Как пишется яков по английски

  • 1
    Яков

    Jacob
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > Яков

  • 2
    Яков

    1) General subject: Yakov

    Универсальный русско-английский словарь > Яков

  • 3
    Яков

    Новый русско-английский словарь > Яков

  • 4
    Яков

    Русско-английский словарь Wiktionary > Яков

  • 5
    Яков

    Русско-английский словарь по общей лексике > Яков

  • 6
    Яков Тарентазийский

    Универсальный русско-английский словарь > Яков Тарентазийский

  • 7
    Яков Воррагинский

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Яков Воррагинский

  • 8
    молодняк яков

    1. joung yaks

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > молодняк яков

  • 9
    Альфаси, Исаак бен Яков

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Альфаси, Исаак бен Яков

  • 10
    Бёме, Яков

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Бёме, Яков

  • 11
    Франк, Яков

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Франк, Яков

  • 12
    Г-187

    НИКУДА НЕ ГОДИТСЯ

    coll
    VP
    subj

    : human,

    abstr

    , or concr
    fixed

    WO

    some person (thing, phenomenon) is totally unsuitable, does not meet the required or desired standards, some action or situation is totally unacceptable

    X никуда не годится = X just won’t do

    X will never do
    X is no good (at all)
    X is good for nothing
    X is not good for anything
    person X is utterly incompetent
    thing X is utterly worthless
    X is of no use (whatsoever)
    (in limited contexts) X is an utter waste of time.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-187

  • 13
    никуда не годится

    [

    VP

    ;

    subj

    : human,

    abstr

    , or

    concr

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    some person (thing, phenomenon) is totally unsuitable, does not meet the required or desired standards, some action or situation is totally unacceptable:

    — [in limited contexts] X is an utter waste of time.

    ♦ » Язык! — вскрикивал литератор (тот, который оказался сволочью), — язык, главное! Язык никуда не годится» (Булгаков 12). «The language!» cried one of the writers (the one who turned out to be such a swine). «The language is the trouble. Its no good» (12a).

    ♦…Стихи всё равно никуда не годились, как подавляющее большинство описательных стихов… (Катаев 3)….The verses were no good at all, like most descriptive verses… (3a).

    ♦ [Яков:] Так вот я — из третьей группы. К ней принадлежат все лентяи, бродяги, монахи, нищие и другие приживалы мира сего. [Надя:] Скучно ты говоришь, дядя! И совсем ты не такой, а просто — ты добрый, мягкий. [Яков:] То есть никуда не гожусь (Горький 1). [Ya.:] That’s me-the third category. To this category belong all the lazy loafers, the tramps, monks, beggars and other parasites of this world. [N.:] Why do you say such tiresome things, uncle? And you’re not like that at all. You’re just kind and softhearted. [Ya.:] In other words, good-for-nothing (lc).

    ♦ «Да, — угрюмо сказал Передонов, — вы взяли себе в голову, что я никуда не гожусь, а я постоянно о гимназии забочусь» (Сологуб 1). «That’s right,» said the sullen Peredonov, «you’ve taken it into your head that I’m not good for anything, even though I am constantly concerned about the gymnasium» (1a).

    ♦ Кутузову пожалован Георгий 1-й степени; государь оказывал ему высочайшие почести; но неудовольствие государя против фельдмаршала было известно каждому. Соблюдалось приличие, и государь показывал первый пример этого; но все знали, что старик виноват и никуда не годится (Толстой 7). Kutuzov had received the Order of St. George, First Class; the Tsar had conferred on him the highest honors, but everyone was aware of his dissatisfaction with the Field Marshal. The proprieties were observed and the Tsar was the first to set the example, but everyone knew that the old man was at fault and utterly incompetent (7a).

    ♦ «…[ Я] гаснул и тратил по мелочи жизнь и ум… Даже самолюбие — на что оно тратилось? Чтоб заказывать платье у известного портного? Чтоб попасть в известный дом?.. Или я не понял этой жизни, или она никуда не годится…» (Гончаров 1). «…[I was] fading out, wasting my mind, my life, on trifles…. Even my self-respect-what was that wasted on? On ordering clothes from a famous tailor? On being invited to a celebrated house?…Either I failed to understand that life, or it was utterly worthless…» (1b).

    ♦ «Третьего дня, я смотрю, он [твой отец] Пушкина читает, — продолжал… Базаров. — Растолкуй ему, пожалуйста, что это никуда не годится» (Тургенев 2). «The other day I found him [your father] reading Pushkin,» Bazarov resumed. «Tell him what an utter waste of time it is» (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > никуда не годится

  • 14
    хоть стой, хоть падай

    it really gets you down; it’s a real (proper) farce; it’s enough to make you cry (weep, laugh); it beats all

    — Нашему брату-милиционеру, Яков Кириллович, — негромко сказал он, — работать тяжело стало. Просто так тяжело, Яков Кириллович, что хоть стой, хоть падай. (В. Липатов, Деревенский детектив) — ‘We militiamen, Yakov Kirillovich,’ he said quietly, ‘are having a hard time. So hard, Yakov Kirillovich, that it really gets you down.’

    — Ты, старуха, ума, ли чё ли, решилась, — обижается Василиса… Ты сморозишь — хоть стой, хоть падай. (В. Распутин, Василий и Василиса) — ‘Have you gone clean out of your mind, or something, in your old age?’ objects Vasilissa, offended… ‘Whatever nonsense will you come out with next!’

    Русско-английский фразеологический словарь > хоть стой, хоть падай

  • 15
    Красота не стареет во веки веков

    Универсальный русско-английский словарь > Красота не стареет во веки веков

  • 16
    Г-20

    ВО ГЛАВЕ

    PrepP
    Invar

    1. идти, маршировать и т. п. — кого-чего (the resulting

    PrepP

    is

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human or

    collect

    ) or

    adv

    (to walk, march

    etc

    ) in front, ahead of others

    leading (

    s.o. sth.

    )
    in the lead
    (in limited contexts) in the first row.

    2. бытье, стоять, (в)стать и т. п. Г-20 (the resulting

    PrepP

    is

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : human or

    collect

    ) or

    obj-compl

    with поставить кого

    etc

    obj

    : human or

    collect

    )) (to be) in a position of authority, (to take over) as leader (of

    s.o.

    or

    sth.

    ): (be (put

    s.o.

    )) at the head (of

    sth.

    )
    (be (become))

    s.o.

    fc leader
    (be (become)) leader of

    sth.

    (be (leave

    s.o. etc

    )) in charge (of

    sth.

    )
    take command of

    sth.

    (in limited contexts) take the lead (in

    sth.

    )

    3. Г-20 с кем (the resulting

    PrepP

    is nonagreeing

    modif

    ) having

    s.o.

    as leader

    under the leadership of
    led (headed) by.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-20

  • 17
    Г-292

    HE СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому

    coll
    VP

    infin only

    impers

    predic
    fixed

    WO

    s.o.

    will not escape punishment, reprisal,

    s.o.

    will perish (often used as a warning or threat): не сносить X-y головы — X’s head will roll

    X will be as good as dead

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-292

  • 18
    Д-71

    В ЧЁМ ДЕЛО? (sent

    Invar

    often a

    subord

    clause in a complex sent
    fixed

    WO

    what is taking place or took place?: what’s going on?

    whatfs happening?
    what’s up?
    whatfs the matter (the problem, the trouble)?
    whatfs it (this) all about?
    (in limited contexts) what’s wrong?

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-71

  • 19
    Д-174

    ШАЛЬНЫЕ ДЕНЬГИ

    NP

    fixed

    WO

    except when used as

    VPsub

    easy money. (1-й мужик:) А тысячу-то (доктору) отдали? (Яков:) А то как же?.. (2-й мужик:) То-то шальные деньги-то (Толстой 3). (First Peasant) And did they give him (the doctor) the thousand? (Ya.:) I should say they did. {Second Peasant.) That’s real easy money (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-174

  • 20
    Д-404

    С ОТКРЫТОЙ ДУШОЙ
    С ОТКРЫТЫМ СЕРДЦЕМ

    PrepP

    these forms only

    usu. adv

    fixed

    WO

    in a totally frank, straightforward manner

    with an open (a sincere) heart

    with one’s heart laid open
    (in limited contexts) (be) open and honest (with

    s.o.

    ).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-404

  • См. также в других словарях:

    • Яков IV — Шотландский James IV of Scotland Seumas IV Alba …   Википедия

    • Яков V — Шотландский гэльск. Seumas V Alba англ. James V of Scotland …   Википедия

    • Яков VI — Яков I (VI) James I (VI) король Шотландии 24 июля …   Википедия

    • Яков II — (VII) James II (VII) король Англии и Шотландии …   Википедия

    • Яков — а, муж.; стар. Иаков, а.Отч.: Яковлевич, Яковлевна; разг. Яковлич и Якович.Производные: Яковка; Якуня; Якуха; Якуша; Яша; Яшата; Яшуня; Яшута; Яшоня; Яня; Яся.Происхождение: (Др. евр. имя Ia‘qob он следует за кем л.)Именины: воскресенье по… …   Словарь личных имен

    • Яков I — Яков I  король Шотландии (1406 1437). Яков I  король Англии (1603 1625); c 1567 г. также король Шотландии под именем Якова VI. Яков I (король Кипра) король Кипра (1382 1398) …   Википедия

    • яков — затвердила сорока Якова одно про всякого.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. Яков следующий; Иаков; Яковка, Якуня, Якуха, Якуша, Яша, Яшата, Яшуня, Яшута, Яшоня, Яня, Яся… …   Словарь синонимов

    • ЯКОВ II — (1633 1701) английский король в 1685 1688. Из династии Стюартов. Пытался восстановить абсолютизм и его опору католическую церковь. Низложен в ходе государственного переворота в 1688 89 (т. н. Славная революция) …   Большой Энциклопедический словарь

    • ЯКОВ I — (James I) (1566 1625), с 1567 г. король Шотландии под именем Якова VI, затем король Англии (1603 1625). Унаследовал англ, престол после Елизаветы I; она была не замужем, и с ее смертью династия Тюдоров закончилась. Я. был сыном Марии, королевы… …   Всемирная история

    • Яков II — (James II) (1430 60), король Шотландии (1437 60), сын и наследник Якова I. Пока Я. был несовершеннолетним, на трон претендовали графы Дуглас, к рые и впоследствии постоянно представляли угрозу его власти. Я. реформировал судопроиз во и упорядочил …   Всемирная история

    • Яков IV — (James IV) (1473 1513), король Шотландии (1488 1513); талантливый, пользовавшийся большим уважением правитель; способствовал установлению стабильности и росту благосостояния в королевстве, подавил восстание знати. Заключил в Эйтоне мир с Англией… …   Всемирная история

    Предложения:
    як


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Перевод «яков» на английский


    Давайте теперь перейдем от яков к крабам.



    Let’s move from yaks, now, to crabs.


    Здесь, на лоскутах пастбищ, пасутся тысячи яков.



    Here, on small shreds of pastures, thousand of yaks are grazed.


    Если повезет, то можно встретить яков.



    If you are lucky, you can see yaks here.


    Использовались также изображения лошадей, яков и змей.



    Images of horses, yaks and snakes were also used.


    Копыта яков разделены, что облегчает движение по скалистым и ледяным участкам.



    Hooves of yaks are split, which facilitate movement across the rocky and icy terrains.


    Вы пошли на выступление Диких яков в хип-хоп футболке.



    You went to a Wild Yaks show in a hip-hop t-shirt.


    Походы в долину Орхон, земля яков и лошадей.



    Hiking in the valley of the Orkhon, land of yaks and horses.


    Из-за схода льда погибли девять пастухов и сотни овец и яков.



    Nine herders were killed, along with hundreds of sheep and yaks.


    Для этого он привез сюда лошадей, бизонов и яков.



    They brought reindeer, bison and Yakut horses.


    Понимаете, он не только боялся потерять своих яков, но также неустанно стремился собрать их побольше.



    You see, he was not only afraid of losing his yaks, he was also very keen on accumulating more of them.


    Люди пасли овец, крупный рогатый скот, яков и верблюдов.



    The people herded sheep, cattle, yaks and camels.


    Он чувствует, как в наши дни они стрижут яков.



    He feels the way they are harvesting yaks nowadays.


    Это приводит к истончению травы, а у высокогорных яков тепло вызывает недомогания.



    This has resulted in the thinning of the grass, and for high-altitude yaks, the heat causes discomfort.


    Или мы могли бы подвесить яков на воздушных шарах.



    Or we could have yaks dangling from balloons.


    Хочется посмотреть твой дом, долину и яков.



    The old house where you were born, and the yaks.


    Нам будет нужно всё, что мы можем получить от этих куриц и яков.



    We’re going to need everything we can get from those chickens and yaks.


    Кроме традиционных бесчисленных отар овец, коз, коров и лошадей здесь часто можно увидеть яков и даже верблюдов.



    Besides traditional numerous herds of sheep, goats, cows and horses you may see here yaks and even camels.


    Я получил 6 яков и 3 курицы от женщины с крюком.



    I got six yaks and three chickens from the woman with the hook arm.


    Старейшее до сих пор используемое строение — стойло для яков 1872 года, где сейчас располагаются верблюды.



    The oldest building still in use, a stable for yaks, was erected in 1872, and now houses the bactrian camels.


    Также особое время года наступало осенью, когда кочевники приводили яков, чтобы продать их мясникам.



    There was a particular time of year, autumn, when nomads brought yaks to be sold to the slaughtermen.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 1699. Точных совпадений: 1699. Затраченное время: 81 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    яков — перевод на английский

    Я отведу тебя в зоопарк и скормлю яку…

    I’m going to march you over the zoo and feed you to the yak…

    Если поеду в тибет, и куплю яка?

    If I went to Tibet and bought me a yak?

    «Як» догорает, а у меня перед глазами черешня цветёт.

    My Yak was burning down. And I saw cherries bloom in my eyes.

    Показать ещё примеры для «yak»…

    Их зовут Хана и Яков Перельман.

    Their names are Chana and Jakob Perlman.

    Яков и Хана Перельман!

    Jakob and Chana Perlman!

    Яков Левартов.

    Jakob Levartov.

    -Что это значит, Яков?

    — What does it mean, Jakob?

    Показать ещё примеры для «jakob»…

    Яков, они хотят меня прогнать.

    Jacob, they want me to move.

    Я ценю твоё предложение, Яков.

    I appreciate that, Jacob.

    Знаешь, Яков… мне кажется, что он начинает понимать испанский язык.

    You know, Jacob… I think that he’s beginning to understand Spanish.

    Яков Риветовски.

    Jacob Rivetowski.

    Мистер Эшер, дядя Яков, пытаются записать тебя там в школу, но это может занять еще несколько дней.

    Mr. Ascher, Uncle Jacob, is trying to get you into the public school there but that may take a few more days.

    Показать ещё примеры для «jacob»…

    Да, но Ицик привёз нас на своей машине, и Яки не нужно было тащиться сюда на автобусах. Я подумал, что, если мы уже здесь, так давайте пойдём в кино.

    Yeah, but I got ltzik to drive us all the way here so Yaki wouldn’t have to take the bus, so I thought we could catch a movie.

    Яки, иди сюда.

    Yaki! Come here a minute.

    Я не пойду сегодня в школу, хочу покрутиться с Яки.

    I don’t want to go to school, I want to hang out with Yaki.

    Скажешь Яки, чтобы поговорил со мной, когда увидишь его, хорошо?

    Tell Yaki to call me when you see him, okay?

    Показать ещё примеры для «yaki»…

    — Шалом, Яков.

    — Shalom, Yaakov.

    Слушай, папа, Яков будет ждать тебя.

    Listen, Daddy, Yaakov will pick you up.

    Яков, Файерберг мёртв, мы должны найти книгу.

    Yaakov, Feierberg is dead, we have to find the book.

    Приятно познакомиться, Яков.

    Nice to meet you, Yaakov. — I know.

    Без обид, но меня зовут Яков.

    Sorry, but my name is Yaakov.

    Показать ещё примеры для «yaakov»…

    — Здравствуйте, Яков Михайлович!

    — Hello, Jacov Michaelovich!

    Меня зовут Борис, это Яков.

    We haven’t eaten in two days. My name is Paretz. This is Jacov.

    Яков Яковский напрямую связан с русской мафией.

    Jacov Jacovski has direct connections to the Russian mafia.

    — Нет. Яков привез его из России пару лет назад.

    Jacov brought him here from Russia.

    — Каков Яков из себя?

    — How would you describe Jacov?

    Показать ещё примеры для «jacov»…

    «Джугашвили, Яков… »

    «Dzhugashvili, Yakov…»

    Яков…

    — wouldn’t listen… — Yakov.

    Малька, ты моя Малька, а я твой Яков.

    You’re my queen and I’m your Yakov.

    Яков и Малька любят друг друга уже много лет.

    Yakov and Malka have been in love for years.

    Показать ещё примеры для «yakov»…

    Но запомни, Уигинс. Когдa король Яков увидит золото, успех придет ко мне.

    But mark my words, Wiggins, when King James sees the gold these peasants unearth, success will be mine, at last.

    Ну, Яков Первый тоже был женат.

    Yeah, well, so was James the First.

    Король Яков ждет на границе.

    King James is waiting across the border.

    Итак, как ты знаешь, вскоре сюда должен прибыть мой племянник Яков, …король Шотландии.

    Now, as you know, my nephew, James, King of Scots, is due to visit here presently.

    Яков предвкушает, что тоже самое ты сделаешь для него. И он вознаградит тебя за это.

    James will expect you to do the same for him and he will reward you for it.

    Показать ещё примеры для «james»…

    Как дела, Як? Всё нормально?

    How’s it going, Jack?

    Иди, я присмотрю за Яком и оплачу счёт.

    Come on! I’ll take care of Jack and deal with the bill.

    Её ничего не испортит Врубаешься, Як, понимаешь меня?

    All just for your own sake Do you see that Jack?

    Врубаешься, Як, понимаешь меня – Я очень хочу на неё посмотреть.

    Do you get that, Jack, do you see? ‘Cos I need you to show it to me.

    Показать ещё примеры для «jack»…

    Я не помню, чтобы Яков что-нибудь об этом говорил.

    Fanny never forgave me for wanting to teach law. I don’t remember Jake ever saying anything along those lines.

    Я уверена, дядя Яков рассказал вам об аппеляции, об адвокатах, которые должны все проверить.

    That’s just their way of talking. I’m sure Uncle Jake told you about appeals, about the lawyers who have to examine the trials.

    Другой, Яков, имел жену, кучу детей и ничего больше.

    The other, Jake, had a wife and a bunch of children. And nothing else.

    Яков, вспомнил, что его брат кричал, ответил:

    Jake, remembering what his brother had shouted, replied:

    Яков!» Он не дал Якову даже слово сказать.

    Jake!» He didn’t let Jake get a word in.

    Показать ещё примеры для «jake»…

    Отправить комментарий

    Check it at Linguazza.com

    • yak: phrases, sentences
    • jakob: phrases, sentences
    • jacob: phrases, sentences
    • yaki: phrases, sentences
    • yaakov: phrases, sentences
    • jacov: phrases, sentences
    • yakov: phrases, sentences
    • james: phrases, sentences
    • jack: phrases, sentences
    • jake: phrases, sentences

  • Как пишется язычек или язычок
  • Как пишется языкознание слитно или через дефис
  • Как пишется язык программирования питон
  • Как пишется язык программирования паскаль
  • Как пишется ядерно опасных и радиационно опасных