круг общения, познакомиться с зарубежной культурой. Для поиска друга советуем посетить такие сайты:
- interpals.net — на сайте можно бесплатно зарегистрироваться и найти друга по переписке, предварительно просмотрев его профиль и решив, найдете ли вы интересные темы для общения. Ресурс довольно активный, постоянно находятся онлайн как минимум 3000-4000 человек.
- mylanguageexchange.com — бесплатный сайт для поиска друзей за границей. На сегодняшний день общее количество членов сайта — более 550 000.
- studentsoftheworld.info — тоже полностью бесплатный сервис для поиска друга по переписке. Ориентирован как раз на студентов, изучающих английский язык.
- penpalworld.com — на сайте зарегистрировано более 2 000 000 пользователей. Бесплатно можно писать только 3 пользователям в день (в принципе, этого может быть вполне достаточно для общения). Чтобы писать бо́льшему числу участников, нужен платный аккаунт.
Думаем, теперь у вас не возникнет вопросов о том, как написать электронное письмо на английском языке и где найти друга по переписке. Если же у вас есть сложности с письменной английской речью, наши преподаватели английского языка помогут вам улучшить знания.
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.