Как пишется терра инкогнита

терра инкогнита

терра инкогнита

те/рра инко/гнита,

Слитно. Раздельно. Через дефис..
.

Синонимы:

Смотреть что такое «терра инкогнита» в других словарях:

  • Терра инкогнита — С латинского: Terra incognita. Буквально: Неизвестная земля. Первоисточник надпись, которую делали на старинных географических картах и глобусах по чистому, белому месту, означающему неизведанную, неоткрытую землю. Иносказательно: нечто… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ТЕРРА ИНКОГНИТА — «ТЕРРА ИНКОГНИТА», Греция Россия, Foss Film Production (Греция) / Greek Film Centre (Греция) / Плюс ЛТД, 1995, цв., 115 мин. Психологическая драма. Последние два года писатель Оди Атрагон уединенно живет в отеле. Известие о гибели друга прерывает …   Энциклопедия кино

  • терра инкогнита — сущ., кол во синонимов: 5 • незнакомая область (2) • неизвестная земля (1) • …   Словарь синонимов

  • Терра инкогнита — Жарг. шк. Шутл. Тетрадь. ВМН 2003, 132 …   Большой словарь русских поговорок

  • терра инкогнита — т ерра инк огнита, других форм нет …   Русский орфографический словарь

  • терра инкогнита — …   Орфографический словарь русского языка

  • ТЕРРА — инкогнита. Жарг. шк. Шутл. Тетрадь. ВМН 2003, 132. Терра нейтра. Жарг. крим. Нейтральная территория (напр., для встречи глав мафиозных группировок). Хом. 2, 416 …   Большой словарь русских поговорок

  • Фискальная марка — Франции (1886) Фискальные марки (от лат. fiscus  государственная казна и …   Википедия

  • Налоговая марка — Фискальная марка Франции (1886) Фискальные марки (лат. fiscus государственная казна), или знаки обязательных сборов, непочтовые марки, являющиеся квитанциями, удостоверяющими получение денежных средств от населения и юридических лиц в… …   Википедия

  • Знаки добровольных сборов — Марка добровольного сбора Всероссийского комитета помощи инвалидам войны при ВЦИК Советов (1923) Знаки добровольных сборов …   Википедия

Map of North America from 1566 showing Italian inscriptions, both Terra In Cognita and Mare In Cognito

Terra incognita or terra ignota (Latin «unknown land»; incognita is stressed on its second syllable in Latin, but with variation in pronunciation in English) is a term used in cartography for regions that have not been mapped or documented. The expression is believed to be first seen in Ptolemy’s Geography c. 150. The term was reintroduced in the 15th century from the rediscovery of Ptolemy’s work during the Age of Discovery. The equivalent on French maps would be terres inconnues (plural form), and some English maps may show Parts Unknown.

Similarly, uncharted or unknown seas would be labeled mare incognitum, Latin for «unknown sea».

Details[edit]

An urban legend claims that cartographers labelled such regions with «Here be dragons». Although cartographers did claim that fantastic beasts (including large serpents) existed in remote corners of the world and depicted such as decoration on their maps, only one known surviving map, the Hunt–Lenox Globe, in the collection of the New York Public Library,[1]
actually says «Here are dragons» (using the Latin form «HIC SVNT DRACONES»).[2] However, ancient Roman and Medieval cartographers did use the phrase HIC SVNT LEONES (Here are lions) when denoting unknown territories on maps.[3]

Alternatively, ‘terra incognita’ may also refer to the hypothesized continent Terra Australis Incognita («The unknown land of the South»), as seen in the Theatrum Orbis Terrarum map by Abraham Ortelius (1570).

During the 19th century, terra incognita disappeared from maps; both the coastlines and the inner parts of the continents became fully explored, even prior to the advent of aerial photography and satellite imagery in the 20th century. However, the bottoms of oceans remain mostly unmapped, as do many other land surfaces in the Solar System. For example, only 40% of the surface of Neptune’s Moon Triton has been mapped with the remainder being terra incognita.[4]

The phrase is now used metaphorically to describe any unexplored subject or field of research.

Etymology[edit]

  • Terra: Latin for ‘earth’ or ‘land’. Related English words include terrestrial, territory and terrain.
  • Incognita: from Latin cognoscere ‘to know, be acquainted with’ (negated by the prefix ‘in-‘), which is related to English know and Greek γνῶσις gnosis ‘knowledge’. Related English words include agnostic, cognition, gnosticism.

For more history of the terms, see Terra Australis, and also Etymology at Australia.

See also[edit]

  • Early world maps – List of early depictions of the world
  • Fantasy map
  • History of cartography
  • List of lost lands – Islands or continents supposedly existing during prehistory, having since disappeared
  • Mappa mundi – Medieval European maps of the world
  • Vigia (nautical) – Warning on a nautical chart indicating an unsurveyed potential hazard

Notes[edit]

  1. ^ «Guide to the Research Collections, Resources Elsewhere in the Collections». New York Public Library. pp. 207–208. Retrieved 22 August 2006.
  2. ^ «Here Be Dragons on Old Maps». MapHist. Retrieved 22 August 2006.
  3. ^ Van Duzer, Chet (4 June 2014). «Bring on the Monsters and Marvels: Non-Ptolemaic Legends on Manuscript Maps of Ptolemy’s Geography». Viator. 45 (2): 303–334. doi:10.1484/J.VIATOR.1.103923. ISSN 0083-5897.
  4. ^ Carter, Jamie (10 September 2019). «Welcome To Triton, Neptune’s Bizarre ‘Wet Moon’ That Could Change Where We Look For Alien Life». Forbes.

References[edit]

  • Guide to the Research Collections. pp. 207–208. New York Public Library.

Map of North America from 1566 showing Italian inscriptions, both Terra In Cognita and Mare In Cognito

Terra incognita or terra ignota (Latin «unknown land»; incognita is stressed on its second syllable in Latin, but with variation in pronunciation in English) is a term used in cartography for regions that have not been mapped or documented. The expression is believed to be first seen in Ptolemy’s Geography c. 150. The term was reintroduced in the 15th century from the rediscovery of Ptolemy’s work during the Age of Discovery. The equivalent on French maps would be terres inconnues (plural form), and some English maps may show Parts Unknown.

Similarly, uncharted or unknown seas would be labeled mare incognitum, Latin for «unknown sea».

Details[edit]

An urban legend claims that cartographers labelled such regions with «Here be dragons». Although cartographers did claim that fantastic beasts (including large serpents) existed in remote corners of the world and depicted such as decoration on their maps, only one known surviving map, the Hunt–Lenox Globe, in the collection of the New York Public Library,[1]
actually says «Here are dragons» (using the Latin form «HIC SVNT DRACONES»).[2] However, ancient Roman and Medieval cartographers did use the phrase HIC SVNT LEONES (Here are lions) when denoting unknown territories on maps.[3]

Alternatively, ‘terra incognita’ may also refer to the hypothesized continent Terra Australis Incognita («The unknown land of the South»), as seen in the Theatrum Orbis Terrarum map by Abraham Ortelius (1570).

During the 19th century, terra incognita disappeared from maps; both the coastlines and the inner parts of the continents became fully explored, even prior to the advent of aerial photography and satellite imagery in the 20th century. However, the bottoms of oceans remain mostly unmapped, as do many other land surfaces in the Solar System. For example, only 40% of the surface of Neptune’s Moon Triton has been mapped with the remainder being terra incognita.[4]

The phrase is now used metaphorically to describe any unexplored subject or field of research.

Etymology[edit]

  • Terra: Latin for ‘earth’ or ‘land’. Related English words include terrestrial, territory and terrain.
  • Incognita: from Latin cognoscere ‘to know, be acquainted with’ (negated by the prefix ‘in-‘), which is related to English know and Greek γνῶσις gnosis ‘knowledge’. Related English words include agnostic, cognition, gnosticism.

For more history of the terms, see Terra Australis, and also Etymology at Australia.

See also[edit]

  • Early world maps – List of early depictions of the world
  • Fantasy map
  • History of cartography
  • List of lost lands – Islands or continents supposedly existing during prehistory, having since disappeared
  • Mappa mundi – Medieval European maps of the world
  • Vigia (nautical) – Warning on a nautical chart indicating an unsurveyed potential hazard

Notes[edit]

  1. ^ «Guide to the Research Collections, Resources Elsewhere in the Collections». New York Public Library. pp. 207–208. Retrieved 22 August 2006.
  2. ^ «Here Be Dragons on Old Maps». MapHist. Retrieved 22 August 2006.
  3. ^ Van Duzer, Chet (4 June 2014). «Bring on the Monsters and Marvels: Non-Ptolemaic Legends on Manuscript Maps of Ptolemy’s Geography». Viator. 45 (2): 303–334. doi:10.1484/J.VIATOR.1.103923. ISSN 0083-5897.
  4. ^ Carter, Jamie (10 September 2019). «Welcome To Triton, Neptune’s Bizarre ‘Wet Moon’ That Could Change Where We Look For Alien Life». Forbes.

References[edit]

  • Guide to the Research Collections. pp. 207–208. New York Public Library.

Всего найдено: 15

Терраса так и манит, чтобы на нее выйти. Подскажите, тут нет ошибки в употреблении инфинитива “выйти”?

Ответ справочной службы русского языка

Лучше: Терраса так и манит, хочется на нее выйти. 

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста с большой или маленькой буквы пишется «Партениской долины» в следующем предложении: «Экспозиция террасного сада отображает средневековую эпоху в истории (П)партенитской долины, когда на побережье господствовали генуэзцы (XIII–XV вв.).»

Ответ справочной службы русского языка

Пишется с большой буквы — как географическое наименование.

Здравствуйте. 1) Правильно ли сказать: Терракота изготавливается из цветных глин (или все же глины?), в состав фаянса входят беложгущиеся глины (глины)? 2) Появился новый вид фарфора — европейский, или твердый(,) фарфор. 3) Заявка подается в письменной и электронной форме(ах). Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

1. В профессиональной речи употребление слова глина во множественном числе возможно, если речь идет о разных видах глины. В тексте, адресованном широкому читателю, предпочтительна форма единственного числа.

2. Правильно с запятой. 

3. Заявка подается в письменной и электронной форме. 

1)Каким делом в древности должен был заниматься человек, чтобы его назвали ловким?
2) Каков секрет написания слов витамин, гречиха, колея, терраса?
3) Сколько графических примет указывают на иностранное происхождение слова
эстафета?
4) Каково происхождение фонемы о в словах сон и слон?
5) От каких слов образованы слова роща, чаща, пуща, хвощ?

Ответ справочной службы русского языка

«Справка» не выполняет домашних и конкурсных заданий.

А тогда для русских этот край был «терра инкогнита», наполненной слухами о сказочных богатствах и золотых россыпях.
Можно написать «террой инкогнита»? :-)

Ответ справочной службы русского языка

Верно без склонения: …был терра инкогнита.

Здравствуйте!
Какое значение в слове «террариум» имеет корень «терр» — «земля»? Это связано с тем, что террариум обычно наполняется землей и песком, или с чем-то другим? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это вполне достаточное объяснение: в террариуме присутствует грунт. Кроме этого, название террариум могло появиться как антитеза «аквариуму» — месту жительства «водных» обитателей.

Здравствуйте, объясните пожалуйста постаноку знака препинание в данном предложении: … трактовал все её классические прикрасы: кедр, эвкалипт, банан, терракотовый теннис, автомобильный загон за загоном — как церемониал счастливой судьбы… Как объяснить постановку тире перед «как церемониалом»???
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Тире ставится после окончания ряда перечисляемых однородных членов предложения, связанных общим словом «прикрасы».

добрый день! Очень прошу — помогите расставить правильно знаки препинания: Терраса над помещением — как обогреваемым, так и (не)обогреваемым(,) — уязвимое место… Заранее спасибо, если можно — срочно.

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ на вопрос № 250228.

Добрый день,уважаемые знатоки русского языка!Поздравляю с прошедшими праздниками — Новым Годом и Рождеством! Пожалуйста,ответьте, как правильно:»Терраса над помещением — как обогреваемым, так и не обогреваемым, уязвимое место любого строения».В данном случае- «не обогреваемым » -раздельно или слитно? 2. «О(б) нее «ломают зубы»- как правильно? Очень надеюсь на ваш ответ-очень нужно и очень срочно.Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо! И Вас с праздниками!

Корректно: Терраса над помещением – как обогреваемым, так и необогреваемым – уязвимое место любого строения.

Допустимы оба варианта: об нее и о нее.

Здравствуйте! ТАКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ.
Если угол наклона откоса совсем небольшой, то разбивка террас не оправдана (неоправданна). Какой вариает правильный? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: неоправданна.

Рекламодатель потребовал в рекламном блоке заменить написание слова «терраса» на «террасса» (с двумя «с»). Мотивировал следующим образом: «В настоящее время ведутся жаркии дискуссии по поводу написания этого слова. Написание «терраса» и «террасса» сейчас признаны равноценными». Якобы читал об этом в интернете.
Еще он апеллирует к тому, что во французском языке (откуда, по-видимому, и было заимствовано слово) слово пишется как terrasse — с двойной S.
Я не согласна. Рассудите нас.

Ответ справочной службы русского языка

Правильный вариант один: терраса. Правописание слов можно проверять в электронной версии «Русского орфографического словаря РАН» (см. Проверку слова).

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно воспроизводится знаменитое: «На дощато-брусчатой террасе…» и из какого произведения это взято. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ № 213726 .

Скажите, почему сейчас пишут слово «теракт» с одной буквой «р», ведь года 2-3 писали «терракт»?
Спасибо, Наталья.

Ответ справочной службы русского языка

У нас нет сведений о том, что написание _терракт_ когда-либо признавалось орфографически правильным. Все доступные нам орфографические словари последнего десятилетия дают вариант _теракт_.

Важно! Где можно проверить правильность написания фамилий: Лотк, Вольтер (Уравнения Лотка – Вольтерра); Шэннон, Таллер (формула Шэннона — Таллера)? Является ли ошибка в написание двойных согласных (в иноязычных фамилиях) грубой ошибкой? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Наиболее полный интернет-источник в данном случае — энциклопедии «Яндекса». Написание двойных согласных (при передаче русскими буквами иноязычной фамилии), как правило, не является грубой ошибкой. Грубой ошибой является «разнобой» в написании одной и той же фамилии в одном и том же тексте.

Из какого произведения и какого автора приводится пример для проверки правописания:»На дощатой террасе, близ конопляника, небезызвестная вдова Агриппина Саввична под аккомпанемент аккордеона и виолончели, потчевала моллюсками и винегретом местного подьячего, коллежского асессора Апполона Филипповича… и т.д.»?
Ранее я считал, что это Чехов, но по другим источникам — Лесков. Подскажите. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это искусственный текст, специально составленный для проверки грамотности.

  • Как пишется терпящий или терпющий
  • Как пишется терминал или терминал
  • Как пишется терминал или терменал
  • Как пишется територия или территория правильно слово
  • Как пишется тереза или тэреза