Как пишется топчик по английски


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «топчик» на английский


Фильм просто топчик, я не знаю лучшего покерного фильма.



Just letting you know now, I don’t have the best poker face.


Первые несколько альбомов реально топчик.


А пока очередной топчик от меня.



And another bump from me.

Другие результаты


Фактическое переломов копчика (копчик) не являются общими.



Actual fractures of the tailbone (coccyx) are not common.


Поэтому копчик является индикатором многих внутренних,…



Therefore, the tailbone is an indicator of many internal, …


Убедительная просьба — старайтесь придерживаться темы топика.



Please at least try to stick to the topic, PooPatentTroll.


В редких случаях, coccygectomy или хирургическое удаление копчика или копчика, тоже сделали.



In rare cases, coccygectomy or surgical removal of the tailbone or coccyx, is also done.


Перед началом с разбитыми методы лечения копчик, давайте взглянем на некоторые из общих симптомов сломанный копчик.



Before starting with broken tailbone treatment methods, let us take a look at some of the common broken tailbone symptoms.


Врачи часто рекомендуют пациентам использовать подушку под копчик после операции на позвоночнике, чтобы уменьшить давление на позвоночник и копчик.



Doctors frequently recommend that patients use a coccyx cushion after back surgery to reduce pressure on the spinal column and tailbone.


Кокцигодиния развивается, когда ваш копчик или окружающие ткани повреждены.



You get coccydynia when your coccyx, or the surrounding tissue, is damaged.


По этой же причине копчик может деформироваться, изменяться.



For the same reason, the tailbone may deform and change.


Отдельно следует рассматривать лишь травматическую кокцигодинию, где непосредственной причиной боли является травмированный патологически подвижный копчик.



Separately it is necessary to consider only traumatic coccygodynia, where the immediate cause of the pain is injured pathologically movable coccyx.


Это еще один признак ушибленного копчика и серьезный повод для беспокойства.



This is another sign of a bruised coccyx and a serious cause for concern.


Однако лечить пролежень на копчике сложно, лучше приложить максимум усилий для профилактики некроза.



However, to treat the decubitus ulcer of the coccyx difficult, it is better to put a maximum of efforts for prevention of necrosis.


Чакры начинаются в копчике и поднимаются к макушке головы.



Chakras begin in coccyx and rise to top of a head.


Звезда тетраэдром стыкуется с человеческим телом в области копчика.



The star is joined by a tetrahedron to a human body in area coccyx.


Одно из волокон спинного мозга соединяется к копчиком.



One of the threads in his spinal cord is attached to his tailbone.


Компрессионный прелом здесь, в копчике и гребне крестца.



Compression fracture here, at the coccyx and the apex of the sacrum.


Расслабь пространство от копчика до темечка, как между двух ладоней.



Weaken the area from coccyx to crown as you do it between two palms.


На задержке дыхания сконцентрируйтесь на энергии в копчике.



At the delay of breathing concentrate yourself on the energy of the coccyx.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1158. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 72 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Топчик перевод - Топчик английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

Топчик

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

Topchik

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

Topchik

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

Ball<br>

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • Do you friendship me?
  • you are appointed as a performer
  • Dito
  • Ты в популярных
  • nata sum ut felix essem
  • он сам знает об этом
  • pro patria nostra
  • Тихая гавань
  • awful ?
  • Ты в популярных
  • Attraktion Pinguine
  • Это популярные сейчас треки
  • также
  • sail
  • Fedakər
  • Лайкнула
  • без ученой степени
  • Only mother is worthy of love
  • missing
  • славный малыш
  • Тогда я не буду больше вам писать
  • Красивая
  • Misce. Da.Signa.
  • сыктым

Если вам кажется, что вы перестали понимать своих детей, скорее всего, вам не кажется. Сасный краш и новая криповая локация — реальные темы для разговора у подростков. Относительно приличные. Хотите знать, о чем это, да и просто быть с подростками на одной волне — придется выучить несколько слов из их языка.

Мегаплан пообщался с детьми своих сотрудников и выяснил, какие слова в их диалогах с друзьями звучат чаще всего и что они значат. Получилась статья, которая будет полезна всем, кто взаимодействует с подростками: работает в сфере образования или создает продукты для молодежной аудитории. А еще пригодится родителям, которые воспитывают детей школьного возраста и хотят лучше их понимать.

Ава

Сокращение от слов «аватар», «аватарка», которыми называют фотографию/картинку пользователя в профиле соцсети. Выражение «лойс на аву» означает «отметить изображение-аватар как понравившееся». Слово «лойс», кстати, это исковерканный «лайк».

Вайб

Сначала английское слово vibe означало «вибрации». А затем так стали называть настроение или атмосферу, которую создает конкретный человек, вещь или место. Считается, что своим сленговым значением слово обязано эзотерикам: они начали с его помощью описывать позитивные вибрации. Интересно, что название мессенджера Viber не имеет с vibe ничего общего. Датское слово viber переводится как «чибис».

Донатить

Слово произошло от английского donate — «жертвовать», «дарить» — и означает финансово поддерживать тот или иной проект, автора контента или разработчика программы. В компьютерной игре — покупать что-то виртуальное (валюту, вещи, возможности) за реальные деньги. Иногда донатером называют человека, который тратит слишком много реальных денег на игровые ценности.

Жиза

Сокращение от слова «жизнь». Означает «жизненно», «такова жизнь», «так бывает». Употребляется, как правило, при описании курьезных или поучительных историй. Тогда подобный рассказ заканчивается словами «вот такая жиза!». Слово часто используется в мемах как свидетельство того, что описываемая ситуация автору знакома.

Краш

Происходит от английского слова crush в значении «увлечение». Так называют сильное, но кратковременное увлечение кем-то, кто недостижим, или самого этого человека. О симпатии такого рода ее объект — часто это известный человек — ничего не знает. В последнее время подростки называют крашем того, кто просто нравится.

Кринж

Английский глагол to cringe чаще всего переводят на русский как «съеживаться». Однако лучше понять его значение помогает одно из определений в электронном Oxford Advanced Learner’s Dictionary: «чувствовать себя неудобно из-за чего-то, что вызывает стыд, смущение». В таком контексте слово используют в соцсетях. Еще там можно встретить наречие «кринжово» и прилагательное «кринжовый». Когда говорят, что фильм кринжовый, имеют в виду, что он откровенно плохой, провальный.

Криповый

Происходит от английского creepy — «бросающий в дрожь», «жуткий». Слово используют, чтобы рассказать о чем-то, от чего холодеет все внутри и волосы шевелятся на голове. Например, кладбище ночью — точно криповое местечко. Но криповой может быть и компания — так подростки говорят о ровесниках, чье поведение или взгляды их отталкивают.

Ламба

У этого слова много значений. На молодежном сленге это автомобиль марки Lamborghini, часто используется как синоним очень крутой и дорогой машины. Слово Lambo встречается в известной песне Моргенштерна и Тимати, в которой много ненормативной лексики, при этом подростки произносят его именно как «ламба».

Локация

Слово пришло из компьютерных игр. Там оно означает одну из частей виртуального мира. Игрок может находиться только в одной локации и переходит на следующую, когда выполнит ряд заданий. Обычно на это отводится ограниченное время. Иногда локацией называют пространства, лабиринты и целые уровни в играх.

Мерч

Сокращение от английского слова merchandise — «товар». На сленге это различные товары с символикой бренда, музыкальной группы или исполнителя, фильма и компьютерной игры. Знаменитости называют так созданные ими коллекции одежды. А компании-спонсоры различных конкурсов обычно предлагают мерч в качестве приза.

Олды

Слово происходит от английского old, «старый», произносится с ударением на второй слог. Подростки так называют родителей или людей, которым «за». При этом слово характеризует скорее состояние души, нежели возраст. Чаще всего употребляется в отношении людей с устаревшими, по мнению более молодого поколения, взглядами и предпочтениями. Олды часто предаются ностальгии и критикуют соцсети, гаджеты и компьютерные игры. У слова есть синоним — бумеры.

Рандом

Происходит от английского random и переводится как «случайный». Это слово используют, когда говорят о случайном выборе или событии. Часто можно услышать о рандомном выборе игроков или победителей в конкурсе.

Рил (рили)

Перевод английского слова really, означает «действительно», «на самом деле». Например, утром в школе подросток может пожаловаться друзьям: «Я сегодня рил не выспался».

Рофл

Английская аббревиатура ROFL расшифровывается как rolling on the floor laughing («кататься по полу от смеха»). Слово «рофл» используется для описания чего-то запредельно смешного. Но в выражении «рофлить над кем-то» означает скорее насмешку, сарказм.

Сасный

Происходит от английского sassy — «дерзкий», «нахальный». При этом в среде именно наших, российских, подростков приобрело более позитивные значения. Если кого-то называют сасным, значит, считают его соблазнительным, а иногда приятным и симпатичным.

Стримить

Происходит от английского streaming, «потоковое вещание», и означает снимать и показывать видео в режиме реального времени. После того как в соцсетях появилась возможность вести прямые видеотрансляции, стримы стали набирать популярность, а в период самоизоляции достигли своего пика. Слово «стримить» еще раньше использовали геймеры. В их среде так называют процесс, когда игрок показывает свои действия и комментирует их в реальном времени.

Топ, топчик

Вероятно, самое широко известное слово из нашей подборки. Происходит от английского top — «высший», «максимальный», «первый» и означает что-то запредельно крутое, популярное. Топчиком может быть человек, предмет или действие.

Хайп

Искусственно созданная шумиха вокруг какого-либо человека или события; то, о чем все говорят. Происходит от английского hype — «навязчивая реклама», «ажиотаж». Второе значение у этого американского слова появилось во второй половине XX века. В русский язык оно вошло несколько лет назад, на очередной волне популярности хип-хоп-культуры. А после исторического рэп-батла между Oxxxymiron и Славой КПСС получило широкое распространение.

Чилить

Происходит от английского глагола to chill, среди его значений есть и сленговое: отдыхать, расслабляться, а еще перестать злиться и переживать по какому-либо поводу. Когда подросток чилит, он попросту бездельничает и ни о чем серьезном не думает, не берет ничего в голову. Отличная практика, о которой многие взрослые почему-то забывают.

Шипперить

Воображать отношения между персонажами или кумирами. Слово пошло от части английских слов, таких как friendship («дружба) и relationship («отношения»). Оно появилось в среде фанатов сериала «Секретные материалы», которые писали фанфики, где между агентами Малдером и Скалли развивались романтические отношения. Впоследствии своеобразное «сводничество» распространилось на героев фильмов, книг, видеоигр и даже на реальных актеров. Так, шипперы — фанаты книг о Гарри Поттере мечтали об отношениях заглавного героя с Гермионой.

Речь — одна из ярких характеристик любой группы, социальной или возрастной. В таком ключе сленг подростков — вполне закономерное явление. Слова, которые они используют в реальном мире, зародились в виртуальном, преимущественно в соцсетях и играх. Что опять же неудивительно, ведь большинство подростков не представляют свою жизнь без смартфонов, планшетов и компьютеров.

Язык подвижен, он постоянно развивается и обновляется. На смену популярным сегодня сленговым словам придут другие. Поэтому взрослым, которые хотят разговаривать с подростками на одном языке и таким образом быть к ним ближе, важно не просто один раз выучить топовые выражения, но и вовремя обновлять их список.

Вряд ли взрослым стоит использовать молодежный сленг в повседневной речи. Но и просить у детей в присутствии их друзей переводить каждое второе слово — откровенный кринж. Так что освоить несколько современных выражений имеет смысл. Рил. Жиза. А какие сленговые слова слышали вы, а мы не упомянули?

Сергей Козлов, Генеральный директор Мегаплана

С каждым годом дети говорят всё более запутанно и непонятно — для взрослых, конечно, сами-то они сходу в свежих словах разбираются. Англицизмы всё больше вплетаются в их речь, а новый сленг не слишком понятен даже миллениалам, не говоря уже о бумерах.

Не помните, кто это? Мы рассказывали вам о поколениях (и, в частности, о поколении Альфа), а теперь поделимся подробным словариком, который поможет вам понимать своего ребёнка. Если услышали от подростка незнакомое слово, ищите его тут.

Слова, связанные с общением или действиями

Агриться (от английских слов angry — злой или aggressive — агрессивный) — сердиться, злиться, раздражаться. В Интернет-пространстве «агриться» означает проявлять злость путём оставления злых комментариев. А ещё агрятся мобы (=монстры) в компьютерных играх — то есть нападают.

Ауф — слово, которое можно сравнить с «круто». Оно используется для выражения самого разнообразного спектра эмоций, так что важно прислушиваться к интонации, с которой оно было сказано.

Байт (от английского bait — наживка) — обычно так говорят, когда хотят сказать, что кто-то их провоцирует, как правило, в негативном ключе.

Буллить (от английского bully — задира) — используется, когда хотят сказать об издевательствах над кем-то. Есть даже отдельный термин буллинг — означает систематическую травлю, как правило, происходящую в школе, однако он может затронуть любую компанию или группу.

Варик — то же самое, что и «вариант».

Войсить (от английского voice — голос) — записывать голосовые сообщения в мессенджерах. Обычно в современной этике Интернет-общения принято перед записью голосового сообщения спрашивать у собеседника, «удобно ли ему слушать войсы». Их ещё называют ГС, кстати (=голосовые сообщения).

Дэб (от английского dab) — странное танцевальное движение. Чтобы его выполнить, нужно вскинуть вверх руки наискосок и одновременно с этим уронить голову на грудь.

Гамать (от английского game — игра) — то же самое, что играть в видеоигры.

Гореть — буквально, злиться на что-то. Обычно используют со словом, означающим пятую точку. Так что, если вам говорят «у меня горит от училки», это значит, что вашему ребёнку ну очень не нравится его преподавательница. В том же значении используется и слово «бомбить».

Гоу (от английского go — пойдём) — иногда сокращается как «го». Так говорят, когда хотят позвать кого-то куда-то. Например, «гоу в магазин».

Жиза — то же, что и «жизненно». Как правило, употребляется в ответ на рассказанную кем-то историю или случай, если человеку не понаслышке знакома ситуация.

Запилить — сделать что-то, часто используется в контексте соцсетей: например, можно запилить видеообзор.

Затащить — успешно что-либо выполнить. Произошло из игр (например, «затащить катку» означает успешно пройти уровень), но сейчас используется повсеместно — к примеру, «затащить» можно и контрольную.

Зашквар — что-то стыдное и позорное. Это слово пришло к нам из тюремного жаргона. От него же происходит прилагательное «зашкварный» — стыдный.

Изи (от английского слова easy — просто, ещё иногда пишется как ez) — чаще всего употребляется, когда нужно сказать, что что-то даётся без особых проблем, например, что «тест был изи», или даже «изишный».

Камон (от английского come on — давай уже, да ладно) — слово, в зависимости от контекста означающее либо побуждение что-то сделать, либо недовольство: «камон, мы и правда туда пойдём?».

Кек — обозначает ироничный смешок, противоположность громкому и заразительному хохоту. Представьте, что вы крякаете или усмехаетесь, когда вам смешно, но не слишком эмоционально. Таким словом обычно заканчивают ироничные предложения: «я не такой умный, кек».

Кринж (от английского cringe — съёживаться) — буквально, чувство стыда из-за чего-то. От него же идут производные «кринжово» (стыдно) и «кринжовый» (стыдный). Чаще всего используется, когда хочется выразить очень сильную эмоцию стыда от чего-то, например, фильма, рассказа или чьего-то высказывания.

Крипово (от английского creepy — страшно) — это слово используют, чтобы рассказать о чём-то, что вызывает чувство страха, причём не перед контрольной по математике, а действительно жутенькими вещами. Например, криповым может быть человек с пугающим поведением или ночное кладбище.

Лайк (от английского like — нравиться) — это выражение одобрения в соцсетях, которое постепенно перешло и в жизнь. Так, если вашему наряду сказали «лайк», значит человеку нравится ваш образ.

Ливнуть (от английского leave — уйти) — означает покинуть что-либо: место, чат или онлайн-игру.

Лойс — это то же, что и «лайк», но искажённая версия.

Муд (от английского mood — настроение) — переводится буквально: настроение.

Мьют (от английского mute — выключить звук) — это значит беззвучный режим на электронном устройстве. А глагол «замьютиться» используют, когда хотят выключить звук своего микрофона. Не путайте с «мьюч» и «замьючиться» — это означает взаимных подписчиков в Твиттере и соответственно акт взаимной подписки в качестве глагола.

Орать — нет, к истошным крикам это имеет лишь косвенное отношение. Когда дети говорят «я ору», это означает очень громкий смех либо возмущение.

Овердофига — очень много. Это соединение over (по-английски, «больше») и дофига (много, сленговое выражение).

Пранк (от английского слова prank — розыгрыш) — шутка, розыгрыш, выходка. Чаще всего это очень жестокие и негативные подшучивания над другими, так что опасайтесь пранков. Те, кто часто разыгрывают людей и снимают это на видео, называются «пранкеры».

Пруф (от английского proof — доказательство) — подтверждение чего-либо. Если в комментариях вас просят пруфануть свою точку зрения, значит, предлагают предоставить доказательства ваших аргументов.

Пушка — так говорят о чём-то действительно крутом и стоящем внимания.

Рандомно (от английского random — случайно) — чаще всего этот термин используют как замену слова «случайный», когда говорят о каком-то случайном выборе, например, в лотерее.

Рили (от английского really — действительно) — ещё может сокращаться как «рил». Регулярно используется как замена словам «правда», «действительно», «на самом деле». Например, так говорят, когда хотят сказать, что это по-настоящему важно — «это рили важно».

Рофлить (от английского rofl — это аббревиатура Rolling On the Floor Laughing — «кататься по полу от смеха») — такое слово обычно описывает что-то невероятно смешное. Но с ним стоит быть аккуратным — иногда, в зависимости от контекста, это выражение можно использовать как насмешку над кем-либо — то есть, «рофлить над другим человеком».

Сорян (от английского sorry — извини) — также используется «сорри». Так говорят, если хотят извиниться за что-то.

Стримить (от английского streaming — трансляция) — снимать видео в режиме реального времени, общаясь со зрителями в чате. Раньше стримы были, как правило, игровой направленности, но в период самоизоляции люди начали выходить в эфир с самыми разными темами.

Топ (от английского top — верх) — также используется вариант «топчик». Если вам говорят, что какая-то вещь «топ», это значит, что она очень крутая.

Фейспалм (от английских слов face — лицо и palm — ладонь) — так говорят, когда хотят отреагировать на что-то стыдное или глупое. Обычно это слово сопровождается характерным жестом — когда почти что хлопают ладонью по лицу. Иногда его буквально переводят как «рукалицо».

Флейм (от английского flame — огонь) — это слово используется для описания накалённой до предела Интернет-дискуссии. Обычно это спор, который из конструктивного переходит в ругань.

Флексить (от английского flex — изгибаться) — выпендриваться чем-либо. Первоначально этим словом называли вид клубных танцев, но постепенно оно переросло в неприятный термин. Теперь это значит хвалиться без меры одеждой, материальным благосостоянием, поведением, пытаться выделиться.

Форсить (от английского force — торопить) — это значит настойчиво что-то рекомендовать.

Хайп (от английского hype — ажиотаж) — так называют искусственно созданную шумиху вокруг какого-то события или человека. Это то, о чём все говорят, но необязательно настолько крутое, как его разрекламировали.

Хейтить (от английского hate — ненавидеть) — буквально, презирать и не любить кого-то. Хейт (ненависть) может быть открытым — например, можно оставлять негативные комментарии под видео нелюбимого блогера, ярко проявлять эмоции, так и закрытым — просто тихо кого-то ненавидеть. От этого же слова есть термин «хейтер» — ненавистник.

Чекать (от английского check — проверять) — означает проверять кого-то или что-то. Например, «чекнуть результат теста».

Чиллить (от английского chill — спокойствие) — буквально, отдыхать и расслабляться.

Шеймить (от английского shame — стыд) — проще говоря, позорить кого-то. Это не такое негативное слово, как буллить и хейтить, но тоже означает «стыдить человека».

Слова, связанные с местами и событиями

Вписка — тусовка, как правило, у кого-то на квартире.

Движ — происходит от слова «движение». Так называют активные и весёлые события, противоположность спокойным диванным посиделкам.

Локация (от английского location — место) — это слово пришло к нам из компьютерных игр, где часто означает какое-либо место в виртуальном мире. Оно перешло и в реальную жизнь — локацией могут называть любое место.

Слова, связанные с людьми

Абобус — никто доподлинно не знает, что это, но это очень обидное слово, которое обычно пишут в комментариях ради троллинга.

Бести (от английского best — лучший) — лучший друг или подруга.

Бумер — нет-нет, к машинам это слово отношения не имеет. Так насмешливо называют представителей старшего поколения. А выражение «окей, бумер» означает издевательский ответ взрослым, как бы говорящий «успокойся, дедуля».

Дноклы — краткая версия слова «одноклассники».

Душнила — нудный и неприятный человек, который постоянно поучает всех и пытается указывать другим, как им жить. Если вас называют душнилой или говорят, что пора открыть окно, возможно, вам не очень рады в компании.

Зумер — представитель нового поколения, противоположность бумера.

Кин (от английского kin — близкий) — именно так подростки называют того, на кого хотят быть похожими, этакий пример для подражания.

Краш (от английского crush — увлечение) — то же, что и «возлюбленный», предмет тайного воздыхания, но может относиться как к реальному человеку, так и к персонажу из мультфильма, фильма, книги или игры. При этом чувства к этому человеку чаще всего не выражаются и остаются секретными. Отсюда же идёт глагол «вкрашиться» — по-старому, «втюриться».

Личинус — негативное слово, описывающее маленького ребёнка. Пришло к нам из сообществ «яжматерей», которые выставляют матерей в отрицательном свете.

ЛП — лучшая подруга.

МЧ — молодой человек.

Нуб (от английского noob — новичок) — подобным неприятным словом называют тех, кто плохо разбирается в чём-либо, причём не всегда этот человек должен быть новичком в каком-либо деле.

Олд (от английского old — старый) — так называют всех, кому «за», проще говоря, всех, кого подростки считают старыми (это могут быть и двадцатилетние). Олдами (ударение на а) считают людей с устаревшими взглядами на жизнь, которые любят предаваться ностальгии и считают, что «раньше было лучше». Не путайте с бумерами!

Падра — не поверите, это не ругательство. Это краткая версия слова «подруга».

Сасный (от английского sassy — нахальный) — этим словом зовут классных и привлекательных людей.

Тамблер-гёрл — девушка, придерживающаяся определённого стиля в одежде и оформлении соцсетей. Это слово произошло из социальной сети tumblr, на которой выкладывалась соответствующая эстетика, которую и переняли такие девушки.

Тащер — хороший игрок в видеоигры. Происходит от глагола «тащить» — буквально, своей игрой вытягивать всю команду и вести её к победе. А «затащить катку» значит выиграть.

Токсик (от английского toxic — токсичный, ядовитый) — так обычно называют человека, который буквально отравляет жизнь других своими действиями или общением. Также используется глагол «токсичить» — вести себя грубо и неприятно.

Тян — этот термин происходит от японского слова, означающего форму дружеского обращения к девушке. В русском сленге так называют девушку, а куном, в свою очередь, зовут парня.

Френдзона (от английского friend — друг, и zone — зона) — таким термином обозначается дружба с человеком, которому вы нравитесь.

Фрешмен (от английского freshman — первогодка, новичок) — так называют тех, кто только-только входит в ряды рэперов, но это слово может быть использовано и в других сферах.

Шипперить (от английского relationship — отношения) — этот глагол означает, что вы представляете двух людей в отношениях — это могут быть как реальные личности, так и персонажи. Человек, который является фанатом какой-либо парочки, обычно называется «шиппер». А парочки, как правило, называются «пейрингами».

ЧСВ (чувство собственной важности) — это слово применяется, когда говорят о слишком высокомерном или самовлюблённом человеке.

Слова, связанные с вещами

Бэнгер (от английского banger — фейерверк) — суперхит, который звучит из каждого утюга. Обычно используется в рэп-индустрии — так исполнители называют свои крутые песни.

Донат (от английского donate) — так обычно называется добровольное пожертвование любимому создателю контента: блогеру, художнику, писателю, музыканту. Также может значить оплату каких-либо необязательных услуг, например, покупку в онлайн-игре, чтобы увеличить шансы выпадения определённого предмета. Есть также глагол «донатить», означающий сам факт совершения такого пожертвования.

ЛС — личное сообщение, как правило, в соцсетях.

Мерч (от английского merchandise — товар) — это различные вещи с символикой бренда, например, музыкальной группы или фильма. Это могут быть как футболки или плакаты, так и более сложные вещи, например, виниловые фигурки. Мерч часто используется как показатель принадлежности к определённой фанатской группе.

Паль — очень некачественная подделка известного бренда, по которой сразу видно, что это не оригинал.

Пекарня — нет, ваш ребёнок не мечтает стать пекарем. Так называют компьютеры, а само слово произошло от аббревиатуры ПК — персональный компьютер. А пользователи ПК называются пекарями.

Плойка — так называют консоль Sony PlayStation. А её пользователи зовутся плойщиками.

Подгон — подарок. Если вам сказали что-то вроде «босяцкий подгон», это означает, что презент, хоть и недорогой, но очень полезный.

Реплика — то же, что и «паль», но высшего качества. Какой бы она хорошей ни была, всё равно считается «зашкварной», ведь куда лучше купить оригинал какого-либо бренда.

Слайм (от английского slime — слизь) — игрушка-лизун.

Шмот — краткая версия слова «шмотки». Чаще всего так называют оригинальные вещи от известных брендов.

На этом всё, надеемся, что материал оказался вам полезен, и вы узнали о мире детей и подростков нечто новое.

Чтобы читать другие полезные статьи для родителей, подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен.

Интересное по теме:

ПОЧЕМУ СТРОГОЕ ВОСПИТАНИЕ НЕ ВСЕГДА ЭФФЕКТИВНО

Вам может понравиться:
Что делать, если ребёнка унижают в школе
Как научить детей спорить: 7 важных пунктов

  • Как пишется топленое молоко или топленое молоко
  • Как пишется топленный или топленый
  • Как пишется топинг или топпинг
  • Как пишется топинамбур правильно топинамбур
  • Как пишется тринадцать на английском языке