Как пишется сорри по английскому

sorry — перевод на русский

/ˈsɒri/

I’m sorry I caused a ruckus.

Простите за беспокойство.

I’m sorry, but this isn’t your charge, Dr. Kinney.

Простите, но вы тут не главная, доктор Кинни.

I’m sorry. I’m…

Простите, я…

— I’m sorry. I…

Простите, я…

Oh, sorry I’m late.

Простите, я опоздала.

Показать ещё примеры для «простите»…

Sorry, I’ll be out in a sec.

Извините, я выйду через секунду.

I’m sorry but could we see some ld?

Извините, не могли бы Вы предъявить какой-нибудь документ?

I’m sorry, boys, but we haven’t got any vacancies.

Извините, у нас нет свободных мест.

Sorry to disturb you, Mr Westhus.

Извините за беспокойство, мистер Вестхус.

Sorry, may I accompany you to your home?

Извините, могу ли я проводить вас до дома?

Показать ещё примеры для «извините»…

I’m sorry you’re such a retarded nut gargler, that is!

Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.

— I am so sorry.

— Мне очень жаль.

— No, I am so sorry.

— Нет, мне очень жаль.

I’m sorry he blew it.

Мне жаль, что он облажался.

Oh, Greg, I’m sorry.

Грег, мне жаль.

Показать ещё примеры для «жаль»…

Terribly sorry.

Очень сожалею.

«l’m really sorry my dear Henryk.

«Сожалею, дорогой Хенрик.

I’m sorry, Jerry.

Я сожалею, Джерри.

I been wrong, Lem, and I’m sorry Don’t leave us!

Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. Не бросай нас!

I’m sorry to have bothered you.

Сожалею, что побеспокоил вас.

Показать ещё примеры для «сожалею»…

I’m sorry, but we’ll need to know.

Мне очень жаль, но мы должны знать.

I’ll be sorry to see you go, Jerry.

Мне очень жаль, Джерри, но я должна идти.

Excuse me. I’m sorry.

— Извини, мне очень жаль.

— I’m sorry, miss.

-Мне очень жаль, мисс.

— I’m sorry to hear it, sir.

-Мне очень жаль это слышать, сэр.

Показать ещё примеры для «очень жаль»…

Sorry. What is this place exactly?

Прошу прощения, что это на самом деле?

«I’m sorry, but I have important business at the club that will keep me there all night.»

Прошу прощения, но у меня важные дела в клубе и я пробуду там всю ночь.

I’M SORRY, GENTLEMEN, AT YOUR DISAPPOINTMENT,

Прошу прощения, господа.

Ha, I’m sorry.

Прошу прощения.

I’m sorry.

— Что? Прошу прощения.

Показать ещё примеры для «прошу прощения»…

I’m sorry, but…

Извиняюсь, но…

Ah, I’m sorry, Mr Meyer.

О, я извиняюсь, мистер Майер.

I’m awfully sorry.

— Я ужасно извиняюсь.

I’M AWFULLY SORRY.

Я ужасно извиняюсь.

I’M SORRY TO BE LATE.

Извиняюсь, если опоздал.

Показать ещё примеры для «извиняюсь»…

Look, if I could feel sorry for anybody right now, it would be for myself,

Если бы я могла сейчас кого-либо жалеть, то пожалела бы себя….

— Say, who’s being sorry for who?

— Скажи, кто кого тут должен жалеть?

You want to feel sorry for yourself, don’t you?

Хочешь жалеть себя?

No, not for me sorry.

Жалеть надо не меня.

We’ll just sit down and feel sorry for you.

Давай сядем и будем тебя жалеть.

Показать ещё примеры для «жалеть»…

Before I’m through, you’ll all be sorry you ever saw me.

и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.

You’ll be sorry you interfered.

Вы пожалеете о том, что вмешались.

All right, but you’ll be sorry.

Хорошо. Но Вы пожалеете.

You’ll be sorry for that.

Вы пожалеете об этом.

And if you don’t stop screamin’ at him, it’s liable to happen right here… and then you’ll be sorry.

И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. -Вы пожалеете об этом.

Показать ещё примеры для «пожалеете»…

I feel sorry for Fräulein Manuela

Так жалко фройляйн Мануэлу

Don’t you feel sorry for Sunako?

Не жалко Сунако?

Aren’t they sorry for the dead man?

Им что, не жалко мертвеца?

Because I love you so, and you laid there moaning’, and I was so sorry.

Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.

You don’t feel sorry for them?

Тебе не жалко их?

Показать ещё примеры для «жалко»…

Отправить комментарий

Англичане — настоящий образец вежливости. Всем известно, что если британец случайно заденет вас на улице — он попросит прощения, даже если не виноват.

Недаром в английском языке существует много слов, обозначающих извинения: от простого sorry до beg your pardon. Все это — apologizing words and phrases (извинительные слова и фразы). У каждого из них есть своя степень сожаления и уместное применение.

В этой статье вы узнаете как сказать «прости меня», «извините», «прошу прощения» по-английски, чем отличаются друг от друга эти выражения и в каких случаях употребляются.

Excuse me vs I’m sorry

Оба слова переводятся на русский язык как «простите», но употребляются в разном контексте. Давайте раз и навсегда разберемся с ними:

Excuse me

Это выражение обычно применяется как «предпрощение», то есть, вы заранее извиняетесь за то, что будет сейчас сделано или сказано.

И это не обязательно будет какая-то подлость с вашей стороны. Если вы намереваетесь спросить у незнакомца время, как пройти до достопримечательности или узнать у смотрителя где находится платформа — то ваша фраза должна начинаться с excuse me.

Excuse me, could you tell me what time it is? – Простите, вы не подскажете, который сейчас час?

Excuse me, where is the nearest flower shop here? — Простите, вы не подскажете, где здесь ближайший цветочный магазин?

Так, excuse me — это самый вежливый способ обратиться к человеку с просьбой или привлечь его внимание. Конечно, некоторые могут обратиться к вам на улице просто кликнув «Hey!» («Эй!») или похлопав по плечу, но мы сейчас говорим о хороших манерах.

Sorry

В отличие от excuse me, слово sorry выражает извинения и сожаления уже постфактум. На русский язык переводится как «простите» или «сожалею».

Так, если вы наступили кому-то на ногу в метро, разбили чью-то чашку или опоздали на встречу — будет уместнее сказать «I’m sorry».

I’m sorry I have broken your favourite coffee cup — Прости, что я разбил твою любимую кофейную кружку.

I’m sorry for being late — Извините за опоздание.

Также, словом sorry можно выразить сожаления по поводу какого-то события с помощью фразы «I’m sorry about that» (Я сожалею об этом).

Основное отличие этих выражений — разница между попыткой заранее извиниться (excuse me) и сожалением о чем-то уже произошедшем (sorry). Они сильно меняют эмоциональный окрас фразы и общий посыл сказанного. Давайте сравним на примере.

Ситуация: вы пришли в кинотеатр, купили билет, заходите в зал и обнаруживаете, что кто-то сидит на вашем месте. Как вы поступите и что скажете? «Excuse me, but this is my seat» (Простите, но это мое место) или «I’m sorry, but this is my seat» (Очень сожалею, но это мое место)?

«I’m sorry» в данном случае не подойдет: вы будто извиняетесь, что этот человек сидит не на своем месте, хотя в подобной ситуации извиняться нужно скорее ему. Так что верный вариант — «Excuse me, but this is my seat». Эту фразу можно произнести холодно и твердо, тогда человек ответит вам «I’m sorry» и освободит место.

Sorry

И еще раз, о самом распространенном извинении в английском языке. Оно переводится на русский как «прости», «извини» и используется в самых разных ситуациях. Если вы бежали на остановку и задели зонтом случайного прохожего или наступили кому-то на ногу в толпе, то должны остановиться и сказать «I’m sorry!» (Извините!).

Также, если хотите переспросить собеседника в случае, когда не расслышали его предыдущую фразу — можете сказать «Sorry?» с вопросительной интонацией, это будет означать «Что?». Хотя чаще всего переспрашивают что-то фразой «Pardon?», о которой мы поговорим чуть ниже.

У слова sorry и степени сожаления есть свои градации. Вспомогательные слова so, very и другие помогают выразить эту степень:

Sorry — Извини
I’m sorry — Я извиняюсь / Я сожалею
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею / Мне очень жаль
I’m really sorry — Я действительно сожалею
I am awfully sorry — Я ужасно сожалею / Я дико извиняюсь
I am very, very sorry about it! – Я очень, очень сожалею об этом!

Есть еще одна изысканная фраза, которую не часто встретишь в повседневной речи, и годится она больше для высшего общества и формальных ситуаций. Но знать ее будет не лишним:

I beg your pardon — Я прошу прощения

Помните, что в извинениях гораздо большую ролью играет тон речи, ваши жесты и мимика, чем то, что вы говорите.

Так, если в слове «pardon» интонация к концу фразы понижается — это извинение за что-то, оно переводится как «простите пожалуйста».

Но когда интонация в «pardon» повышается и все указывает на вопрос, то это просьба повторить сказанное ранее, если человек вас не расслышал.

Forgive me

Это выражение также переводится с английского как «прости меня», но имеет намного больший вес. Так, фразой «forgive me» просят прощения за какие-то давние дела, сильные обиды, измены, предательство и прочее. Это буквально «умолять, стоя на коленях».

Please, forgive me! I was such a fool! — Пожалуйста, прости меня! Я был таким дураком!

Так что если вы опоздали на назначенную встречу на 15 минут — просто скажите «I’m sorry for coming late» (Извините, что задержался), а вот если предали близкого друга много лет назад и хотите восстановить отношения — стоит идти к нему с повинной и фразой «forgive me».

Apologize

Достаточно официальный вариант, который переводится на русский язык как «принести извинения». Такая фраза встречается в основном в деловой корреспонденции, официальных объявлениях и ряде подобных случаев.

We apologize for any inconvenience — Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Please accept our humble apology — Просим принять наши глубочайшие извинения.

В повседневной речи мало кто использует такие обороты, обычно просто говорят «We’re so sorry about that» (Мы очень сожалеем об этом).

Нестандартные фразы для извинений:

My fault — Виноват
It’s my fault — Это моя вина
No offence — Без обид / Не обижайся
Oops! I really didn’t want to — Ой, я не хотел, честно-честно!
That’s my bad — Виноват!
Please don’t be angry with me — Пожалуйста, не злись на меня.
Please forgive me, if you can — Пожалуйста прости, если сможешь.

Изысканные варианты:

Excuse my omission — Простите мою оплошность.
I want to ask your forgiveness — Позвольте попросить у вас прощения.
I must apologize to you — Я должен извиниться перед вами.
I deeply regret — Я глубоко сожалею.

Как ответить на извинение

Когда вам приносят извинения — стоит также вежливо их принять. Сделать это можно как угодно, но вот несколько распространенных фраз:

That’s OK / It’s OK — Всё в порядке
That’s quite all right — Да всё в порядке
I’m fine — Я в порядке
None taken — Я не обиделся (ответ на фразу «No offence»)

И конечно, британцы сразу же предлагают не волноваться и забыть о случившемся:

Don’t’ worry — Не волнуйтесь
Never mind — Не бери в голову
It doesn’t matter — Это не важно
I quite understand — Я понимаю
Forget it — Забудьте об этом
Don’t mention it — Не обращайте внимания
No need to be sorry — Не стоит извиняться

Есть и официальный вариант, который можно употребить, если вы очень злитесь на кого-то близкого, уже простили его, но хотите «держать марку»:

Apology accepted — Извинения приняты

Ну а если не хотите принимать извинения — начните с фразы «That is no excuse» (Это не оправдание). Но наш совет: just forget about it (просто забудьте об этом) и не ссорьтесь с близкими по пустякам.

Примеры предложений с извинениями:

Oh! I’m sorry! – Ой, извините!

I don’t feel like dancing right now, I’m sorry — Мне не хочется сейчас танцевать, извини.

Listen, I’m sorry about last night — Слушай, я сожалею о прошлой ночи.

Now, excuse me, I have to work it out with my homework — А сейчас извини. Мне нужно разобраться с моей домашней работой.

Coming through, excuse me, yes, thank you — Разрешите пройти, простите, да, спасибо.

I hope you can find it in yourself to forgive me — Я надеюсь, ты найдешь в себе силы меня простить.

I was so afraid you would never forgive me — Я так боялась, что ты никогда не простишь меня.

Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing — Ничего из того, что я скажу или сделаю, не изменит случившегося, но я хочу загладить вину перед тобой своими извинениями.

I truly apologize for everything that happened last week — Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.

I didn’t mean to hurt you — Я не хотел обидеть тебя.

I hope we can still be friends — Надеюсь, мы все еще можем остаться друзьями.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I’m sorry, прохлопал в прошлый раз.



Sorry if I rushed it last time.


I’m sorry, но я их не читал.



Sorry, but I don’t read them.


Больше никакой информации предоставить не могу, sorry.



I have no other information to give you, sorry.


Используя ‘sorry to’ вы выражаете чувство сочувствия или сожаления.



Saying you are ‘sorry to’ a sentiment of sensitivity or lament.


Используя ‘sorry to’ вы выражаете чувство сочувствия или сожаления.



Saying you are ‘sorry to’ expresses a feeling of sympathy or regret.


Мне было лень писать ещё, sorry.



I should have elaborated more… sorry.


Думаю, теперь вам понятна разница между sorry и excuse me.



The difference between sorry and excuse me.


Поначалу она могла распознавать только собственное имя и слово «sorry» («извини»).



At first, she seemed to recognize only her own name and the word sorry.


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do some people say’ sorry‘ so often?


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do the Brits say sorry all the time?


Наверняка каждый знает английское слово «sorry».



I had heard that the English say «sorry» a lot.


Для затаенных обид — forgive, для мелких пакостей — sorry.



Or for minor offenses, just: Sorry.


Фраза «I am sorry» («я сожалею») не подразумевает чувства вины.



In short, saying «I’m sorry» does not amount to guilt.


Файл-носитель червя имеет размер около 28 килобайт и содержит текстовую строку sync-1.01; andy; I m just doing my job, nothing personal, sorry .



The file with the malicious script is around 29 Kb and contains a text string «sync-1.01; andy; I’m just doing my job, nothing personal, sorry«.


Наверняка каждый знает английское слово «sorry».



You will hear English people say «sorry«.


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do the British say ‘Sorry‘ so much?


Согласно полученной информации, киберпреступники поразили более 1400 файлов, переименовав их в «I’m sorry».



The attackers targeted more than 1400 patients’ data and changed their names to «I’m sorry«.


I feel really sorry for him (Мне действительно жаль его).



I feel really sorry for him; I do feel sorry.


Выражение является более формальным, нежели «I’m sorry«.



It’s more formal than «sorry


К сожалению на английском, sorry guys.



Sorry for the bad English, guys.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 410. Точных совпадений: 410. Затраченное время: 61 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

«Прошу прощения» — как извиниться на английском

Содержание:

  • 1. Извинения на английском — признание малых ошибок
  • 2. Извинения на английском — признание серьезных ошибок
  • 3. Вежливость по-английски

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Извинения на английском — признание малых ошибок

Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:

  1. To be sorry about — жалеть о чем-то случившемся.

    I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

  2. Можно использовать sorry for/about smth, если вы сделали что-то и за это просите прощения.

    I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

  3. Sorry for мы используем, когда нам жаль человека.

    I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

Фраза Перевод
oh, sorry ой, извините
pardon (me) простите (меня)
my bad моя ошибка/вина
my fault моя вина
my mistake моя ошибка
my apologies приношу свои извинения
I had that wrong я был неправ
I was wrong about/on that признаю, что был неправ
I beg your pardon. (устаревшее выражение) Прошу прощения.
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника) Простите?!

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Если вы хотите уметь изъясняться в любой повседневной ситуации, запишитесь на общий разговорный курс английского.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

Фраза Перевод
I would like to apologize (AmE) / apologise (BrE). Я бы хотел извиниться.
I owe you an apology. Я обязан перед тобой извиниться.
I want to say I’m sorry. Я хочу сказать, что извиняюсь.
Please accept my sincerest/deepest/humble apologies. Пожалуйста, примите мои искренние/глубокие/робкие извинения.
I can’t apologize enough. Не могу выразить, как мне жаль.
It wasn’t my intention to be rude. Forgive me. Я не хотел нагрубить. Простите меня.
Can/Would you forgive me? Ты бы мог простить меня?
Please allow me to apologize. Пожалуйста, разреши мне извиниться.
I’m sorry you feel that way. Прости за то, что заставила тебя так себя чувствовать.
I want to make it up to you. Я хочу загладить свою вину.
I apologize wholeheartedly. Я от всего сердца прошу прощения.

Если вы хотите сказать, за что именно просите прощения, вы можете употребить после этих выражений предлог for. За ним будет следовать либо существительное, либо глагол с окончанием -ing.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

Фраза Перевод
Please accept our apologies for any inconveniences caused. Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience. Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение.
We will try to sort the problem out as a matter of urgency. Мы попытаемся решить проблему немедленно.
We assure you that this will never happen again. Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова.
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it. Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его.
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort. Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт.

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

Фраза Перевод
I feel apologetic for what I have done. Я чувствую за собой вину за то, что я сделал.
I feel contrite. Я чувствую раскаяние.
I am contrite for my actions. Я раскаиваюсь за свои действия.
I am criticizing myself. Я осуждаю себя.
I am really most penitent for what I have done. Я глубоко сожалею о том, что я сделал.
I regret / feel regretful for my actions. Я сожалею о содеянном.
I feel remorse. Я чувствую угрызения совести / раскаяние / сожаление.
I am most remorseful. Я полон раскаяния.
I’m repentant I wish I hadn’t done it. Я раскаиваюсь и хотел бы, чтобы этого не произошло.
I feel shame/shameful. Мне стыдно.
I am most shameful for my actions of yesterday. Мне очень стыдно за вчерашнее.
I embarrassed. Мне так неловко.
I am deeply remorseful. Я глубоко сожалею.

book-wtf

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

Фраза Перевод
Pardon my interrupting you. Простите, что перебиваю.
I’m sorry to interrupt. Извините, что перебиваю.
I’m sorry to cut in, but… Извините, что вмешиваюсь, но…
I’m afraid I’ve got bad news. Боюсь, у меня плохие новости.
We regret to tell/inform you that… Нам очень жаль сообщать вам, что…
Sorry I’m late. Извини, я опоздал.
Sorry for being late. Извините за опоздание.
Sorry for keeping you waiting. Прости, что заставил тебя ждать.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

  • Нелепое извинение Джоуи Триббиани из комедийного сериала «Друзья»

  • Билли Мэдисон из одноименного фильма просит прощения у одноклассника, над которым издевался в школьные годы

  • Очень трогательное извинение в песне из мультфильма «Книга жизни»

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.

Скачать список выражений по теме «Как извиниться на английском» (*.pdf, 227 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Произношение sorry (сори) :

sˈɒɹi

Ваш броузер не поддерживает аудио

сори транскрипция – 30 результатов перевода

What’s it like?

Sorry, I shouldn’t ask that.

I don’t mind.

И на что это было похоже?

Извини, мне следует спрашивать об этом.

Да ладно.

— The draught…

Sorry.

It’s not a problem.

Сквозняк…

Извини.

Это не проблема.

Wait at your office tomorrow?

I’m sorry, Erwann.

No.

Подождать тебя у офиса завтра?

Извини, Эрван.

Не надо.

You got the issue finished?

Sorry, I can’t go on like this.

I just can’t.

Вы закончили очередной выпуск?

Извини, я не могу так.

Это просто невозможно.

I don’t want the money.

Sorry.

No one wants the money.

Я не хочу брать эти деньги.

Извините.

Никто не хочет брать эти деньги.

You can keep the stuff I left, it’s OK.

Tell your brother sorry from me.

Want a ride home?

Вещи, которые я забыла, пусть останутся, всё нормально.

Передай своему брату, что я сожалею. Извини.

— Хочешь, отвезу тебя домой? — Что?

I told him you’d taken Scarlett out.

I’m sorry. Go on.

Thank you so much for coming here.

Я ему сказала, что ты пошла погулять со Скарлетт.

Я сожалею, Алиса.

Большое спасибо за то что вы пришли.

Majesty… cardinal wolsey is dead.

I’m sorry to hear that.

I wish he had lived.

Ваше величество, кардинал Вулси мертв.

Как жаль.

Я бы хотел, чтоб он жил.

He obviously means to break the treaty with your king.

I was sorry to hear of cardinal orsini’s election as pope.

As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.

Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.

Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.

Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.

My sister is called «the great prostitute» by everyone.

I’m sorry if I offended you.

I did not mean to.

Мою сестру все называют главной шлюхой.

Простите, если я оскорбил вас.

Я не хотел этого.

Wanna see our business?

Sorry,love.

My dear william.

Хочешь увидеть нас в деле?

Прости, милашка.

Мой дорогой Уильям.

Yes,mama.

Is he sorry?

Does he repent it?

Да, мама.

Он сожалеет об этом?

Он раскаивается?

There’s nothing we can do.

I’m sorry.

All right then, put ’em up!

Мы ничего не можем сделать.

Мне очень жаль.

А теперь поднимите их вверх!

The priest should attend her now,in extremis.

I’m very sorry.

Are you not frightened,papa?

Пусть к ней придет священник, на крайний случай.

Мне очень жаль.

Ты не боишься, папа?

No.

Sorry.

I was scared, Doctor.

Нет.

Извините.

Я был напуган, Доктор.

Who… are you?

I’m sorry.

No, wait.

Кто же ты?

Прости.

Нет, стой.

What have they done to you?

I’m sorry. I’m so sorry

Laszlo.

Что они с тобой сделали?

Мне жаль, мне очень жаль.

Лазло.

That’s good to hear.

I’m sorry about all this, Mr. Hawkins.

We do that, outside.

Рад это слышать.

Прошу извинить за все, мистер Хоккинс.

Мы делаем это снаружи.

My perfect ass!

— Oh, I’m sorry, Joe.

I was aiming for your spine.

Моя идеальная задница!

Извини, Джо.

Я целилась тебе в позвоночник.

Damn it!

— Joe, I’m so sorry.

I’m a terrible shot.

Проклятье!

— Джо, мне так жаль…

Я ужасный стрелок.

— Yes.

Sorry.

Your patient.

— Да.

Прости.

Твой пациент.

Okay.

I’m sorry.

It was my fault yesterday.

Хорошо.

Прости.

Вчера это была моя вина.

You showed up.

I’m sorry.

Okay.

Тебя разоблачили.

Извини меня.

Ладно.

And Nick? I mean, can you clean Matty’s marrow, just like you were talking about doing it, but do it fast and… and get it into Nick?

I’m sorry.

The reason Matty is so sick is because the infection’s attacking his marrow.

Я имею в виду, у вас получится очистить костный мозг Матти как вы собирались сначала, очистить быстро и… пересадить его Нику?

Мне жаль.

Матти так плохо именно из-за того, что инфекция атаковала его костный мозг.

You’re done, right?

Sorry.

I need a lot more.

Вы ведь закончили?

Прости.

Нужно намного больше.

Okay, I’ll be there in a minute.

I’m sorry

I home…

Понятно, я буду через минуту.

Прости…

Я домой…

Stop it.

I’m sorry.

It was my fault.

Прекратите!

Прости.

Это моя вина.

As much as you’ve been waiting for me.

I’m sorry.

Thank you.

Так же долго, как ты ждёшь меня. [кор.]

Прости.

Спасибо.

I’m doing the questioning here.

Sorry.

This marks only the second use of such judicial authority… going back to a shipbuilding scandal 53 years ago in 1954.

Здесь я задаю вопросы.

Простите.

Это второй случай, когда применяются такие санкции после судостроительного скандала, который был 53 года назад в 1954.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sorry (сори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

  • 1
    sorry

    1)

    predic.

    огорчённый, по́лный сожале́ния;

    (I’m) sorry, (I’m) so sorry винова́т, прости́те

    ;

    to feel sorry for smb. сочу́вствовать кому́-л.

    ;

    2) жа́лкий, несча́стный; плохо́й;

    3) мра́чный, гру́стный

    Англо-русский словарь Мюллера > sorry

  • 2
    sorry

    Персональный Сократ > sorry

  • 3
    sorry

    ˈsɔrɪ прил.
    1) предик. огорченный, сожалеющий, полный сожаления dreadfully, terribly sorry ≈ очень жаль I am so sorry ≈ мне так жаль (I’m) sorry, (I’m) so sorry ≈ виноват, простите She is sorry for him. ≈ Ей жаль его. We are sorry for being late. ≈ Извините, что мы опоздали. I am sorry to inform you that your application has been rejected. ≈ Мне жаль, но я должен сообщить вам, что вам отказали. We are sorry that you weren’t able to come. ≈ Как жаль, что вы не смогли придти.
    2) жалкий, несчастный;
    плохой Syn: pitiable, pitiful, miserable, miserable
    3) печальный, грустный, мрачный
    огорченный;
    сожалеющий — to be * for oneself глубоко переживать — to be * about smth. сожалеть о чем-либо — we feel deeply * for him нам очень жаль его;
    мы глубоко сочувствуем ему — (I’m) *!, (I’m) so *! виноват!, извините!, простите! — I’m * to trouble you but.. простите за беспокойство, но… — I’m so * to hear that… я очень огорчен известием о том, что… — I’m * to say he is ill к сожалению, он болен — some day you will be * for what you have done когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали — I shall not be * if… я не буду жалеть, если… жалкий;
    несчастный — * fellow жалкий человек — * excuse жалкая отговорка — in * clothes в жалких отрепьях — to cut a * figure иметь жалкий вид печальный, мрачный — a slum is a * place трущобы — унылое место
    ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry( for smb.) сочувствовать( кому-л.)
    I am so ~ мне так жаль;
    I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен
    I am so ~ мне так жаль;
    I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен
    ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.)
    sorry жалкий, несчастный;
    плохой;
    sorry excuse неудачное оправдание;
    sorry sight жалкое зрелище ~ мрачный, грустный ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.)
    sorry жалкий, несчастный;
    плохой;
    sorry excuse неудачное оправдание;
    sorry sight жалкое зрелище
    sorry жалкий, несчастный;
    плохой;
    sorry excuse неудачное оправдание;
    sorry sight жалкое зрелище
    you will be ~ for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sorry

  • 4
    sorry

    [ˈsɔrɪ]

    sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) sorry жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище sorry мрачный, грустный sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) sorry жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище sorry жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище you will be sorry for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь

    English-Russian short dictionary > sorry

  • 5
    sorry

    [‘sɔrɪ]

    adj

    (только предикативно) огорчённый, полный сожаления, сожалеющий

    There is nothing to be sorry about. — Жалеть здесь не о чем.

    I am sorry about my foolish conduct last night. — Мне очень жаль, что я вчера вел себя так глупо.

    I am sorry that I can’t come. — Мне жаль, что я не могу придти.

    She was sorry to hear that. — Она была огорчена, когда об этом услышала.

    be sorry


    — be sorry for smb
    — I’m sorry to hear that
    — I’m sorry to say that
    — I’m sorry!

    USAGE:

    (1.) Прилагательное sorry употребляется только предикативно: I am sorry; He was sorry. (2.) Оборот sorry to do (to have done, for doing) smth, в отличие от excuse, употребляется для извинения за то, что делается в данный момент, будет сделано в ближайшем будущем или что уже было сделано: Sorry to disturb you, can you pass me the salt? Простите, не передадите ли вы мне соль?; Sorry for waking you up/having woken you up/to have woken you up. Простите, что я разбудил вас. (3.) Прилагательное sorry употребляется с предлогами for и about. Сочетания прилагательного sorry с этими предлогами различаются характером последующего существительного: предлог for употребляется с одушевленными существительными: to be sorry for smb жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо. Предлог about употребляется с неодушевленными существительными: to be sorry about smth сожалеть о чем-либо. (4.) See excuse, v (5.) See apologize, v (6.) See pity, n

    English-Russian combinatory dictionary > sorry

  • 6
    sorry

    [ʹsɒrı]

    1.

    огорчённый; сожалеющий

    to be sorry about smth. — сожалеть о чём-л.

    we feel deeply sorry for him — нам очень жаль его; мы глубоко сочувствуем ему

    (I’m) sorry!, (I’m) so sorry! — виноват!, извините!, простите!

    I’m sorry to trouble you but… — простите за беспокойство, но…

    I’m so sorry to hear that… — я очень огорчён известием о том, что…

    I’m sorry to say he is ill — к сожалению, он болен

    some day you will be sorry for what you have done — когда-нибудь вы пожалеете о том /раскаетесь в том/, что вы сделали

    I shall not be sorry if… — я не буду жалеть /я не заплачу/, если…

    2. 1) жалкий, несчастный

    sorry excuse — жалкая /неубедительная/ отговорка

    2) печальный, мрачный

    НБАРС > sorry

  • 7
    sorry

    огорченный, полный сожаления ( предикативно): to be (to feel) sorry — сожалеть; to be sorry for smb — жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо; to be sorry about smth — сожалеть о чем-либо
    (1). Прилагательное sorry употребляется только предикативно:

    I am sorry.

    He was sorry.

    (2). Оборот sorry to do (to have done, for doing) smth, в отличие от excuse, употребляется для извинения за то, что делается в данный момент, будет сделано в ближайшем будущем или что уже было сделано:

    Sorry to disturb you, can you pass me the salt? — Простите, не передадите ли вы мне соль?

    Sorry for waking you up/having woken you up/to have woken you up) — Простите, что я разбудил вас.

    (3). Прилагательное sorry употребляется с предлогами for и about. Сочетания прилагательного sorry с этими предлогами различаются характером последующего существительного: предлог for употребляется с одушевленными существительными:

    to be sorry for smb — жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо.

    Предлог about употребляется с неодушевленными существительными:

    to be sorry about smth — сожалеть о чем-либо.

    (4). See excuse, .
    (5). See apologize, .
    (6). See pity, .

    English-Russian word troubles > sorry

  • 8
    sorry

    [‘sɔrɪ]

    прил.

    1)

    предик.

    огорчённый, сожалеющий, полный сожаления

    I am dreadfully / terribly sorry — Мне очень жаль.

    I am so sorry. — Мне так жаль.

    (I’m) sorry, (I’m) so sorry. — Виноват, простите.

    She is sorry for him. — Ей жаль его.

    We are sorry for being late. — Извините, что мы опоздали.

    I am sorry to inform you that the position has been offered to and accepted by another applicant. книжн. — С сожалением сообщаю вам, что должность была предложена другому соискателю, и принял это предложение.

    We are sorry that you weren’t able to come. — Как жаль, что вы не смогли прийти.

    2) жалкий, несчастный; плохой

    Syn:

    3) печальный, грустный, мрачный

    Англо-русский современный словарь > sorry

  • 9
    sorry

    Англо-русский синонимический словарь > sorry

  • 10
    sorry

    1. a огорчённый; сожалеющий

    sorry!, so sorry! — виноват!, извините!, простите!

    2. a жалкий, несчастный

    3. a печальный, мрачный

    Синонимический ряд:

    1. deplorable (adj.) deplorable; miserable; pitiful; wretched

    2. disappointing (adj.) disappointing; disheartening; dissatisfying; unlucky

    3. mean (adj.) abhorrent; abject; bad; base; cheap; contemptible; despicable; despisable; detestable; disgusting; filthy; foul; loathsome; low; mean; nasty; obnoxious; odious; pitiable; reprehensible; repugnant; rotten; scummy; scurvy; shabby; vile

    4. pitying (adj.) pitying; sorrowing; sympathetic; touching

    5. remorseful (adj.) apologetic; attritional; compunctious; contrite; penitent; penitential; regretful; remorseful; repentant

    6. unhappy (adj.) depressed; dismal; doleful; grieved; heavyhearted; melancholy; mournful; sad; saddened; sorrowful; unhappy

    7. unimportant (adj.) beggarly; insignificant; small; stunted; trivial; unimportant

    Антонимический ряд:

    delighted; fine; glad; grand; gratified; handsome; happy; pleased; unrepentant

    English-Russian base dictionary > sorry

  • 11
    sorry

    adjective

    1) (

    predic.

    ) огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry for smb. сочувствовать кому-л.; you will be sorry for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь; I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен

    2) жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище

    3) мрачный, грустный

    Syn:

    miserable

    * * *

    * * *

    огорченный, сожалеющий, полный сожаления

    * * *

    [sor·ry || ‘sɑrɪ /’sɒr-]
    огорченный, сожалеющий, полный сожаления; жалкий, несчастный; печальный, грустный; мрачный, плохой

    * * *

    болен

    грустный

    жалкий

    мрачный

    несчастный

    огорчен

    огорченный

    опечален

    опечаленный

    плохой

    простите

    * * *

    1) огорченный, сожалеющий, полный сожаления
    2) жалкий
    3) печальный

    Новый англо-русский словарь > sorry

  • 12
    sorry!

    Общая лексика: простите!, извини, ответ на «Будьте здоровы!», то есть наше «спасибо» , сожалею!

    Универсальный англо-русский словарь > sorry!

  • 13
    sorry

    [‘sɔn]

    v

    огорчаться, (со)жалеть

    I’m sorry! — извините, простите!

    2000 самых употребительных английских слов > sorry

  • 14
    sorry

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > sorry

  • 15
    sorry

    English-Russian big medical dictionary > sorry

  • 16
    sorry

    [‘sɒrɪ]

    1) Общая лексика: виноват, грустный, жалкий, извините, мрачный, несчастный, огорчённый, плохой, полный сожаления, сожалеющий, унылый

    Универсальный англо-русский словарь > sorry

  • 17
    sorry

    [`sɔrɪ]

    огорченный, сожалеющий, полный сожаления

    жалкий, несчастный; плохой

    печальный, грустный, мрачный

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > sorry

  • 18
    Sorry!

    Извини<те>! Прости<те>! Виноват<а>! Виноваты!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Sorry!

  • 19
    sorry

    болен

    грустный

    жалкий

    мрачный

    несчастный

    огорчен

    огорченный

    опечален

    опечаленный

    плохой

    простите

    English-Russian smart dictionary > sorry

  • 20
    sorry

    I.

     adj.

    neščęstny · нешчестны, žalostny · жалостны

    II.

     intj.

    izvini(te) · извини(те)

    Dictionary English-Interslavic > sorry

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Sorry — Saltar a navegación, búsqueda «Sorry» Sencillo de Madonna del álbum Confessions on a Dance Floor Lado B « Let It Will Be » Publicación …   Wikipedia Español

  • Sorry — can mean: * Sorrow (see Contrition), an expression of contrition * Sorrow (see Suffering), an expression of sympathy for another s suffering * Sorry! (game), a board game * Sorry (video game), the board game remade electronically * Sorry! (TV… …   Wikipedia

  • Sorry — Sor ry, a. [Compar. {Sorrier}; superl. {Sorriest}.] [OE. sory, sary, AS. s[=a]rig, fr. s[=a]r, n., sore. See {Sore}, n. & a. The original sense was, painful; hence, miserable, sad.] 1. Grieved for the loss of some good; pained for some evil;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sorry — «Sorry» Сингл Мадонны с альбома Confessions on a Dance Floor Выпущен 20 февраля Европа Формат В цифровом виде, доступном для загрузки Макси сингл на CD CD сингл DVD сингл Длительность 4:43 Жанр Поп/Танцевальная музыка …   Википедия

  • sorry — Day, first held on the 26th of May 1998, is a public expression of regret for the treatment of the stolen generations, those Aboriginal children who were forcibly removed from their parents by white authorities. In Aboriginal English, however,… …   Australian idioms

  • Sorry — bezeichnet: einen Roman von Gail Jones, siehe Sorry (Roman) ein Lied von Madonna, siehe Sorry (Lied) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • sorry — O.E. sarig distressed, full of sorrow, from W.Gmc. *sairig , from *sairaz pain (physical and mental); related to sar (see SORE (Cf. sore)). Meaning wretched, worthless, poor first recorded mid 13c. Spelling shift from a to o by influence of… …   Etymology dictionary

  • sorry — [adj1] remorseful, regretful apologetic, attritional, compunctious, conscience stricken, contrite, guilt ridden, melted, penitent, penitential, repentant, self accusing, self condemnatory, self reproachful, shamefaced, softened, touched; concepts …   New thesaurus

  • sorry — [sär′ē, sôr′ē] adj. sorrier, sorriest [ME sorie < OE sarig < sar,SORE] 1. full of sorrow, pity, or sympathy: also used as an expression of apology or mild regret 2. a) inferior in worth or quality; poor [a sorry exhibit] b) wretched; …   English World dictionary

  • sorry — ► ADJECTIVE (sorrier, sorriest) 1) feeling distress or pity through sympathy with someone else s misfortune. 2) feeling or expressing regret or penitence. 3) in a poor or pitiful state. 4) unpleasant and regrettable: a sorry business. DERIVATIVES …   English terms dictionary

  • sorry — index contrite, deplorable, ignoble, lamentable, nonsubstantial (not sturdy), paltry, penitent, poor (inferior in quality) …   Law dictionary

  • Как пишется сорокоуст о здравии
  • Как пишется сорока восьми миллионный долг
  • Как пишется сорок седьмой
  • Как пишется сорится или ссориться
  • Как пишется сориентируй слитно или раздельно