Как пишется воинственный воскрес

Содержание

  • 1 Значение фраз «Христос воскресе» и «воистину воскресе»
  • 2 Ударение и произношение
  • 3 Правило
    • 3.1 Слитно или раздельно?
    • 3.2 С большой или с маленькой буквы?
    • 3.3 Выделяем запятыми, кавычками?
  • 4 «Воскресе» какая часть речи?
  • 5 Синонимы слова воистину
  • 6 Примеры использования и цитаты
  • 7 «Христос воскресе! Воистину воскресе!» на всех языках мира.
  • 8 Похожие слова

Правильный вариант написания пасхального приветствия (христосования): «Христос воскресе«, «воистину воскресе». В устной речи встречается упрощенная форма: «-Христос воскрес!«, «-Воистину воскрес!»

Значение фраз «Христос воскресе» и «воистину воскресе»

Словосочетания являются устойчивыми выражениями и используются при приветствии во время Пасхи Христовой, которое по традиции используется 40 дней до праздника Вознесения Господня:

— Христос воскресе!
— Воистину воскресе!

Символизирует воскрешение Иисуса после физической смерти его тела. Также это имеет глубокий ритуальный смысл, так как именно воскрешение является символом искупления грехов человечества через жертву Сына Божьего, а явление Иисуса после смерти — вечную жизнь души после смерти при праведной земной жизни.

Первый приветствующий (традиционно младший по возрасту или сану) говорит: «Христос воскресе!«, — он сообщает благую весть. А в ответ получает подтверждение этому факту от старшего (по возрасту или сану): «Воистину воскресе!«. Так христиане всего мира делятся радостью в память о великом чуде, изменившем жизнь человечества.

Ударение и произношение

Христо́с воскре́се!

Ударение на букву «о» в слове «Христос» и на первую «е» в слове «воскресе».

Вои́стину воскре́се!

Ударение на букву «и» в слове «воистину» и также на первую «е» в слове «воскресе».

Правило

Определим как правильно пишется слитно или раздельно, а также с большой или маленькой буквы.

Слитно или раздельно?

Сложность при написании вызывает слово «воистину», которое по аналогии с предлогом «во» предполагают писать раздельно.

Для проверки используем правило:

Правильно писать слитно «воистину»

С большой или с маленькой буквы?

Словосочетание «Христос воскресе» всегда пишется с большой буквы, так как Христос — это имя собственное. Слово «воскресе» — нарицательное, означает действие и поэтому пишется с маленькой. В некоторых случаях в виду особой важности можно писать и второе слово также с большой буквы, это не совсем верно с академической точки зрения, но показывает отношение автора к этой фразе и смыслу, который она несет.

Словосочетание «воистину воскресе» в средине предложения пишется с маленькой буквы, так как оба слова являются нарицательными. На практике же эта фраза часто встречается в начале предложения или как прямая речь, что и обуславливает написание с большой буквы.

Выделяем запятыми, кавычками?

Запятыми и кавычками на письме не выделяется, но при этом могут стоять знаки препинания согласно иным нормам пунктуации.

«Воскресе» какая часть речи?

Воскресе — аорист в церковнославянском и старославянском (временная форма глагола, обозначающая законченное однократное действие, совершённое в прошлом).

Воскрес — прошедшее время от глагола «воскресать» в современном русском языке. Поэтому часто церковное приветствие на бытовом уровне заменяется на более привычную форму без потери значения: «Христос воскрес«, «воистину воскрес«.

На письме принято использовать именно форму с окончанием е — «воскресе«.

Синонимы слова воистину

Слово «воистину» означает: правдиво, подлинно, истинно, действительно

Примеры использования и цитаты

– Воистину воскресе! – набожно ответил Сергей Прохорович. Они похристосовались. Затем он перецеловал детей, обещав им прислать на другой день по яйцу…

Николай Гейнце. «Воистину воскресе

Живо помню Мишу в то пасхальное воскресенье, когда после церкви по православному русскому обычаю с восклицанием “Христос воскресе!” принято поцеловаться и он целовал одну взрослую девушку гораздо дольше, чем меня…

Ольга Чехова. «Тайная роль кинозвезды Гитлера»

«Христос воскресе! Воистину воскресе!» на всех языках мира.

Фразы с переводом на все мировые языки.
ирландский Tá Críost éirithe! Tá Criosd ar éirigh! Go deimhin, tá sé éirithe! Go deimhin, tá e aréirigh!
мэнский Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne!
гэльский (Шотландия) Tha Crìosd airèiridh! Gu dearbh, tha e air èiridh!
гойдельский Criost eirgim! Erid Crist! Eirgim! G’deya(, n erid she)!
валлийский Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd!
бретонский Dassoret eo Krist! Ewirionez dassoret eo!
древнеанглийский Crist aras! Crist soðlice aras!
английский Christ is risen! He is risen indeed! Indeed, He is risen! Truly, He is risen!
фризский Kristus is opstien! Wis is er opstien!
нидерландский (голландский) Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan! Inderdaad, Hij is opgestaan! нидерландский.
фламандский Christus is verrezen! Hij is waarlijk verrezen!
немецкий Christus (Der Herr) ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!
идиш Eybershter [DerMeschiache] undzer iz geshtanen! Avade er iz ufgeshtanen!
люксембургский Christus ass operstan! Jo, et ass wouer, En ass operstan!
исландский Kristur er upprisinn! Kristur reis upp! Hann er vissulega/sannarlega upprisinn! Sannlega reis han upp!
норвежский (букмол) Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden!
норвежский (нюношк) Kristus er oppstaden! Han er sanneleg oppstaden!
датский Kristus [Han] er opstanden! Kristus er genopstået! Ja, sandelig, Han er opstanden! Ja, sandelig opstanden! I sandhed Han erOpstanden! Ja, sandelig genopstået!
шведский Kristus är uppstånden! (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden!
латинский Christus (re)surrexit! Christus resurrectus Est! Surrexit Christus! Vere resurrexit! Surrexit vere! Vere resurrectus est! Vere!
португальский Cristo ressuscitou! Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!
галисийский Cristo resucitou! De verdade resucitou!
испанский Cristo resucitó! Cristo ha resucitado! En verdad resucitó! ¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!
каталанский Crist ha ressuscitat! En veritat [Veritablement] ha ressuscitat!
французский Christ est ressuscité ! En vérité/ Vraiment, Il est ressuscité !
валлонское наречие Li Crist a raviké! Il a raviké podbon!
окситанский Lo Crist es ressuscitat! En veritat es ressuscitat!
итальянский Cristo è risorto! È veramente risorto!
сардинский Cristu est resuscitadu! Aberu est resuscitadu!
сицилийский Cristu arrivisciutu esti! Pibbiru arrivisciutu esti!
романшский (Швейцария) Cristo es rinaschieu! In varded, el es rinaschieu!
румынский Hristos a înviat! (Cu) Adevărat a înviat!
арумынский Hristolu unghia! Dalihira unghia!
польский Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał! или Zaiste/Zaprawdę zmartwychwstał!
чешский Kristus je vzkříšen! Kristus vstal z mrtvých / zmrtvýchvstal! Vskutku je vzкříšen! Vpravdě vstal z mrtvých! Skutečně vstal! Opravdu zmrtvýchvstal!
словацкий Kristus vstal z mŕtvych / zmŕtvychvstal! Christos voskresen! (у православных словаков) Skutočne vstal (z mŕtvych) / zmŕtvychvstal! Naistino voskresen!
словенский Kristus je vstal! Res je vstal!
хорватский Krist je uskrsnuo! zaista je uskrsnuo!
церковнославянский Хрис҄тóсъ воскре́се! Вои́стину воскре́се!
сербский Христос васкрсе! Ваистину васкрсе!
болгарский Христос возкресе! Христос възкръсна! Воистина возкресе! Наистина възкръсна! македонский Христос воскресна! Навистина воскресна! / Навистина воскресе!
белорусский Хрыстос уваскрос/ уваскрэс! Сапраўды ўваскрос /ўваскрэс!
украинский Христос воскрес! Воістину воскрес!
русский Христос воскрес! Воистину воскрес!
латышский Kristus (ir) augšāmcēlies! Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies!
литовский Kristus prisikėlė! Tikrai prisikėlė! Iš tikrųjų prisikėlė!
албанский Krishti u ngjall! (Në) vërtetë u ngjall! Vërtet u ngjall!
греческий Χριστός α̉νέστη! Christos anesti! ’Aληθω̃ς α̉νέστη! Alithos anesti!
венгерский Krisztus feltámadt! Valóban feltámadt!
горномарийский Христос ӹлӹж кӹньӹлӹн! Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн!
луговомарийский Кристос ылыж кынелын! Чынак ылыж кынелын!
эрзянский Христос вельмесь! Алкукс вельмесь!
финский Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi!
коми Кристос ловзис! Воистину ловзис!
эстонский Kristus on (surnuist) üles tõusnud! Tõesti (on) üles tõusnud!
баскский Piztu da Kristo! Cristo berbistua! Egiaz piztu da! Benatan berbistua!
мальтийский Kristu qam! Kristu qam mill-mewt! Huwa qam tassew! Huwa qam tassew!
абхазский Қьырса Дыбзахеит! Иҵабыргны Дыбзахеит!
грузинский ქრისტე აღსდგა! Krist’e ağsdga! Кристе ахсдга! ჭეშმარიტად აღსდგა! Č’ešmarit’ad ağsdga! Чешмаритад ахсдга!
армянский (грабар) Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ (досл.: Христос воскрес из мертвых!) Օրհնեալ է յարութիւնն Քրիստոսի՜ (досл.: Благословенно Воскресение Христово!) армянский (транслитерация традиционной орфографии) K’ristos yareaw imeṙeloc’! Ōrhneal ē yarut’iwnn K’ristosi! армянский (транслитерация реформированной орфографии) K’ristos haryav imeṙeloc’! Orhnyal ē harut’yunn K’ristosi!
западно-армянский K’risdos haryav imereloc’! Orhnyal e harut’yun K’risdosi!
иврит המשיח קם Ha Mašiyaḥ qam! Ha-Mašiaḥ qom! כן הוא קם Ken hu qam! באמת קם Be-emet qom! арабский литературный المسيح قام Al-masīḥ qām! حقاً قام Ḥaqqan qām! بالحقيقة قام Bi-l-ḥaqīqa/Belḥāqiqāti qām! (классический)
сирийский ! ܡܫܝܚܐ ܩܡ ! ܡܪܢ ܩܡ Mešiḥa qām! Māran qām! M’šiḥo d-kom! ! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ Šarīrāīth qām! Šariroith qom! Bašrira qam! Ha ku qam!
туройо !ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ Mšiḥo qāyem ! !ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܝܡ Šariroith qāyem!
ассирийский (новоарамейский) язык !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ Mšikha qimle! !ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ Bhāquta qimle! западно(ново)арамейский Qom Mšiho (menqabro)! Šariroyith qom!
турецкий Mesih dirildi! İsa dirildi! Gerçekten dirildi! Hakikaten dirildi!
крымскотатарский Mesih tirildi! Kerçekten tirildi!
туркменский Messih direldi! Hakykatdanam direldi!
азербайджанский Xristos dirilib! Isa peyğǝmbǝr yenidǝn dirildi! Məsih dirildi! Bubir hǝqiqǝtdir, o yenidǝvn dirildi! Həqiqətən dirildi!
казахский Христос тiрілді (или тiріліп тұрды)! Xrïstos tirildi (или tirilip turdı)! Шынымен тiрілді (или тiріліп тұрды)! Şınımen tirildi (илиtirilip turdı)!
узбекский Масиҳ/Христос тирилди! Masih/Xristos tirildi! Ҳақиқатан тирилди! Haqiqatan tirildi! алтайский Христос тирилди! Чын тирилди!
хакасский Христос тірілді! Сыннаң тірілді!
киргизский Машайак кайра тирилди! Maşaýak kaýra tirildi! Чындап тирилди! Çyndap tirildi! гагаузский Hristos dirildi! Akına dirildi!
чувашский Христос чĕрĕлнĕ! (Xristos çĕrĕlnĕ!) Чăн чĕрĕлнĕ! (Çăn çĕrĕlnĕ!)
уйгурский ! ھەقىقەتىنلا تىرىلدى Əysa tirildi! Әйса тирилди! Eysa tirildi !ئەيسا تىرىلدى Ⱨəⱪiⱪətinla tirildi! Һәқиқәтинла тирилди Heqiqqtinla tirildi.
якутский Христос тилиннэ! Чахчы тилиннэ!
монгольский Христ бол шалтгаан! Xrist bol shaltgaan! Ter bol etcesiin unen shaltgaan!
осетинский Чырысти райгас! (ирон.) Киристи райгас æй! (дигор.) Æцæгæй райгас! Æцæгæй райгас æй!
персидский مسیح برخاسته است! Masih barkhaste ast! [Issah Ghi-yam kard!*] به راستی برخاسته است! Be rasti barkhaste ast! [Dar vagheh ou barkhasteh ast!*]
таджикский Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд Isa-Masih do bâre zende shod! Дар роғен зенде шӯд Dar rogheh zende shod!
пушту Essa ra zhwanday shaway dey! Bey shaka che zhwandey shaway dey!
санскрит Kristo’pastitaha! Satvam Upastitaha!
хинди येसु मसीह ज़िन्दा हो गया है! Massih jī uthhāhai! हाँ यक़ीनन, वोह ज़िन्दा हो गया है! Vāstavmẽ vo jī uthhā hai!
урду !یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے Issa/Yesu Masih(a) zindaho gaya hai! !ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے Haan yaqeenan, wo(h) zinda ho gaya hai!
бенгальский язык Crysto punuthitohoylo! Shottoè punuthito!
маратхи Yeshu Khristuthla ahe! Kharokhar uthla ahe!
непальский Isu masiahbyujhinuvayo! Bastabma sachikai uha byujhinuvayo!
сингальский Kristhus vahanseuttanavu seka! Sabavinma unvahanse uttanavu seka!
малаялам Christuuyirthezhunnettu! Thirchayayum uyirthezhunnettu!
тамильский Kirsthu ujirthuelunthar! Unmaiyagave ujirthu elunthar!
китайский язык (путунхуа) 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Jīdū fùhuó-le! Цзиду фухо-лэ! Helisituosi fùhuó-le! (他)确实复活了 (упр.) (他) 確實復活了 (трад.) (Tā) quèshí fùhuó-le! (Та) цюэши фухо-лэ!
кантонский (китайский) 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Gei1duk1 fuk6wut6 liu5 (ютпхин) Гейдук фуквут-лиу! 他确实复活了 (упр.) 他確實復活了 (трад.) Taa1 kok3sat6 fuk6wut6 liu5 (ютпхин) Та коксат фуквут-лиу! китайский (путунхуа) Гонконга 基督复活了 (упр.) 基督復活了 (трад.) Jīdū fùhuó-le! 真个他复活了 (упр.) 真個他復活了 (трад.) Zhēngè tā fùhuó-le! Чжэньгэ та фухо-лэ!
бирманский Phàya θəkhin ʃinθin thá myɔn Pyi! hoʔ θa Pɔ’ ʃi θin thá myɔn Pyi!
тибетский Yeshu kyarsönchesong! Lakso chesong!
японский ハリストス復活! Харисутосу фуккацу! 実に復活! Дзицу ни фуккацу! / Jitsu ni fukkatsu!
корейский 그리스도께서 부활하셨습니다! крисыдоггесо пухвальхасёссымнида! 참으로 부활하셨습니다! чхамыро пухвалхасёссымнида!
вьетнамский Chúa ki-tô đã phục sinh! Qu̓a thật ngài đã phục sinh!
кхмерский Preah Christ mean preah choan rous leong vinh! Trungmean preah choan rous leong vinh men!
лаосский Pha Kristo Chao kap-pen khune ma thè ching! Phatong kap pen khune ma!
тайский Pha Kristo Tiao klap pen kune m lèo! Tingting phra tong klap pén kune ma!
индонезийский Krístus têlah Bángkit! Kristus sudah bangkit! Benár día têlah Bángkit! Dia benar sudah bangkit! Dia benar-benar telah bangkit!
малайский Krist sudahmembangun! Sesung guhnya dia sudah membangun!
капампанганский Y Cristo sinubli yang mebie! Sinubli ya pin mebie!
яванский Kristus sampunwungu! Saesto panjene ganipun sampun wungu!
филипино (тагалог) Si Kristo aynabuhay! Nabuhay si Kristo! Totoo ngang nabuhay! Siya nga ay nabuhay!
фиджийский Na Karisito tucake tale! Io sa tucake tale!
гавайский Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia!
самоанский Ua toe tu leKeriso! Ioe ua toe tu Keriso!
маори Kua ara a teKaraiti! He pono tonu, kua ara a Ia!
трукский Kristus a manaausefan! Afokkun manan sefan!
каролинский Lios a melausefal! Meipung, a mahan sefal!
чаморро La’la’i i Kristo! Megahet na luma’la’ i Kristo!
палау Kristus a mlamekiis! Ngii a dingar! Ngii a mla mekiis! Ngiima dingar!
пингелапский Kreis Isadar! Oh ketin kalowehdier!
маршальский Christ e jerkakbije! Aet, e jerkakbije!
коптский (бохайрский) ⲠⲓⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ! Пихристос афтонф! Pikhristos aftonf! Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ! Хен оуметмий афтонф! Xen oumethmi aftonf! / Khen oumethmii aftonf!
коптский (саидский) Pkhristos aftooun! Alethos aftooun!
геэз (эфиопский) Christos T’ensahEm’ Muhtan! Yasous Taustwal! Exai’ Ab-her Eokala! Aown TasousTanastwal!
амхарский Kristos Tenestwal! Bergit Tenestwal!
тигринья Christos tensiou! Bahake tensiou!
сомалийский Ciise wuu soodaalacey! runtii wuu soo daalacey!
кпелле Korai aa mu suSaa-yeei! Toya ma, E mu su Saa-yeei!
занде Yesu zingi bekpio! Lengo kuima zinga!
мади Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba’ dro!
мору Yesu ngateendaro-nda! Ngate ni odra yasi!
ачоли Yecu oce ki ilien! Ada oce!
бари Yesu angien ituan! Diri bgak a ngien!
динка Yecu ben erot! Nei yiic erot jot!
йоруба Jésu KrístiÉbilíwõ! Ézia õ´Bilíwõ!
суахили Khristos amafafouka! Kristo amefufukka! Christos wawuka! Kwaeli amafafouka! Kweli amefufukka! Zedi Wawuka!
луганда Kristo Azuukidde! Kyamazima Azuukidde!
кикуйю Kristo ni muriuku! Ni Muriuku nema!
зулусский Ukristu Uvukile! Uvukile Kuphela! / Yebo uvukile!
африканские Kristus het opgestaan! Hy het waarlik opgestaan!
малагасийский Kristy dianitsangana tamin’ny maty! Eny efa nitsangana marina tokoa Izy! алеутский Khristusax aglagikux! Khristus anahgrecum! Agangulakan aglagikux! Alhecum anahgrecum!
алютик (эскимосский) Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq!
юпикский (эскимосский) (или тоже алютик) Xristusaq unguixtuq/ungwixtuq! Iluumun/Pijiinuq unguixtuq!
На-дене Xristosi banuytashtch’ey! Gheli banuytashtch’ey!
навахо Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá. Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá.
тлингитский Xristos Kuxwoo-digoot! Xegaa-kux Kuxwoo-digoot!
дакота Вани’кхийе ки нии’чъичийе къун! Вича’йакхе ча нии’чъичийе!
цоциль Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi! Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj! аймара Cristụja jakatatanjewa! Chekapuniwa jakatatanjewa!
кечуа Kristo kawsarimpunña! Kristu kawsarirusqa! Ciertopuni kawsarimpunña! Cheqaptapuni kawsarirusqa!
гуарани Kristo Ñanoejára oikove jevy! Añetete, oikove jevy!
ямайский креольский язык Krestos a uprisin! Seen, him a uprisin fe tru!
эсперантоKristo leviĝis!(исторически более старая форма; букв. «Христос поднялся, восстал») Kristo resurektis! (более современная форма)
идо Kristo riviveskabas! Ya Il rivivesakabas!
интерлингва Christo ha resurgite! Christo ha resurrecte! Vermente ille ha resurgite! Vermente ille ha resurrecte!
квенья Ortanne Laivino! Hristo ortane! Anwa ortanne Laivino! Anwavë ortanes!
клингонский Krist peplu’ta’! Hu’ta’ QISt! taHbej peplu’ta’! Hu’bejta’!
дотракийский Khal Asvezhvenanaz yathoay! Me Yathoay Me nem nesa!

Похожие слова

До свидания

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Слово «воистину» в контексте «Воистину воскресе!» является наречием, которое пишется слитно с приставкой во- в русском языке.

В день Пасхи Христовой и в течение последующих сорока дней  до Вознесения многие люди поздравляют друг друга с этим светлым праздником и обмениваются между собой фразами:

Христос воскресе!
Воистину воскресе!

Христос воскресе!

Возможно, кому-то нужно написать эту поздравительную фразу и отправить смс-сообщение своим родственникам, друзьям, сослуживцам и коллегам. Узнаем, как же в современном русском языке правильно пишется слово «воистину» или «во истину», слитно или раздельно?

Чтобы выбрать правильный вариант написания интересующего нас слова, определим способ его образования:

От существительного «истина» с помощью приставки и суффикса образовано новое слово — однокоренное наречие, которое имеет следующий морфемный состав:

воистину — приставка/корень/суффикс

В рассматриваемом контексте анализируемое наречие обозначает признак действия и отвечает на обстоятельственный вопрос:

Исследуемое слово синонимично словам этой же части речи — наречиям «поистине», «действительно», «подлинно», что еще раз подтверждает его частеречную принадлежность.

Это слово пишется слитно в орфографии русского языка, как и многие наречия с приставкой в-/во-, например:

  • прийти вовремя;
  • собрать воедино;
  • вовсе неинтересный;
  • отправиться вброд;
  • оглянуться вокруг;
  • отметить вначале;
  • отдать взамен.

Отмечая светлый праздник Пасхи, фразой «Воистину воскресе!»  христиане утверждают чудо воскрешения Иисуса Христа Господа нашего, которое действительно свершилось во искупление грехов ради блага всего человечества. Итак, Воскресение Христа символизирует победу жизни над смертью, вечную жизнь души.

Подведем итог нашим исследованиям.

Наречие «воистину» правильно пишется слитно с приставкой во-.

Это написание выберем согласно правилу орфографии о написании наречий, образованных от имен существительных. Между приставкой и наречием нельзя вставить падежный вопрос или прилагательное без изменения смысла слова.

Слово «воскресе» имеет конечную букву «е» как церковнославянский вариант современной формы глагола прошедшего времени «воскрес».

Воистину воскресе!

Со светлым праздником Пасхи!  Мира, радости, счастья и душевного спокойствия Вам и вашим близким.

Средняя оценка: 4.9.
Проголосовало: 149

Содержание

  1. «Во истину воскресе» или «Воистину воскресе», как правильно?
  2. Поиск ответа
  3. «Христос воскресе!», «воистину воскресе» как правильно пишется и произносится?
  4. Значение фраз «Христос воскресе» и «воистину воскресе»
  5. Ударение и произношение
  6. Правило
  7. Слитно или раздельно?
  8. С большой или с маленькой буквы?
  9. Выделяем запятыми, кавычками?
  10. «Воскресе» какая часть речи?
  11. Синонимы слова воистину
  12. Примеры использования и цитаты
  13. Христос Воскрес или Воскресе – как правильно
  14. Грамматическое описание
  15. Часть речи
  16. Значение
  17. Синонимы
  18. Антонимы
  19. Ударение
  20. Морфемный разбор
  21. Как правильно – «во истину» или «воистину»?
  22. «Воскрес» или «воскресе»?

«Во истину воскресе» или «Воистину воскресе», как правильно?

Слово «воис­ти­ну» в кон­тек­сте «Воистину вос­кре­се!» явля­ет­ся наре­чи­ем, кото­рое пишет­ся слит­но с при­став­кой во-.

В день Пасхи Христовой мно­гие люди поздрав­ля­ют друг дру­га с этим свет­лым празд­ни­ком и обме­ни­ва­ют­ся меж­ду собой фразами:

Возможно, кому-то нуж­но напи­сать эту поздра­ви­тель­ную фра­зу и отпра­вить смс-сообщение сво­им род­ствен­ни­кам, дру­зьям, сослу­жив­цам и кол­ле­гам. Как же пра­виль­но пишет­ся сло­во «воис­ти­ну» или «во исти­ну», слит­но или раздельно?

Чтобы выбрать пра­виль­ный вари­ант напи­са­ния инте­ре­су­ю­ще­го нас сло­ва, опре­де­лим спо­соб его образования:

От суще­стви­тель­но­го «исти­на» с помо­щью при­став­ки и суф­фик­са обра­зо­ва­но новое сло­во — одно­ко­рен­ное наре­чие, кото­рое име­ет сле­ду­ю­щий мор­фем­ный состав:

Анализируемое наре­чие обо­зна­ча­ет при­знак дей­ствия и отве­ча­ет на обсто­я­тель­ствен­ный вопрос:

Рассматриваемое сло­во сино­ни­мич­но сло­вам этой же части речи — наре­чи­ям «поис­ти­не», «дей­стви­тель­но», «под­лин­но», что еще раз под­твер­жда­ет его часте­реч­ную принадлежность.

Это сло­во пишет­ся слит­но в рус­ской орфо­гра­фии, как и мно­гие наре­чия с при­став­кой в-/во-, напри­мер:

Источник

Поиск ответа

Здравствуйте!
Скажите, какой грамматической формой является » Христос во скресЕ» (в старославянском), и существует ли какая-нибудь разница между «воскрес» и «воскресе».

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно оформлять пасхальное приветствие: «Христос В/воскресе!»?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. Вы написали правильно.

Скажите, пожалуйста, как правильно писать (во)истину воскресе: слитно или раздельно? Наречие воистину имеет значение «действительно», «в самом деле». А если написать раздельно, то этим можно подчеркнуть, что Христос во скрес именно ради истины. как все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Наречие воистину «в самом деле, поистине, действительно» пишется слитно.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать в ответ на поздравление с Пасхой » Христос Во скресе!»: «Воистину Воскресе!» или «Во истину Воскресе!»?
Спасибо. Оксана.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ на пасхальное приветствие: Воистину воскресе!

Ка правильно произносится по-русски «Женева»: с мягким или твёрдым «н»?

Ответ справочной службы русского языка

Согласный Н в слове Женева произносится мягко.

Ответ справочной службы русского языка

Воистину – наречие, пишется слитно.

Подскажите пожалуйста как пишется «воистину» или «во истину» в контесте фразы » Христос во скрес!». Словарь Ушакова, например, предполагает раздельное написание в церковном варианте, а все другие словари предлагают классическое написание, как наречия, т.е. слитно.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: _воистину_. Словарь Ушакова был написан задолго до вступления в силу (в 1956 г.) действующих правил русского правописания.

Христос во скрес! Жилье для таких как вы вообще не строится. Нужны ли где-нибудь запятые? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Жилье для таких, как вы, вообще не строится_.

Источник

«Христос воскресе!», «воистину воскресе» как правильно пишется и произносится?

Правильный вариант написания пасхального приветствия (христосования): «Христос воскресе«, «воистину воскресе». В устной речи встречается упрощенная форма: «-Христос воскрес!«, «-Воистину воскрес!»

Значение фраз «Христос воскресе» и «воистину воскресе»

Словосочетания являются устойчивыми выражениями и используются при приветствии во время Пасхи Христовой, которое по традиции используется 40 дней до праздника Вознесения Господня:

Символизирует воскрешение Иисуса после физической смерти его тела. Также это имеет глубокий ритуальный смысл, так как именно воскрешение является символом искупления грехов человечества через жертву Сына Божьего, а явление Иисуса после смерти — вечную жизнь души после смерти при праведной земной жизни.

Первый приветствующий (традиционно младший по возрасту или сану) говорит: «Христос воскресе!«, — он сообщает благую весть. А в ответ получает подтверждение этому факту от старшего (по возрасту или сану): «Воистину воскресе!«. Так христиане всего мира делятся радостью в память о великом чуде, изменившем жизнь человечества.

Ударение и произношение

Ударение на букву «о» в слове «Христос» и на первую «е» в слове «воскресе».

Ударение на букву «и» в слове «воистину» и также на первую «е» в слове «воскресе».

Правило

Определим как правильно пишется слитно или раздельно, а также с большой или маленькой буквы.

Слитно или раздельно?

Сложность при написании вызывает слово «воистину», которое по аналогии с предлогом «во» предполагают писать раздельно.

Для проверки используем правило:

Правильно писать слитно «воистину»

С большой или с маленькой буквы?

Словосочетание «Христос воскресе» всегда пишется с большой буквы, так как Христос — это имя собственное. Слово «воскресе» — нарицательное, означает действие и поэтому пишется с маленькой. В некоторых случаях в виду особой важности можно писать и второе слово также с большой буквы, это не совсем верно с академической точки зрения, но показывает отношение автора к этой фразе и смыслу, который она несет.

Словосочетание «воистину воскресе» в средине предложения пишется с маленькой буквы, так как оба слова являются нарицательными. На практике же эта фраза часто встречается в начале предложения или как прямая речь, что и обуславливает написание с большой буквы.

Выделяем запятыми, кавычками?

Запятыми и кавычками на письме не выделяется, но при этом могут стоять знаки препинания согласно иным нормам пунктуации.

«Воскресе» какая часть речи?

Воскресе — аорист в церковнославянском и старославянском (временная форма глагола, обозначающая законченное однократное действие, совершённое в прошлом).

Воскрес — прошедшее время от глагола «воскресать» в современном русском языке. Поэтому часто церковное приветствие на бытовом уровне заменяется на более привычную форму без потери значения: «Христос воскрес«, «воистину воскрес«.

На письме принято использовать именно форму с окончанием е — «воскресе«.

Синонимы слова воистину

Слово «воистину» означает: правдиво, подлинно, истинно, действительно

Примеры использования и цитаты

Воистину воскресе! – набожно ответил Сергей Прохорович. Они похристосовались. Затем он перецеловал детей, обещав им прислать на другой день по яйцу…

Источник

Христос Воскрес или Воскресе – как правильно

Глагол «Воскресе» — это и есть старославянская и церковнославянская форма глагола «воскрес», поэтому в пасхальном приветствии допускаются оба варианта.

Чаще используется более современное «Христос воскрес», на которое собеседник должен ответить «Воистину воскрес!».

Рейтинг составлен на основе запросов со словами «как правильно говорить», заданных российскими пользователями Яндекса с 01.01.2019 по 01.05.2019.

Образовано от слова «истина» с приставкой «-во».

Согласно правилу написания наречий, приставки пишутся слитно, если между существительным и приставкой невозможно поставить слово-определение или падежный вопрос, чтобы смысл не был бы изменен.

Считается, что первую часть фразы «Христос Воскрес» произносит тот, кто младше, неважно, по возрасту или церковной иерархии.

Например, миряне считаются «младше» священнослужителей, даже если старше по возрасту.

Источник

Во время общения употребляется множество устойчивых выражение, употребление которых не вызывает сомнений. Но, когда дело доходит до их написания, возникает немало разнообразных трудностей. Данная статья поможет понять, как правильно – воистину воскрес или во истину воскресе?

Грамматическое описание

Часть речи

Эта фраза состоит из наречия и глагола.

Значение

Ответная фраза на особое приветствие – «Христо́с воскре́се!». Его употребляют в первые сорок дней после начала Пасхи.

Синонимы

В тексте может быть заменено другими вариантами приветствия: здравствуйте, доброго дня/вечера, приветствую, будьте здоровы, здравия желаю.

Антонимы

Противоположными по значению могут быть прощальные вежливые слова: до свидания, прощайте, поминайте лихом, бывайте, хорошего дня.

Ударение

Произносится с ударом на слоги ИС и РЕ

Морфемный разбор

Первое слово включает:

Во второе слово входят:

Как правильно – «во истину» или «воистину»?

Главной проблемой при незнании того, как пишется «воистину воскрес» является слитное или раздельное написание. Для начала нужно провести морфологическую классификацию. Она выявляет, что это наречие. Проверяется это постановкой вопроса: воскресе – как?

Нужно помнить, что наречия с предлогами В и ВО не употребляется. Значит, я этом слове ВО – приставка. А они со словами пишутся вместе.

«Воскрес» или «воскресе»?

Также немаловажно понять, как правильно – «воистину воскресе» или «воскрес». Но два этих варианта не считаются ошибочными. Первый – церковнославянский и вышел из обихода, а второй употребляется в современном мире и повседневной жизни.

Источник

правильно — пишется. без мягкого знака

воистину, девочка, воистину!!!

Вы сначала повторите правописание -тся и -ться, а потом уже спрашиваете как правильно пишеТСЯ.

слитно — Воистину Воскрес!

пишется Воистину Воскресе! с Е на конце и слитно!

100% пишется — во истину воскрес, раздельно!

ХРИСТОС ВОСКРЕС
*ВОИСТИНУ* ВОСКРЕСЕ

Не говори о Воскресении!
С усмешкой, нагло, походя.. .
То Акт Вселенского Творенья!
И Тайна — Вечного Огня!

08.05.2000г.
:copyright: О. А. Гузь

ИСТИННЫЙ ЛИК ИИСУСА ХРИСТА
С ТУРИНСКОЙ ПЛАЩАНИЦЫ

Дорогие друзья! Внимательно посмотрите на ИСТИННЫЙ ЛИК ИИСУСА ХРИСТА, вглядитесь в НЕГО, загляните в ГЛАЗА Иисуса ХРИСТА!

В ГЛАЗА — ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ и ВСЕПРОЩАЮЩЕЙ ЛЮБВИ, НЕЖНОСТИ, СКОРБИ и СТРАДАНИЯ! В БОЖЕСТВЕННЫЕ ГЛАЗА ВСЕЗНАНИЯ, ТЕРПЕНИЯ, ПОНИМАНИЯ, РАДОСТИ и ЖИВОТВОРЯЩЕЙ ИСЦЕЛЯЮЩЕЙ СИЛЫ! В ГЛАЗА БОГА и ЧЕЛОВЕКА! В ГЛАЗА ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ и ВЕЧНОСТИ!. .

У вас в ускоренном ритме забилось, затрепетало сердце? Кровь обжигающе побежала по вашему организму? Спазм перехватил дыхание, и из глаз непроизвольно полились слёзы и по всему телу, прокатилась волна дрожи и радости? Вы стали растворяться в ЭТИХ БОЖЕСТВЕННЫХ ГЛАЗАХ, тонуть или улетать к Дальним Мирам в НИХ? ! Или вы вдруг поняли, ДА! ЭТО ОН! Вы стали УЗНАВАТЬ ЕГО? ! И ощутили своим сердцем и душой, как ОН вам близок и дорог? Или вы вдруг, ощутили, всю скорбь ЕГО БОЛИ и СТРАДАНИЯ, там, на Голгофе, и вам показалось, что ваше сердце от ЭТОЙ боли, взорвавшись, разлетится сейчас на тысячи осколков? И слёзы, горькие и радостные одновременно, обжигающие и перевёртывающие вашу душу, потоком хлынули из ваших глаз? И вы впервые в жизни, вдруг, ощутили ВСЕПОГЛАЩАЮЩУЮ вашу душу, ЛЮБОВЬ ХРИСТА, ГАРМОНИЮ, СПОКОЙСТВИЕ, ТЕПЛО и ЗАЩИЩЁННОСТЬ СВЫШЕ? ! Вы ощутили, прочувствовали ЛЮБОВЬ, КОТОРАЯ БУДЕТ ОТНЫНЕ ВСЕГДА с ВАМИ! ЛЮБОВЬ, КОТОРАЯ БУДЕТ СПАСАТЬ и ПОМОГАТЬ ВЫСТОЯТЬ в САМЫЕ СЛОЖНЫЕ МОМЕНТЫ ВАШЕЙ ЖИЗНИ.. .

Дорогие друзья! Если всё перечисленное мною, произошло и с вами, я от всего сердца и всей своей души, ПОЗДРАВЛЯЮ ВАС! Ибо ваша ВСТРЕЧА с ИИСУСОМ ХРИСТОМ — ПРОИЗОШЛА! И я надеюсь, что отныне Иисус Христос ВОЙДЯ в ваше сердце и душу, останется в них НАВСЕГДА! И вы, начнёте расти ДУХОВНО, ибо ваше сердце раскрылось и приняло БОГА в своё сердце и душу!

Ибо именно так, произошло со мной, в мои юношеские и светлые шестнадцать лет, когда душа моя ВСТРЕТИЛАСЬ с ИИСУСОМ ХРИСТОМ, с ЕГО ВСЕПОГЛАЩАЮЩЕЙ и ВОЗВЫШАЮЩЕЙ душу, ЛЮБОВЬЮ! ЛЮБОВЬ ХРИСТА, КОТОРАЯ С ТЕХ ПОР, ВСЕГДА ОСОЗНАННО СО МНОЙ! Это были времена, когда о Боге было запрещено не то что говорить, или писать стихи, но и упоминать имя Бога, принимать крещение, креститься и справлять открыто Пасху. После встречи с ХРИСТОМ, у меня в 16 лет родились такие, по тем временам запрещённые и крамольные стихи:

ГЛАЗА ХРИСТА

Слетела с пламени живого,
Моя последняя печаль.. .
Давно уже не жаль былого,
Зачем же сердце, рвётся вдаль?
За дымкой облака густого.. .
Я вижу чей — то грустный лик!
Глаза такой небесной сини,
В них растворяюсь в тот же миг.
Любовь божественною силой,
Накрыла душу как волной!
И красотою вдохновила
И Свет струился надо мной!
И в синеве небесных глаз,
Душой я растворилась!
И поняла душа моя,
Что это было мне Знаменье,
Ведь то была, Любовь Христа!

12.11.1973г. (16 лет)
:copyright: О. А. Гузь

Поэтому, как можно душе, запретить ЛЮБИТЬ, НАДЕЯТЬСЯ, ВЕРИТЬ В БОГА, МЕЧТАТЬ, ЛЕТАТЬ в НЕБЕСА, ПИСАТЬ СТИХИ.. . Кто имеет полномочия на этот запрет, и по какому праву?

Родилась и была написана мною в 16 лет, и картина, посвящённая, Иисусу Христу, картина «Вечная жизнь». Я постаралась отобразить виденный мною Лик Иисуса Христа, Его НЕЗАБЫВАЕМЫЕ, ЖИВОТВОРЯЩИЕ, СИНИЕ ГЛАЗА! Горящая свеча, радужное пламя, как символ ВЕЧНОГО ГОРЕНИЯ ЖИВОТВОРЯЩЕГО ДУХА ХРИСТА, символ ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ.

Все, кто видел в РЕАЛЬНОСТИ мою картину, изумлялись ЖИВОСТИ и ВСЕПРОНИКНОВЕНИЯ ГЛАЗ и ВЗГЛЯДА ИИСУСА ХРИСТА, который смотрит в душу! Вот эта картина:

ГУЗЬ О. А.
Фотография с картины «Вечная жизнь»
Холст, масло, высота 40 см. , ширина 50 см.
16 лет.

Дорогие друзья, вы должны правильно понимать одно — ПУТЬ к БОГУ — не лёгок и непрост! Иисус Христос на собственном примере, показал всему человечеству, что такое РАСПЯТИЕ

Как правильно надо отвечать,на фразу «Христос Воскрес»?

Horo6ist (29)
Религия

Вопрос решен и закрыт.

Вроде как обычно «Во истину Воскрес».А тут мне ответили «Воинственный воскрес».Два человека так ответило.Т эти люди пожилые.Почему так?

11 лет

В смске ответили.Разные люди,не знающие друг друга.

11 лет

Я спросил почему,а не просил проверять мою орфографию.

11 лет Просмотров: 24275

 2
0

  • Как отвечать на «Христос Воскрес» если ты атеист?

    Я уважаю чувства всех верующих и когда мне говорят
    — Христос воскрес!
    отвечаю
    — Воистину воскрес! И вам светлой Пасхи!
    И когда  друзья отмечают мусульманские праздники, я говорю
    — ‘Иду-кум мубарак»  — (с арабского) Да будет благословенен ваш праздник!
    Пусть будет больше радостных праздников, чем траурных.
    А атеизм — это тоже в общем, своя вполне разумная и добрая религия.
    Нужно ей соответствовать и понимать правильно.

  • Христос воскрес?

    Воистину Воскресе!

  • Христос воскрес!

    Светлое Христово Воскресение.

    Колокольный звон летит с небес,

    И во славу Бога песнопения,

    Ликование — «Христос воскрес!»

    В праздник Вам дарю яйцо пасхальное.

    Поздравляю, что Христос воскрес!

    Наш разлад — явление случайное,

    В Светлый праздник след его исчез.

    Нет в душе обидного томления,

    И любовь воскресла, как Христос.

    Наше неизбежно примирение!

    Вновь надежду нам Христос принес.

    VOISTINU VOSKRES!!!

  • Христос воскрес

    рано еще это говорить ты малех ошибся

  • Христос воскрес?

    не сказать,что я верю….вернее я верю,когда мне плохо и нужно во что-то верить….в такие моменты я верю…
    а вот пасху отмечаю….и католическую и православную..яйца крашу и куличи пироги пеку…
    в том году в церкви была….а в этом к сожалению не получится!!

  • Если приснилось, что Христос воскрес, что это значит?

    Это к Пасхе.

  • Христос воскрес! как вы пасху отмечаете? и вообше отмечаете ли?

    Воистину воскрес! :)

    Утром с папой побились яйцами :) терь сижу пасху творожную ем.. :))

  • Христос воскрес , яичко есть ?? )))

    Воистину Воскрес…да есть…:)

  • Христос Воскрес! Побились уже яйцами? :)

    Воистину Воскрес   тюк тюк    

  • Сколько раз за сегодня вы сказали «Христос воскрес»?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как пишется возрасте или возрасте
  • Как пишется возраст на английском
  • Как пишется возражение на судебный приказ о взыскании задолженности по кредиту образец
  • Как пишется возражение на исковое заявление в суд образец от ответчика
  • Как пишется вознаграждение или вознагрождение

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии