Как пишется тач на английском

прикасаться, касаться, прикосновение, штрих, чуточку

глагол

- касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться

to touch slightly — слегка прикоснуться
to touch the ball — спорт. задеть мяч, коснуться мяча
to touch a thing with the hand [with a stick] — трогать вещь рукой [палкой]
to touch land — приземлиться
to touch the horse with the spur, to touch one’s spurs to the horse — слегка пришпорить коня
to touch a person on the arm [on the shoulder] — привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]
he touched his lute /the strings of his lute/ delicately — он нежно коснулся струн лютни

- касаться, соприкоснуться

the two ships touched — два судна соприкоснулись
our palms touched — наши ладони коснулись друг друга

- быть каким-л. на ощупь

the rock touches rough — скала кажется шершавой на ощупь

- трогать (пальцами, руками)

visitors are requested not to touch the exhibits — посетителей просят не трогать руками экспонаты
nothing must be touched until the police have come — нельзя ничего трогать до прихода полиции

- притрагиваться (к еде, вину и т. п.); есть, пить

he has not touched food for two days — два дня он ничего не ел
I couldn’t touch anything — я не мог ничего есть
he never touches a drop — он не пьёт ни капли

ещё 40 вариантов

существительное

- прикосновение; касание

at a touch — при (первом) прикосновении
a touch of /with/ a stick — прикосновение палочкой
a touch to the cap — приветствие прикосновением к шапке
to give a touch — прикоснуться
to give one’s horse a touch of the spurs — слегка пришпорить коня
he felt a cold touch on his arm — он почувствовал на руке холодное прикосновение
momentary touch (of the shoulders to the mat) — кратковременное соприкосновение лопаток с ковром (спортивная борьба)

- осязание

touch is the fifth of our senses — осязание — наше пятое чувство
sort [rough, hard, slimy] to the touch — мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь
to know smth. by (the) touch — узнать что-л. на ощупь
he has a delicate sense of touch — у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/

- чувствительность; чуткость, такт

she has a wonderful touch with children — она удивительно тактична с детьми

- тактильное ощущение

the velvety touch of fabric — бархатистость ткани
the cold touch of marble — холод мрамора

- соприкосновение, общение; связь, контакт

ещё 20 вариантов

наречие

- немного, чуточку

to aim a touch too low — прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно

Мои примеры

Словосочетания

this room needs a woman’s touch — этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины  
metal that is cold to the touch — металл, холодный наощупь  
the gentle touch of her hand — нежное прикосновение её руки  
dry to the touch — сухой на ощупь  
touch of frost — заморозки  
touch of irony — ироничный оттенок  
to keep in touch — поддерживать отношения, поддерживать контакт  
to get in touch with smb. — связаться с кем-л.  
make a touch-down — совершить посадку; совершать посадку  
an easy touch — лёгкий противник  
fall out of touch with people — потерять связь с народом  
get into touch — связываться; связаться  

Примеры

How does this touch me?

какое это имеет ко мне отношение?

Bye. I’ll be in touch.

До свидания. Я буду на связи.

Their hands touched.

Их руки соприкоснулись.

‘Don’t touch me!’ she yelled.

— Не трогайте меня! — закричала она.

Don’t touch my CDs!

Не трогай мои диски!

Keep in close touch with me.

Поддерживайте со мной тесную связь.

She felt a gentle touch on her shoulder.

Она почувствовала на своём плече нежное прикосновение.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

Evans was just able to touch the ball away from Wilkinson.

Brass pans added a decorative touch to the plain brick wall.

Her plight has touched the hearts of people around the world.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Фразовые глаголы

touch down — приземляться, коснуться земли
touch in — отделывать, заканчивать рисунок
touch off — выпалить, вызывать, быстро набросать, передать сходство, сделать набросок
touch on — касаться, затрагивать, касаться вкратце, граничить с чем-л.
touch up — подкрасить, натолкнуть, исправлять, взволновать, подрисовывать, подстегнуть

Возможные однокоренные слова

retouch  — ретушь, ретуширование, ретушировать, отретушировать
touchable  — осязаемый, осязательный
touched  — тронутый, взволнованный, слегка помешанный
toucher  — тот, кто прикасается
touchiness  — обидчивость, раздражительность
touching  — трогательный, касающийся, касание, упоминание, касательно, относительно
touchy  — обидчивый, раздражительный, рискованный, повышенно чувствительный
touchily  — обидчиво, раздраженно, сварливо

Формы слова

verb
I/you/we/they: touch
he/she/it: touches
ing ф. (present participle): touching
2-я ф. (past tense): touched
3-я ф. (past participle): touched

noun
ед. ч.(singular): touch
мн. ч.(plural): touches

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

touched / touched / touching / touches

касаться






Don’t touch the grass.

Не касайся травы.

Больше

трогать






Did you touch poison ivy?

Ты трогал ядовитый плющ?

Больше

затрагивать






They touch us too deeply.

Они затрагивают нас слишком глубоко.

Больше

прикасаться






Don’t touch my gurney!

Не прикасайся к моей каталке!

Больше

дотрагиваться






Don’t touch me, blackie!

Не дотрагивайся до меня, негритос!

Больше

лапать






I didn’t touch your.

Я не лапал.

Больше

потрогать






Can I touch your knockers now?

Можно я теперь потрогаю твои буфера?

Больше

притрагиваться






Tom didn’t touch his lunch.

Том не притрагивался к обеду.

Больше

задевать






Human misery always touches your hearts.

Это всегда задевало ваши сердца.

Больше

умилять






She’s the one I find touching.

Она меня умиляет.

Больше

перебирать






Whatever I touch, falls to dust.

Я перебираю воспоминания, но они рассыпаются в пыль.

Больше

другие переводы 8

свернуть


touch

[tʌtʃ]
существительное



мн.
touches

контакт

м.р.





Nice touch on the metal detectors.

Хорошие контакты на детекторах металла.

Больше

сенсорный






Touch screen — very, very nice.

Сенсорный экран — очень, очень здорово.

Больше

прикосновение

ср.р.





You ever felt his touch?

Вы когда нибудь чувствовали его прикосновение?

Больше

штрих

м.р.
(art)





Nice touch with the candles.

Милый штрих со свечами.

Больше

касание

ср.р.





Tap Draw with Mouse or Touch.

Нажмите кнопку Рисовать с помощью мыши или касаний.

Больше

осязание

ср.р.





How’s your sense of touch?

Как ваше чувство осязания?

Больше

черты

мн.ч.





Casket ornamentation adds a personal touch many families find comforting.

Украшение гроба добавляет характерные черты, что многие семьи находят приятным.

Больше

другие переводы 6

свернуть


touch

[tʌtʃ]
прилагательное



— / —

сенсорный






Touch screen — very, very nice.

Сенсорный экран — очень, очень здорово.

Больше

Словосочетания (291)

  1. a touch of — легкий
  2. A Touch of Class — Как в лучших домах
  3. at a touch — при малейшем прикосновении
  4. at a touch of a button — стоит только нажать кнопку
  5. be back in touch — возобновлять контакт
  6. be in close touch — быть в тесном контакте
  7. be in touch — находиться в контакте
  8. close touch — тесный контакт
  9. come into touch — вступать в контакт
  10. decorative touch — элемент декора

Больше

Контексты

Don’t touch the grass.
Не касайся травы.

Did you touch poison ivy?
Ты трогал ядовитый плющ?

They touch us too deeply.
Они затрагивают нас слишком глубоко.

Don’t touch my gurney!
Не прикасайся к моей каталке!

Touch screen — very, very nice.
Сенсорный экран — очень, очень здорово.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    touch-ДНК-метод

    Универсальный русско-английский словарь > touch-ДНК-метод

  • 2
    touch control

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch control

  • 3
    touch calling

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch calling

  • 4
    touch key

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch key

  • 5
    touch regulator

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch regulator

  • 6
    touch sensitive switch

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch sensitive switch

  • 7
    touch voltage

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch voltage

  • 8
    touch-control adjuster

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch-control adjuster

  • 9
    touch-tone dialling

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > touch-tone dialling

  • 10
    Touch & Go Landing

    Универсальный русско-английский словарь > Touch & Go Landing

  • 11
    Touch & Stay

    Универсальный русско-английский словарь > Touch & Stay

  • 12
    Touch Activated Power

    Универсальный русско-английский словарь > Touch Activated Power

  • 13
    Touch And Breathe

    Универсальный русско-английский словарь > Touch And Breathe

  • 14
    Touch And Die

    Универсальный русско-английский словарь > Touch And Die

  • 15
    Touch And Go Landing

    Универсальный русско-английский словарь > Touch And Go Landing

  • 16
    Touch Control Steering

    Универсальный русско-английский словарь > Touch Control Steering

  • 17
    Touch Down

    Универсальный русско-английский словарь > Touch Down

  • 18
    Touch FootBall

    Универсальный русско-английский словарь > Touch FootBall

  • 19
    Touch Football Ontario

    Универсальный русско-английский словарь > Touch Football Ontario

  • 20
    Touch Interactive Display

    Information technology: TID

    Универсальный русско-английский словарь > Touch Interactive Display

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Touch — Touch, n. [Cf. F. touche. See {Touch}, v. ] 1. The act of touching, or the state of being touched; contact. [1913 Webster] Their touch affrights me as a serpent s sting. Shak. [1913 Webster] 2. (Physiol.) The sense by which pressure or traction… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • touch — ► VERB 1) come into or be in contact with. 2) come or bring into mutual contact. 3) bring one s hand or another part of one s body into contact with. 4) harm or interfere with. 5) use or consume. 6) have an effect on. 7) (often …   English terms dictionary

  • touch — [tuch] vt. [ME touchen < OFr tochier (Fr toucher) < VL * toccare < * tok, light blow, of echoic orig.] 1. to put the hand, the finger, or some other part of the body on, so as to feel; perceive by the sense of feeling 2. to bring into… …   English World dictionary

  • Touch Me — may refer to:In music: * Touch Me (The Doors song) , a 1968 song by The Doors * Touch Me (Gary Glitter album) , a 1973 album by Gary Glitter * Touch Me (Samantha Fox album) , a 1986 album by Samantha Fox ** Touch Me (I Want Your Body) , the title …   Wikipedia

  • touch — touch·able; touch·box; touch·eous; touch·er; touch·hole; touch·i·ly; touch·i·ness; touch·ing·ly; touch·ing·ness; touch·less; touch·ous; touch·pan; touch·wood; un·touch·abil·i·ty; re·touch; an·gle·touch; car·touch; touch·able·ness; un·touch·ably; …   English syllables

  • Touch — (englisch: berühren, anrühren, anfassen) hat die Bedeutung im Sprachgebrauch, dass jemand oder eine Sache angedeutet wird und ist die Bezeichnung für: The Touch (Band), eine deutsche Band Touch (Band), eine US amerikanische Band Touch (Album),… …   Deutsch Wikipedia

  • Touch — touch  команда Unix, предназначенная для установки времени последнего изменения файла или доступа в текущее время. Также используется для создания пустых файлов. Содержание 1 История 2 Спецификация 3 …   Википедия

  • Touch&Go — Touch and Go Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Touch and Go est un film britannique réalisé par Michael Truman en 1955. Touch and Go est une série télévisée… …   Wikipédia en Français

  • Touch & Go — Touch and Go Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Touch and Go est un film britannique réalisé par Michael Truman en 1955. Touch and Go est une série télévisée… …   Wikipédia en Français

  • touch# — touch vb 1 Touch, feel, palpate, handle, paw can all mean to lay the hand or fingers or an equally sensitive part of the body upon so as to get or produce a sensation often in examination or exploration. Touch usually stresses the act which leads …   New Dictionary of Synonyms

  • Touch — Touch, v. t. [imp. & p. p. {Touched}; p. pr. & vb. n. {Touching}.] [F. toucher, OF. touchier, tuchier; of Teutonic origin; cf. OHG. zucchen, zukken, to twitch, pluck, draw, G. zukken, zukken, v. intens. fr. OHG. ziohan to draw, G. ziehen, akin to …   The Collaborative International Dictionary of English

touch — перевод на русский

/tʌʧ/

HEATHER: Dude, just don’t touch anything.

Подруга, только ничего не трогай.

Don’t touch me, I won’t allow it.

Не трогай меня, я не позволю.

— Don’t touch it!

— Не трогай тут ничего!

Better not to touch him.

Лучше не трогай его.

— Don’t touch me, Uncle Charlie.

— Не трогай меня, дядя Чарли!

Показать ещё примеры для «трогай»…

We’re not allowed to touch it.

— Нам нельзя прикасаться к ней.

I have to touch her when she’s near.

Не могу не прикасаться к ней, когда она рядом.

Everyone has something they won’t let others touch because of their…

У каждого есть что-то, к чему он не позволяет прикасаться другим…

You don’t even want to touch me.

Ты даже не хочешь ко мне прикасаться.

— I forbid you to touch her.

— Я запрещаю Вам к ней прикасаться.

Показать ещё примеры для «прикасаться»…

Well, I’m touched by your solicitude. But if you don’t mind, we’d rather like to have our lunch.

Я очень тронут твоей заботой, но мы бы хотели пообедать, если ты не против.

I have T.C.’s word you won’t be touched.

Т.С. дал мне слово, что вас не тронут.

I have your word they’re not to be touched.

Ты дал мне слово, что их не тронут.

Whether he wanted to make amends or was touched by her crazy act he married her

Хотел ли он помириться с нею или был тронут ее безрассудным поступком так или иначе, он женился на ней.

I am touched by his letter.

Я тронут его письмом.

Показать ещё примеры для «тронут»…

The very idea that we could touch his armoire !

При одной мысли, что могли коснуться его шкафа.

I’ll bet you could have reached right out… and touched him, eh, Mrs. Marko?

Бюсь об заклад, вы могли бы мягко протянуть руку… — и коснуться его. А, миссис Марко?

Now, he can touch Guljan.

Теперь он может коснуться Гюльджан.

Nothing could touch me again, nothing!

Ничто не могло коснуться меня вновь, ничто!

We’ll fly over the sea, dropping to touch the water with our feet… And climb again, yes…

Мы будем летать над морем, снижаясь, чтобы коснуться воды нашими ногами … и обратно вверх, да …

Показать ещё примеры для «коснуться»…

My beautiful… if I could take you in my arms, if I could only touch you…

Моя прелесть… если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе…

Can I touch it?

Могу я прикоснуться к ней?

It looks so close I could almost touch it.

Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней.

No sooner had he touched the Sexton, but he was stuck, too.

Но не успел он прикоснуться к церковному сторожу, как тут же прилип

— To see you and touch you.

— Чтобы увидеть и прикоснуться к тебе.

Показать ещё примеры для «прикоснуться к»…

Never touch it.

Никогда не касался спиртного.

— Oh, naturally, I didn’t touch them. — Oh?

— Конечно, я не касался этой темы.

He used to touch it with one of those, and it made a noise, that’s all I know.

Он касался этого, и они начинали шуметь, — это все, что я знаю.

If Joaquim touched a net, it didn’t get any fish.

Сеть, которой касался Хоакин, не приносила рыбы.

Nobody has touched it – we still have to split it up.

Их никто не касался. Нам еще предстоит дележка.

Показать ещё примеры для «касался»…

How you gonna get in touch with them?

— Как ты собираешься с ними связаться?

Do you have any idea how we might get in touch with someone from the British Government?

А ты не знаешь, как нам связаться с кем-нибудь из британского правительства.

How do we get in touch with you?

Как нам с вами связаться?

Get in touch with me the minute you get to New York.

Так что Вы быстро сможете связаться со мной в Нью-Йорке.

He gave me a code message to insert in the Times… in case I wanted to get in touch with him.

Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в «Таймс» если мне нужно будет связаться с ним.

Показать ещё примеры для «связаться»…

I can’t touch my face for fear of feeling the furrows and crevices in my skin.

Я не могу дотронуться до своего лица, потому что боюсь почувствовать впадины и трещины на моей коже.

— Don’t let her touch the wand, captain.

— Не дайте ей дотронуться до жезла, капитан.

«I can’t lose consciousness… not with all these strangers around me… who could touch me… »

«Я не могу потерять сознания… находясь среди незнакомцев, что окружали меня… что могли дотронуться до меня… »

I must touch you.

Я должна дотронуться до вас.

Try touching the wrench.

Попробуйте дотронуться до него.

Показать ещё примеры для «дотронуться до»…

Isn’t it very touching?

Разве не трогательно?

Rather touching.

Скорее трогательно.

How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?

Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.

How touching.

Боже, как трогательно.

It’s touching that such a treasure should belong to so poor a church in so modest a village.

Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.

Показать ещё примеры для «трогательно»…

And he has the most marvelous touch.

И у него восхитительнейшее прикосновение.

The touch of your hands insults them.

Твое прикосновение уничтожило их.

spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell.

весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.

spring, the wait, summer, a touch

весна, ожидание, лето, прикосновение

# Touch, and my heart begins to crumble # # The heavens tumble Darling, and I’m… #

Лишь одно прикосновение вам передаст мое волненье.

Показать ещё примеры для «прикосновение»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


And she began to touch and touch me, And touch


To touch my body is to touch me.


In twelve months he will reach out and touch the mirror and can even touch the reflection of his red nose.



В двенадцать месяцев он протянет руку и коснется зеркала и может даже коснуться отражения своего красного носа.


Priests tell you not to touch yourself, but they touch you.



Священники говорят не трогать себя, но сами трогают тебя.


I can touch you, but you can’t touch me.


They touch each other and touch all the toys.


Anything to touch you just once.



Все, что угодно, чтобы дотронуться до тебя хотя бы один раз.


Everything your hands touch shall prosper.


Individuals touch contaminated material and then touch their mouths.


They’ll never touch the people you touch.


The brain differentiates between touch by ourselves and touch by others.


This segment also includes touch systems products, including touch screens, touch monitors and touch sensor components.


15B shows another operation when valid touch data is received for touch input by a user in the active touch area.



15В показана еще операция, когда допустимые сенсорные данные принимаются для сенсорного ввода данных пользователем в активной сенсорной области.


The touch detection device detects an orientation of the user’s touch, detects a signal caused by the touch operation and sends the signal to the touch controller.


The robot responds to human touch via a capacitive touch sensor built on its back.



Робот реагирует на прикосновение через емкостный сенсорный датчик, расположенный на спине.


Capacitive touch screens are designed to sense the human touch.


These network effects already touch, or will soon touch, every industry.



Эти сетевые эффекты уже касаются или скоро коснутся каждой отрасли.


While today’s society discourages touch, being aware of it is the first step in ensuring that physical touch lives on.



В то время как современное общество препятствует прикосновению, осознание этого является первым шагом в обеспечении того, чтобы физическое прикосновение продолжало существовать.


Now the images can be seen not only in the three-dimensional resolution, but also to touch them and even change the touch.



Теперь изображения можно не только увидеть в трёхмерном разрешении, но и прикоснуться к ним и даже изменить прикосновением.


You can’t touch him, but he can touch you.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат touch

Результатов: 65611. Точных совпадений: 65611. Затраченное время: 201 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Примеры из текстов

He got hooked last year and started skimming from their shipments,» she replied shortly, reaching up to touch her cheek where the mark of my hand flushed red.

В прошлом году он пристрастился к наркотикам и с тех пор понемножку таскает из каждой партии товара, — ответила она и потрогала щеку.

Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом

Контракт с дьяволом

Сэйнткроу, Лилит

© 2005 by Lilith Saintcrow

© Перевод, С. Теремязева, 2009

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Working for the Devil

Saintcrow, Lilith

© 2005 by Lilith Saintcrow

I felt more than a touch of exultation too, at having distanced my pursuers.

Я ликовал, потому что удалось уйти от преследователей.

Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро

Остров доктора Моро

Уэллс, Герберт

© Издательство «Художественная литература», 1972

The Island of Doctor Moreau

Wells, Herbert George

© by Stone and Kimball MDCCCXCVI

Sergeant Halliday, with troopers Harvey and Smith, to keep to the right until they touch the vedettes of the German Hussars.’

Сержанту Холлидэю с рядовыми Харвэем и Смитом держать вправо, пока они не встретят кавалерийский пост немецких гусар.

Conan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Подвиги бригадира Жерара

Подвиги бригадира Жерара

Конан Дойль, Артур

© Издательство «Правда», 1966

The Exploits of Brigadier Gerard

Conan Doyle, Arthur

«If you touch me,» I said pleasantly, «I’ll provide you with the opportunity to see if you can heal yourself.

— Если ты ко мне хотя бы прикоснешься, — с милой улыбкой сказала я, — я обеспечу тебе возможность проверить, в состоянии ли ты излечить сам себя.

Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы

Поцелуй тьмы

Мид, Райчел

© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

© 2008 Richelle Mead

Shadow Kiss

Mead, Richelle

If I touched you with my lips, may the touch be poison to you!

Если я прикоснулась к вам губами, пусть это прикосновение будет для вас ядом!

Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом «Домби и сын»

Торговый дом «Домби и сын»

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1959

Dombey and Son

Dickens, Charles

© 2009 by Classic Books International

They were numbingly cold to the touch, lightly traced with frost

Ведра покрылись изморозью, от них просто тянуло холодом.

King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри

Кэрри

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978

© Перевод. А.И.Корженевский, 1997

© ООО «Издательство АСТ», 2005

My skin felt hotter where he had touched it; it was a good heat, but his words burned hotter than his touch.

Кожа вспыхнула под его пальцами, слова согревали еще сильнее.

Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья

Гостья

Майер, Стефани

© Н. Балашова, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers

© Stephenie Meyer, 2008

The Host

Meyer, Stephenie

© 2008 by Stephenie Meyer

I quivered under her touch, the closeness of this strange, familiar woman leaning against my shoulder on the divan.

Я вздрогнула от ее прикосновения, от близости этой знакомой и чужой женщины, сидевшей на диване прижавшись плечом к моему плечу.

Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк

Историк

Костова, Элизабет

© Перевод. Г. Соловьева, 2005

© ООО «Издательство АСТ», 2005

© Elizabeth Kostova, 2005

The Historian

Kostova, Elisabeth

© 2005 by Elizabeth Kostova

«I’m afraid of you! You look as though you were just going to put out your hand and touch my face to see if it’s real!

— Я вас боюсь! мне всё кажется, что вы хотите протянуть вашу руку и дотронуться до моего лица пальцем, чтоб его пощупать.

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

He reached to touch.

Он потянулся к фотографии.

Bradbury, Ray / Let’s All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию

Давайте все убьем Констанцию

Брэдбери, Рэй

© 2003 by Ray Bradbury

© Л. Брилова, перевод с английского, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Let’s All Kill Constance

Bradbury, Ray

‘Leave him here; don’t touch him,’ I interrupted.

– Оставь его тут, не трогай, – перебил я Бирюка.

Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.

Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.

Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

I didn’t want to touch it.

Мне не хотелось прикасаться к этой дряни.

Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца

Этичный убийца

Лисс, Дэвид

© К. Тверьянович, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2006 by David Liss

The Ethical Assassin

Liss, David

Gives it a touch of old-fashioned dignity.

Придает, знаете, такое старомодное достоинство.

Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов

Пища богов

Уэллс, Герберт

© Издательство «Правда», 1964

The Food of the Gods

Wells, Herbert George

‘This here, Ma’am,’ said Toodle, ‘is him with the short legs — and they was,’ said Mr Toodle, with a touch of poetry in his tone, ‘unusual short for leathers — as Mr Dombey made a Grinder on.’

— Это он, сударыня, тот самый, с короткими ногами… они были на редкость коротки для кожаных штанишек, — сказал мистер Тудль мечтательным голосом, — когда мистер Домби сделал из него Милосердного Точильщика.

Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом «Домби и сын»

Торговый дом «Домби и сын»

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1959

Dombey and Son

Dickens, Charles

© 2009 by Classic Books International

Добавить в мой словарь

touch1/64

tʌʧГлагол(при)касаться; трогать; притрагиваться; осязать

Словосочетания

«no touch«

«тактика неприкосновенности»

be in touch with

быть в курсе чего-л

be in touch with

быть в курсе чего-либо

be in touch with

находиться в контакте с

be out of touch with

не быть в курсе чего-л

be out of touch with

не быть в курсе чего-либо

be out of touch with

не находиться в контакте с

double touch

бимануальное исследование

double touch

двуручное исследование

easy touch

чрезмерно доверчивый человек

feather-touch control

псевдосенсорное управление

gain touch

установить соприкосновение

Переводчик онлайн с английского на русский

синонимы

имя существительное

  • tap
  • pat
  • stroke
  • caress
  • brush
  • graze
  • hand

глагол

  • be in contact with
  • come into contact with
  • meet
  • join
  • connect with
  • converge with
  • be contiguous with
  • be against

другие переводы

имя существительное

  • прикосновение

    touch
    dab
    tip
    contiguity
    tig
  • штрих

    hatch
    stroke
    touch
    dash
    line
    trait
  • осязание

    touch
    feel
  • соприкосновение

    contact
    touch
    contiguity
    juxtaposition
    osculation
  • налет

    raid
    bloom
    touch
    swoop
    scurf
    deposit
  • подход

    approach
    treatment
    touch
    access
    slant
    side
  • мазок

    smear
    swab
    stroke
    brushstroke
    touch
    daub
  • туше

    touch
    finger
  • оттенок

    shade
    tone
    hue
    tint
    color
    touch
  • такт

    tact
    time
    measure
    beat
    bar
    touch
  • салки

    touch
  • общение

    communication
    communion
    intercourse
    association
    companionship
    touch
  • манера

    manner
    style
    way
    fashion
    mannerism
    touch
  • приемы

    touch
  • характерная черта

    characteristic
    feature
    trait
    peculiarity
    attribute
    touch
  • чуточка

    modicum
    touch
    ounce
    dash
    smidgen
    taste
  • примесь

    impurity
    admixture
    addition
    additive
    touch
    dash
  • легкий приступ

    touch
  • небольшой ушиб

    touch
  • вымогательство

    extortion
    blackmail
    racketeering
    racket
    exaction
    touch
  • жертва обмана

    dupe
    touch
    cully
    fall guy
  • проба

    try
    sample
    test
    trial
    probe
    touch
  • испытание

    test
    trial
    experience
    assay
    probation
    touch

глагол

  • коснуться

    touch
    concern
  • касаться

    touch
    concern
    regard
    touch upon
    touch on
    apply
  • трогать

    touch
    move
    handle
    tamper
    affect
    feel
  • тронуть

    touch
    move
    put a finger on
    lay a finger on
  • прикасаться

    touch
    contact
  • потрогать

    touch
  • дотрагиваться

    touch
    dab
  • притрагиваться

    touch
  • растрогать

    move
    touch
  • волновать

    excite
    disturb
    agitate
    ferment
    stir
    touch
  • слегка касаться

    touch
    rase
    lick
    graze
    tip
    raze
  • копаться

    delve
    rummage
    rummage about
    grub
    loiter
    touch
  • задеть за живое

    hit
    touch
    touch home
  • иметь отношение

    relate
    concern
    refer
    pertain
    bear on
    touch
  • быть касательной

    touch
  • слегка портить

    touch
  • слегка окрашивать

    tint
    touch
    tincture
    tinge
  • слегка затрагивать

    touch
  • слегка задевать

    touch
    raze
    rase
    brush against
  • придавать оттенок

    hue
    touch
    tinge
  • получать

    get
    receive
    obtain
    gain
    have
    touch
  • рыться

    rummage
    delve
    burrow
    scrabble
    rummage about
    touch
  • извлекать звук

    sound
    touch
  • добывать

    extract
    mine
    obtain
    get
    make
    touch
  • сравниться

    compare
    touch
  • оказывать воздействие

    touch

наречие

  • чуточку

    a little
    a bit
    touch

примеры использования

  • You’ve got to get in touch with Commander Broyce and get him back to help fortify Falvar.
  • He took two quick steps closer to stand right in front of her and then reached out a hand to touch her face.
  • It’d drive them to their knees, and if they struggled close enough to touch it, the crystal would shred them to pieces.
  • Why, I’m almost sure he’s in touch with bandits.
  • A hole has been cut in the glass, just big enough for one finger to touch it.
  • Is it disgusting to touch the dead, to want to know about them?
  • “I’ll just hold this in my hand, think of something for Emerie, and—”“Wait,” Nesta said, catching Gwyn’s hand before it could touch the charm.
  • The iron door was cold to the touch.
  • She looked at the necklace of narjag ears, but hesitated, and did not touch the withered flesh.
  • Her entire body went stiff and unmoving, each brutal touch entitled and furious and delighting in her fear.
  • The silken touch had her erupting.

Предложите свой перевод или просто оставьте комментарий

Оцените наш проект

Имя*:

Электронная почта:

Отзыв:

  • Как пишется тату на английском
  • Как пишется тату мастер или тату мастер
  • Как пишется татарский язык
  • Как пишется тася по английскому
  • Как пишется тася на английском