Имена существительные собственные и нарицательные. Примеры
По значению имена существительные делятся на собственные и нарицательные. Имена собственные пишутся с прописной буквы, нарицательные — со строчной.
Узнаем, что такое собственные и нарицательные существительные в русском языке.
Имена существительные называют конкретные предметы (ручка, стол, доска), их составные части (дно, крышка, ножка), живых существ (лось, кошка, малыш, Витя, Степановна), действия и состояния (ходьба, бег, болезнь, удивление), свойства и количества в отвлечении от их носителя (долгота, ширина, вес).
Имена существительные обладают обобщенно-предметным значением. В связи с этим они делятся на нарицательные и собственные.
Нарицательные имена существительные
Определение
Нарицательные имена существительные — это разряд существительных, служащих обобщёнными наименованиями ряда однородных, однотипных предметов и явлений.
Примеры:
- дверь
- снег
- школа
- радость
- восхищение.
Для большинства нарицательных имен существительных характерно изменение по числам:
- город — города;
- рука — руки;
- семя — семена;
- дочь — дочери.
Но существуют имена нарицательные, которые употребляются только в форме единственного ((темнота, пламя) или множественного числа ( брюки, грабли, каникулы).
Собственные имена существительные
Определение
Собственные имена существительные — это слова, называющие единичные предметы, выделенные из ряда однородных.
Например, именем нарицательным является слово «битва», а наименование «Бородино» является именем собственным, которое называет известное историческое сражение.
К собственным именам существительным принадлежат
- фамилии, имена, отчества, псевдонимы, прозвища людей (Воронцов Дмитрий Сергеевич, Анна Степановна, Демьян Бедный, Владимир Красно Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Хват, Косой, Сорока);
- названия географических и астрономических объектов (гора Эльбрус, река Волга, Солнце);
- имена божеств (Иисус Христос, Аллах, Иегова, Яхве, Шива, Молох, Перун);
- клички животных ( Дружок, Мурка, Звездочка);
- названия государств, городов, поселков, деревень, районов и прочих административных единиц (Российская Федерация, Бельгия, город Саратов, поселок Глубокое, деревня Березино, Первомайский район);
- названия исторических событий, эпох (Древний Египет, эпоха Возрождения, Новгородская Русь);
- названия торжеств и праздников (День Победы, 1 Мая, День примирения и согласия);
- названия предприятий, компаний, торговых центров, магазинов и пр. (завод «Луч», компания «Электросила», торговый центр «Галилео», магазин » Матрёшка»);
- названия книг, газет, журналов («Тихий Дон», «Вечерняя Москва», «Юность») и т.д.
Имена собственные пишутся с прописной (большой) буквы, чем они кардинально отличаются от имен нарицательных, то есть фактически прописная буква является графическим способом выделения индивидуальных названий — имен собственных, например:
- планета Венера;
- Зевс;
- Люксембург;
- Эйфелева башня;
- Дальний Восток;
- Арктика;
- Кавказские горы;
- Памир.
Особенности собственных и нарицательных существительных
Любое имя нарицательное или сочетание слов, использованное в качестве названия, становится именем собственным, например:
- победа — площадь Победы;
- шарик — собачка Шарик;
- медведица — созвездие Большая Медведица;
- орешек — озеро Орешек.
Существует и обратный процесс, когда имена собственные становятся нарицательными, например:
- Ампер¹ — это фамилия французского физика;
- ампер² — единица измерения силы тока, названная его именем.
- Геркулес¹ — имя древнегреческого мифического героя, обладающего невероятной силой;
- геркулес² — овсяная крупа.
- Кольт¹ — фамилия изобретателя;
- кольт² — вид оружия, названный его именем.
- Рентген¹ — немецкий физик, открывший невидимые лучи, которые названы в честь первооткрывателя нарицательным существительным «рентген²».
Именами нарицательными стали существительные, обозначившие целый класс однородных предметов или явлений:
- матрешка
- наган
- силуэт
- катюша
- галифе
- форд
- френч
- вольт
- маузер
- розмарин.
Некоторые существительные в зависимости от речевой ситуации могут быть как нарицательными, так и именами собственными, например: «солнце», «земля», «луна», «родина».
Примеры
Впрочем, крупнейшие мыслители древности понимали, что звездное небо, Солнце и Луна — это нечто большее, чем увеличенное подобие планетария (Х. Хабер).
Краешек солнца еще светился над лесом, но в кустах уже густели сумерки (Н. Сладков).
…была осень, луна над головой, и еще оттого, наверное, что во мне звучала музыка о неистребимой любви к родине (В. Астафьев).
Руки человека, подчиняясь его воле и разуму, превратили дикие земли в богатые поля, заставили яблоню-дикарку приносить сладкие плоды (В. Катаев).
Выяснилось, что большинство звезд небосвода оказались во много раз больше Земли (Х. Хабер).
Если имена нарицательные употребляются в формах единственного и множественного числа (семья — семьи, дом — дома), то имена собственные имеют, как правило, форму только единственного или форму только множественного числа.
Сравним:
- Орел
- Селигер
- Тула
- Афины
- Объединенные Арабские Эмираты
- Пиренеи
- Гималаи
- Карпаты.
Видеоурок
Тест
Средняя оценка: 4.7.
Проголосовало: 73
В составе любого языка имя собственное занимает важное место. Появилось оно в далекие времена, когда люди стали понимать и дифференцировать предметы, что потребовало присвоения им отдельных названий. Обозначение объектов происходило, опираясь на его отличительные признаки или функции для того, чтобы название содержало данные о предмете в символическом или фактическом виде. С течением времени, имена собственные стали предметом интереса в различных областях: географии, литературе, психологии, истории и конечно же, лингвистике.
Самобытность и содержательность изучаемого явления привели к возникновению науки об имени собственном — ономастики.
Содержание:
- Определение понятия
- Функции имен собственных
- Классификация онимов
- Связь имен нарицательных с именами собственными
- Особенности перевода
- Видео
Определение понятия
Имя собственное — это существительное, которое называет предмет или явление в конкретном смысле, отличая его от других схожих ему предметов или явлений, выделяя их из группы однородных понятий.
Важный признак этого имени состоит в том, что оно связано с называемым объектом, несет информацию о нем, не затрагивая понятие. Их пишут с заглавной буквы, и иногда названия берут в кавычки (Мариинский театр, автомобиль «Пежо», пьеса «Ромео и Джульетта»).
Употребляются имена собственные, или онимы, в единственном либо во множественном числе. Множественное число проявляется в случаях, когда несколько предметов имеют сходные обозначения. Например, семья Сидоровых, однофамильцы Ивановы.
Функции имен собственных
Имена собственные, как единицы языка, выполняют различные функции:
- Номинативная — присваивание имен предметам или явлениям.
- Идентифицирующая — выделение конкретного предмета из множества.
- Дифференцирующая — отличие объекта от однородных ему внутри одного класса.
- Экспрессивно-эмоциональная функция — выражение положительного или отрицательного отношения к объекту номинации.
- Коммуникативная — номинация лица, предмета или явления во время общения.
- Дейктическая — указание на предмет, в момент произнесения его названия.
Классификация онимов
Собственные имена во всем своем своеобразии подразделяются на множество типов:
- Антропонимы — имена людей:
- имя (Иван, Алексей, Ольга);
- фамилия (Сидоров, Иванов, Брежнев);
- отчество (Викторович, Александровна);
- прозвище (Серый — для имени Сергей, Хромой — по внешнему признаку);
- псевдоним (Владимир Ильич Ульянов — Ленин, Иосиф Виссарионович Джугашвили — Сталин).
2. Топонимы — географические названия:
- ойконимы — населенные пункты (Москва, Берлин, Токио);
- гидронимы — реки (Дунай, Сена, Амазонка);
- оронимы — горы (Альпы, Анды, Карпаты);
- хоронимы — большие пространства, страны, области (Япония, Сибирь).
3. Зоонимы — клички животных (Мурка, Шарик, Кеша).
4. Документонимы — акты, законы (закон Архимеда, Пакт мира).
5. Другие названия:
- теле- и радиопередачи («Синяя птица», «Время»);
- средства передвижения («Титаник», «Волга»);
- периодика (журнал «Космополитен», газета «Таймс»);
- литературные произведения («Война и мир», «Бесприданница»);
- названия праздников (Пасха, Рождество Христово);
- торговые марки («Пепси», «Макдональдс»);
- организации, предприятия, коллективы (группа «Абба», Большой театр);
- стихийные явления (ураган «Хосе»).
Связь имен нарицательных с именами собственными
Говоря об имени собственном нельзя не упомянуть имя нарицательное. Различают их по объекту номинации.
Так, имя нарицательное, или аппелятив, называет предметы, лица или явления, которые имеют один или несколько общих признаков и представляют собой отдельную категорию.
Пример:
- кошка, река, страна — имя нарицательное;
- кошка Мурка, река Обь, страна Колумбия — имя собственное.
Отличия имен собственных от нарицательных, также представляют большой интерес в научных кругах. Этот вопрос изучали такие языковеды, как Н. В. Подольская, А. В. Суперанская, Л. В. Щерба, А. А. Уфимцева, А. А. Реформатский и многие другие. Исследователи рассматривают эти явления с разных сторон, приходя, иногда, к противоречивым результатам. Несмотря на это, выделяют специфические признаки онимов:
- Онимы называют предметы внутри класса, тогда как нарицательные имена — сам класс.
- Имя собственное присваивают отдельному предмету, а не множеству, к которому он принадлежит, несмотря на общие черты, характерные для этого множества.
- Объект номинации всегда конкретно определен.
- Хотя и имена собственные, и нарицательные связаны рамками номинативной функции, первые — только называют объекты, тогда как вторые еще и выделяют понятие о них.
- Онимы являются производными от аппелятивов.
Иногда имена собственные могут преобразовываться в имена нарицательные. Процесс преобразования онима в имя нарицательное называют аппелятивация, а обратное действие — онимизацией.
Благодаря этому, слова наполняются новыми оттенками смысла и раздвигают рамки своего значения. Например, собственное имя создателя пистолета С. Кольта стало нарицательным и часто в речи «кольт» употребляется для номинации этого вида огнестрельного оружия.
В качестве примера аппелятивации можно привести переход имени нарицательного «земля» в значении «почва», «суша», в оним «Земля» — «планета». Таким образом, используя имя нарицательное как название чего-либо, оно может стать онимом (революция — площадь Революции).
Кроме того, часто нарицательными становятся имена литературных героев. Так, в честь героя одноименного произведения И. А. Гончарова, Обломова, возник термин «обломовщина», которым обозначают бездеятельное поведение.
Особенности перевода
Особую сложность представляет перевод имен собственных, как на русский язык, так и с русского на иностранные языки.
Перевод онимов невозможно совершить, опираясь на смысловое значение. Его проводят с использованием:
- транскрипции (запись переводимого кириллицей с удерживанием исходного звукового ряда);
- транслитерации (соотнесение букв русского языка с иностранными при помощи специальной таблицы);
- транспозиции (когда отличающиеся по форме онимы имеют одинаковое происхождение, например, имя Михаил в русском языке, и Михайло в украинском).
Транслитерация считается наименее используемым способом перевода онимов. К ней прибегают в случае оформления международных документов, загранпаспортов.
Некорректный перевод может стать причиной дезинформации и неправильного толкования смысла сказанного или написанного. При переводе следует придерживаться нескольких принципов:
- Использовать справочные материалы (энциклопедии, атласы, справочники) для уточнения слов;
- Стараться сделать перевод, опираясь на как можно более точный вариант произношения или смысла названия;
- Пользоваться правилами транслитерации и транскрипции для перевода онимов с исходного языка.
Подводя итог можно сказать, что онимы отличаются богатством и разнообразием. Своеобразие типов и обширная система функций характеризуют их, а следовательно, ономастику, как важнейшую отрасль лингвистического знания. Имена собственные обогащают, наполняют, развивают русский язык, поддерживают интерес к его изучению.
Видео
Из этого видео вы узнаете, что такое имя собственное.
О нарицательных и собственных именах существительных вы узнаете из этого видео.
Собственные имена существительные
Это
индивидуальные названия единичных
предметов. К собственным именам (онимам)
относятся:
-
Антропонимы
— личные имена, отчества, фамилии:
Лев
Николаевич Толстой, Тарас Григорьевич
Шевченко.
Клички,
прозвища, псевдонимы: Косой,
Анна Ахматова (АннаГоренко),
Леся Украинка (Лариса Косач). -
Зоонимы
— клички животных: Барсик,
Каштанка. -
Топонимы
— названия географических объектов
(рек, озёр, гор и др.):
Чёрное
море, Днепр, Карпаты. -
Космонимы
— названия небесных тел: Марс,
Млечный путь, Земля. -
Названия
художественных произведений: «Дядя
Ваня», «Война и мир». -
Названия
исторических событий, периодов: Победа,
Возрождение. -
Названия
учреждений, заведений: кафе «Сегед»,
кинотеатр
«Спутник»
и
т.д.
Нарицательные имена существительные
Это
обобщённые названия однородных
предметов:
-
Наименование
конкретных предметов: ключ,
собачка. -
Наименования
лиц: сосед,
отец, герой, учитель. -
Наименования
природных явлений: гроза,
изморозь. -
Наименования
животных: бабочки,
крокодил, динозавр. -
Наименования
отвлечённых понятий: мудрость,
одиночество.
6.
Наименования
явлений общественной жизни: собрания,
посевная, митинг.
Грамматические особенности собственных и нарицательных имён существительных
Имена
собственные и нарицательные находятся
в отношении не только по значению, но
и по грамматическим характеристикам
и орфографическим.
У
них по-разному проявляется категория
числа. У нарицательных существительных
со значением «конкретный предмет»
выявляется числовая
корреляция (ед. ч. — мн.ч.): карандаш
—
карандаши,
река —
реки.
У собственных
существительных корреляция обычно
отсутствует, существительные
употребляются или только в ед. ч.(Киев,
Днепр, Украина),
или
только во мн. ч. (Карпаты,
Бровары, Альпы).
Орфография
собственных и нарицательных имён также
различается: собственные
пишутся с заглавной буквы, нарицательные
—
с
прописной.
Собственные
и нарицательные имена существительные
не составляют замкнутых рядов: собственные
могут переходить в нарицательные,
нарицательные в собственные.
Чаще
нарицательные существительные переходят
в собственные: трамвай
—
журнал
«Трамвай», современник — театр
«Современник», дружба
— сырок «Дружба». При
этом могут меняться грамматические
характеристики:
-
исчезает
форма мн. ч. (нельзя сказать журналы
«Трамваи»), -
не
сочетаются с количественными
числительными (нельзя сказать 1Орёл,
2 Орла), -
происходят
изменения в категории падежа
(Елена
Медведь,ЕленыМедведь).
Собственные
имена существительные могут переходить
в нарицательные:
обычно это результат метафоризации (
хулиган,меценат),
но
может быть и метонимический перенос
(ом,
кашемир, галифе).
Грамматические
характеристики также изменяются:
-
может
появляться
мн. ч. (меценаты),
-
может
меняться род (Галиффе
(м.р.)
—
галифе
(ср.)
).
Личные имена существительные
Это
наименование лица по разным признакам:
-
Общее
название: лицо,
особа, персона; -
По
родственным характеристикам: кум,
зять, мать; -
По
национальности: украинец,
француз; -
По
профессии, занятию: таксист,
фокусник, политик; -
По
характерному признаку (физическому,
психологическому,
интеллектуальному):здоровяк,
красавица, истеричка, умница;
-
Сторонники
различных течений и направлений:
атеист,
авангардист,
акмеист;
-
По
месту жительства: одессит,
украинка, землянин.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
ВВЕДЕНИЕ
Общие сведения о русском письме
Основной принцип употребления букв
Основной принцип передачи на письме значимых частей слов
Особенности написания некоторых категорий слов
ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ БУКВ
Общие правила
Гласные не после шипящих и ц
Буквы а — я, у — ю
Буквы о — ё
Употребление буквы ё в текстах разного назначения
Буквы э — е
Буквы и — ы
Гласные после шипящих и ц
Буквы а, у
Буквы и, ы
Буквы о, ё, е после шипящих
Буквы о, ё, е на месте ударных гласных
Буквы о, е на месте безударных гласных
Буквы о и е после ц
Буква э после шипящих и ц
Буква й
Буквы ъ и ь
Разделительные ъ и ь
Буква ь как знак мягкости согласного
Буква ь в некоторых грамматических формах
Не после шипящих
После шипящих
Правила написания значимых частей слова (морфем)
Правописание безударных гласных
Безударные гласные в корнях
Особенности написания отдельных корней
Безударные гласные в приставках
Безударные гласные в суффиксах
Особенности написания отдельных суффиксов
Безударные беглые гласные в корнях и суффиксах имен существительных и прилагательных
Безударные соединительные гласные
Безударные гласные в падежных окончаниях
Безударные гласные в глагольных формах
Гласные в глагольных окончаниях
Гласные в инфинитиве (неопределенной форме) перед -ть
Безударные частицы не и ни
Правописание согласных
Глухие и звонкие согласные
Непроизносимые согласные
Группы согласных на стыке значимых частей слова
Буквы ч и ш перед н и т
Буква г в окончании -ого (-его)
Двойные согласные
Двойные согласные на стыке значимых частей слова
Двойное н и одно н в суффиксах прилагательных и существительных
Двойное н и одно н в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени и соотносительных с ними прилагательных
Полные формы
Краткие формы
Двойное н и одно н в словах, образованных от прилагательных и причастий
Двойные согласные в русских корнях
Двойные согласные в заимствованных (иноязычных) корнях и суффиксах
ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕБУКВЕННЫХ ЗНАКОВ
Дефис
Косая черта
Апостроф
Знак ударения
ПРАВИЛА СЛИТНОГО, ДЕФИСНОГО И РАЗДЕЛЬНОГО НАПИСАНИЯ
Общие правила
Имена существительные
Нарицательные имена
Собственные имена и составные названия
Имена, псевдонимы, прозвища, клички
Географические названия
Имена прилагательные
Имена числительные
Местоименные слова
Наречия
Служебные слова и междометия
Сочетания с частицами
Написания с отрицанием не
Слитное написание не
Раздельное написание не
Слитное/раздельное написание не
Корректирующие правила (правила координации)
ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРОПИСНЫХ И СТРОЧНЫХ БУКВ
Общие сведения
Собственные имена людей, животных, мифологических существ и производные от них слова
Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова
Астрономические названия
Названия исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников, общественных мероприятий
Названия, связанные с религией
Названия органов власти, учреждений, организаций, обществ, партий
Названия документов, памятников, предметов и произведений искусства
Названия должностей, званий, титулов
Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия
Названия товарных знаков, марок изделий и сортов
Прописные буквы в особом стилистическом употреблении
ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ АББРЕВИАТУР И ГРАФИЧЕСКИХ СОКРАЩЕНИЙ
Аббревиатуры и производные от них слова
Графические сокращения
ПРАВИЛА ПЕРЕНОСА
Собственные имена и составные названия
Имена, псевдонимы, прозвища, клички
§ 123. Пишутся
раздельно:
Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с
фамилией, напр.: Александр Сергеевич Пушкин, Лев Толстой.
Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и
прозвища, напр.: Владимир Красное Солнышко, Всеволод Большое
Гнездо, Ричард Львиное Сердце, Александр Невский, Илья Муромец, Василий
Блаженный, Пётр Великий, Плиний Старший, Мария Египетская; так же
пишутся подобные по структуре имена литературных персонажей, клички животных,
напр.: Федька Умойся Грязью, Белый Бим Чёрное Ухо.
Примечание. Составные имена (в том числе
исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вторая часть
является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через
дефис, напр.: Рокфеллер-старший,
Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник (и Никола-угодник); Иван-царевич, Иванушка-дурачок.
3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские,
американские) составные имена, напр.: Гай Юлий Цезарь, Жан Жак
Руссо, Джордж Ноэл Гордон Байрон, Генри Уордсуорт Лонг- фелло, Чарлз Спенсер
Чаплин, Хосе Рауль Капабланка, Эрих Ма- рия Ремарк, Иоанн Павел II.
Примечание. По закрепившейся традиции
некоторые имена пишутся через дефис, напр.: Франц-Иосиф, Мария-Антуанетта.
4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские,
японские личные имена, напр.: Лю Хуацин, Сунь Ятсен, Дэн Сяопин,
Ле Зуан, Ким Ир Сен, Фом Ван Донг, У Ганг Чжи, Акира Куросава, Сацуо Ямамото.
Примечание. Китайские личные имена, состоящие
из трех частей (типа Дэн Сяопин),
пишутся в два слова.
5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии, включающие
в свой состав служебные элементы (артикли, предлоги, частицы) ван,
да, дас, де, делла, дель, дер, ды, дос, дю, ла, ле, фон и т. п., напр.: Ван Дейк, Ле Шапелье, Леонардо да Винчи, Леконт де Лиль, Роже Мартен
дю Тар, Пьеро делла Франческа, Вальтер фон дер Фогельвейде, Герберт фон Караян.
Примечание 1. Служебный элемент и в испанских фамилиях
выделяется двумя дефисами, напр.: Хосе
Ортега-и-Гассет, Риего-и-Нуньес.
Примечание 2. В русской передаче некоторых
иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последующей частью (вопреки
написанию в языке-источнике), напр.: Лафонтен, Лагарп, Делагарди.
Примечание 3. Об использовании апострофа в
иностранных фамилиях с начальными элементами Д’ и О’ (Д’Аламбер, О’Хара и т. п.) см. § 115.
6. Итальянские, испанские, португальские имена и фамилии с
предшествующими им словами дон, донья, донна, дона, напр.:
дон Фернандо, дон Педро, донья Клемента, донна Мария.
Примечание. Имена литературных героев Дон Жуан и Дон Кихот, употребленные
в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы и слитно: донжуан, донкихот.
§ 124. Пишутся
через дефис:
1. Двойные (редко тройные) фамилии (в том числе включающие в
свой состав псевдонимы, а также присвоенные за особые заслуги почетные
именования), напр.: Римский-Корсаков, Немирович-Данченко,
Мамин-Сибиряк, Мельников-Печерский, Сергеев-Ценский, Новиков-Прибой,
Потёмкин-Таврический, Муравьёв-Амурский, Семёнов-Тян-Шанский,
Овчина-Оболенский-Телепнев, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем,
Андерсен-Нексе.
Примечание 1. Некоторые (преимущественно
испанские) иностранные двойные фамилии пишутся по традиции раздельно, напр.: Гарсиа Лорка, Кастро
Рус.
Примечание 2. О раздельном написании личных
имен, состоящих из имени и прозвища, см. § 123, п. 2.
2. Фамилии с первыми частями Сан-, Сен-,
Сент-, а также некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.:
Сан-Мартин, Сен-Симон, Сен-Жюст, Сент-Бёв; Мак-Магон, Мак-Кинли
(но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс).
3. Арабские, тюркские, персидские личные имена с составными
частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а
также служебными словами — такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас,
аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр, напр.:
Абд аль-Кадир, Турсун-заде, Мамед-оглы, Явер-кызы, Измаил-бей,
Кемаль-паша, Мирза-хан, Ахмед-шах (но: Чингисхан).
Примечание 1. Часть ибн пишется в таких именах раздельно,
напр.: Ибн Сина, Ахмед ибн
Абдуллах.
Примечание 2. Начальная часть Бен- может писаться в таких именах как
через дефис, так и раздельно, напр.: Бен-Гурион, но Бен Барка.
Примечание 3 (к пп. 2 и 3). Написание
конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.
4. Армянские фамилии с начальной частью Тер-,
напр.: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.
5. Японские личные имена с конечной частью -сан,
напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.
Географические названия
§ 125. Пишутся слитно:
Названия со вторыми частями -город, -град,
-дар, -бург, напр.: Звенигород, Белгород, Ивангород,
Калининград, Волгоград, Краснодар, Екатеринбург (но: Китай-город).
Названия с первыми частями Старо-, Верхне-,
Нижне-, Средне-, Ближне-, Дальне-, а также Бело-,
Красно-, Черно- и т. п., напр.: Старобельск,
Верхнетуринск, Нижнеангарск, Дальнере-ченск, Белоостров (поселок), Красноуральск, Черноисточинск.
Примечание. Первая часть Ново- может писаться в таких названиях
как слитно, так и через дефис, напр.: Новомосковск, Нововязники, но: Ново-Переделкино, Ново-Косино, Ново-Огарёво.
Примечание к § 125 — 126. В составных
географических названиях сложные прилагательные пишутся слитно либо через дефис
по правилам § 129 и 130 (при написании через дефис обе части таких
прилагательных пишутся с прописной буквы). Ср.: Малоазиатское нагорье, Старооскольский район,
Великоустюгский район, Василеостровский район, Среднедунайская равнина,
Нижнерейнская низменность, Ближневосточный регион и Юго-Восточная Азия, мыс
Северо-Восточный, Сан-Фран-цисская бухта, Улан-Удэнскийрайон, Азиатско-
Тихоокеанский регион, Днестровско-Бугский лиман, Волго-Донской канал,
Байкало-Амурская магистраль (но: Лаплатская низменность, ср. Ла-Плата).
В наименованиях типа Северо-Китайская
равнина, Северо-Кавказский военный округ, Сергиево-Посадский район,
Восточно-Сибирское море, Западно-Карельская возвышенность, Южно-Африканская
Республика, Центрально-Андийское нагорье написание прилагательных
через дефис обусловлено употреблением во второй части прописной буквы (см. § 169).
§ 126. Пишутся
через дефис:
1. Названия, состоящие из двух частей, представляющие собой:
а) сочетание двух названий, напр.: Ильинское-Хованское,
Спасское-Лутовиново, Орехово-Зуево, мыс Сердце-Камень, Садовая-Спасская улица;
б) названия с соединительной гласной о или е и второй частью, пишущейся с прописной буквы, напр.: Николо-Берёзовка, Троице-Сергиева лавра, Троице-Лыково,
Архипо-Осиповка, Анжеро-Судженск.
Примечание 1. По традиции слитно пишутся
названия, образованные от двух личных имен: Борисоглебск, Козьмодемьянск,
Петропавловск (также Петропавловская крепость).
Примечание 2. Однословные названия населенных
пунктов с первой частью Северо-,
Южно-, Юго- пишутся неединообразно: одни из них по традиции
принято писать (в том числе на картах и в документах) слитно, другие — через дефис,
напр.: Северодвинск, Североморск,
Северодонецк, Северобайкальск, Южноуральск; но: Южно-Курильск, Южно-Сахалинск, Северо-Курильск,
Северо-Задонск; Южно-Сухокумск, Южно-Енисейский, Юго-Камский (поселки).
2. Названия, представляющие собой сочетание существительного
с последующим прилагательным, напр.: Новгород-Северский,
Каменск-Уральский, Петропавловск-Камчатский, Переславль-Залесский,
Гусь-Хрустальный, Струги-Красные, Москва-Товарная (станция).
Примечание. О раздельном написании названий,
в которых прилагательное предшествует существительному, см. § 127.
3. Названия, представляющие собой сочетание собственного
имени с последующим родовым нарицательным названием, напр.: Москва-река,
Медведь-гора, Сапун-гора, Варангер-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Гайд-парк.
Примечание. Названия севернорусских озер со
вторым компонентом — словом озеро
по традиции пишутся слитно, напр.: Выгозеро, Ловозеро.
4. Названия с первыми частями Верх-, Соль-,
Усть-, напр.: Верх-Ирмень, Соль-Илецк, Устъ-Илимск, Усть-Каменогорск
(но: Сольвычегодск).
5. Иноязычные географические названия, дефисное написание
которых, определяемое в словарном порядке, соответствует раздельному или
дефисному написанию в языке-источнике, напр.: Шри-Ланка,
Коста-Рика, Нью-Йорк, Буэнос-Айрес, Солт-Лейк-Сити, Стара-Загора, Улан-Удэ,
Порт-Кеннеди, Пор-ту-Алегри, Баня-Лука, Рио-Негро, Сьерра-Невада, Иссык-Куль,
Лаго-Маджоре.
6. Названия, начинающиеся со служебных слов (артиклей,
предлогов, частиц), а также с первыми частями Сан-, Сен-, Сент-,
Санкт-, Санта-, напр.: Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо,
Лос-Анджелес, острова Де-Лонга, Эль-Кувейт, Эр-Рияд, Сан-Франциско, Сен-Готард,
Сент-Этьенн, Санта-Крус, Санкт-Петербург (но: Сантьяго).
Служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине
составных названий выделяются двумя дефисами, напр.: Ростов-на-Дону,
Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне, Черна-над-Тисой, Стратфорд-он-Эйвон,
Булонь-сюр-Мер, Па-де-Кале, Рио-де-Жанейро, Сантъяго-дель-Эстеро,
Сен-Женевь-ев-де-Буа, Дар-эс-Салам.
Примечание к § 125 — 126. В составных
географических названиях сложные прилагательные пишутся слитно либо через дефис
по правилам § 129 и 130 (при написании через дефис обе части таких
прилагательных пишутся с прописной буквы). Ср.: Малоазиатское нагорье, Старооскольский район,
Великоустюгский район, Василеостровский район, Среднедунайская равнина,
Нижнерейнская низменность, Ближневосточный регион и Юго-Восточная Азия, мыс
Северо-Восточный, Сан-Фран-цисская бухта, Улан-Удэнскийрайон, Азиатско-
Тихоокеанский регион, Днестровско-Бугский лиман, Волго-Донской канал,
Байкало-Амурская магистраль (но: Лаплатская низменность, ср. Ла-Плата).
В наименованиях типа Северо-Китайская
равнина, Северо-Кавказский военный округ, Сергиево-Посадский район,
Восточно-Сибирское море, Западно-Карельская возвышенность, Южно-Африканская
Республика, Центрально-Андийское нагорье написание прилагательных
через дефис обусловлено употреблением во второй части прописной буквы (см. § 169).
§ 127. Пишутся раздельно составные географические названия: а) представляющие
собой сочетание существительного с предшествующим прилагательным или
числительным, напр.: Южная Америка, Кольский Север, Белорусское
Полесье, Рудный Алтай (горная цепь), Великий Новгород,
Нижний Новгород, Сергиев Посад, Великие Луки, Царское Село, Ясная Поляна,
Верхнее Куйто (озеро), Десять Тысяч островов (архипелаг);
б) включающие в свой состав такое сочетание, напр.: мыс
Доброй Надежды, остров Святой Елены, перевал Трёх Пагод, мыс Четырёх Ветров.
4.8. Орфография имен собственных
Имена собственные служат названиями единичных предметов. В отличие от имен нарицательных они пишутся с прописной буквы: Москва, Африка, Париж. Имена собственные могут заключаться в кавычки: газета «Правда», пароход «Челюскин».
Имена собственные могут состоять из нескольких слов: Юрий Алексеевич Гагарин, Нижняя Тунгуска (река), Берег Слоновой Кости (государство), Новая Зеландия (остров). Кроме слов индивидуального обозначения, в составных именах собственных возможны родовые и служебные слова: Ладожское озеро, Хабаровский край, Ростов-на-Дону. Употребление прописных букв в составных именах собственных определяется рядом правил:
1) с прописной буквы пишутся имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, клички животных: Всеволод Большое Гнездо, Плиний Старший;
2) в географических собственных наименованиях со строчной буквы пишутся только родовые и служебные слова: Северный Ледовитый океан, Индийский океан. Следует обратить внимание на возможность использования родовых слов в переносном употреблении для индивидуального обозначения. При этом они пишутся с прописной буквы. Сравните: Чудское озеро и Малиновое Озеро (город). Нужно отличать употребление относительных имен прилагательных в качестве первого слова составного имени собственного от прилагательных, не входящих в состав индивидуальных наименований: Карельская АССР, карельская береза; Северные увалы, северное сияние;
3) в названиях государств, а также автономных республик с прописной буквы пишутся все входящие в название слова: Корейская Народно-Демократическая Республика. В названиях областей и краев с прописной буквы пишется только первое слово: Московская область, Краснодарский край;
4) в названиях высших правительственных учреждений и организаций с прописной буквы пишутся все входящие в название слова: Государственная Дума РФ, Конституционный Суд РФ, Совет Федерации.
В названиях прочих зарубежных и международных организаций и учреждений с прописной буквы пишутся только первое слово, а также имена собственные, включенные в состав официального наименования: Министерство железнодорожного транспорта, Ростовский государственный драматический театр им. М. Горького, Государственная Третьяковская галерея, Международный союз студентов. Если в название входит условное наименование, взятое в кавычки, то прописная буква пишется только в первом из поставленных в кавычки слов, а также в именах собственных, являющихся составной частью названия: кафе «Ветерок», лагерь «Орленок»;
5) в названиях исторических событий, эпох, исторических памятников, праздников с прописной буквы пишется только первое слово и имена собственные, входящие в официальное наименование: Великая Отечественная война, Полтавская битва, Новый год, Первое мая. Если первая часть составного наименования – порядковое числительное – написана цифрой, то вторая часть пишется с прописной буквы: 1 Мая;
6) в названиях орденов с прописной буквы пишутся все слова, кроме слов орден и степень: орден Красного Знамени, орден Андрея Первозванного. Если название ордена, медали, знака отличия заключается в кавычки, то с прописной буквы пишется только первое слово, а также имена собственные, включенные в название: орден «Мать-героиня», медаль «За боевые заслуги».
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ПОБЫВАТЬ НА СОБСТВЕННЫХ ПОХОРОНАХ
ПОБЫВАТЬ НА СОБСТВЕННЫХ ПОХОРОНАХ
В 1831 году в Англии во время свирепствовавшей эпидемии тифа студенты-медики вырыли из могилы для учебного вскрытия труп человека, похороненного четыре дня назад. Но только профессор сделал первый надрез, мертвец закричал и схватил
Выдвижение собственных аргументов
Выдвижение собственных аргументов
Теперь мы переходим к той части научного текста, где вы выражаете собственное мнение. Как правило, здесь вы должны принять то, что говорят другие исследователи о своих методах и результатах. Вы, например, вряд ли можете заявить, что «Х и Y
Ивахненко Ирина Анатольевна Словарь названий и собственных имен Скаргиара
Ивахненко Ирина Анатольевна
Словарь названий и собственных имен Скаргиара
Абакар Норло настоятель Валиравиныаврин мыслящийАгаджарайн столица ГедрайнаАгролин министр Эстореи по горному делуАйларолла столица КорвелыАкреол крепость в ЭсторееАлагер Белая степьАлария
ОРФОГРАФИЯ
ОРФОГРАФИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Общие сведения о русском письме
Русское письмо — звуко-буквенное: основные его единицы — буквы соотносятся с фонетическими (звуковыми) единицами языка. Правила, определяющие общепринятую запись слов, называются правилами орфографии. Они делятся на
Указатель слов к разделу «Орфография»
Указатель слов к разделу «Орфография»
Ааббревиатура § 107Абд аль-Кадир § 124 п. 3Абиль-паша § 161Абиссинское нагорье § 169абитуриент § 7 п. 1абонемент § 43абонент § 9абруццкий § 85Абруццо-э-Молизе § 169 прим. 2абсент § 80абсолютно необходимый § 131абсолютный § 80абстракция § 79
Орфография
Орфография
I. Правописание гласных в корне
§ 1. Проверяемые безударные гласные
Безударные гласные корня проверяются ударением, т. е. в неударяемом слоге пишется та же гласная, что и в соответствующем ударяемом слоге однокоренного слова, например: примерять (м?рить) костюм
§ 157. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
§ 157. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
1. Некоторые отвлеченные имена существительные, употребленные в конкретном значении, ставятся в форме множественного числа, например: …Говорили о радостях труда
ОРФОГРАФИЯ
ОРФОГРАФИЯ
Написание слов в русском языке подчиняется изложенным в настоящем разделе правилам. В тех же случаях, когда написание опирается не на правила, следует обращаться к нормативным словарям (см. приложение в конце
§ 159. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
§ 159. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
1. Некоторые отвлеченные имена существительные, употребленные в конкретном значении, ставятся в форме множественного числа, например:…Говорили о радостях труда
Спасение – в собственных руках!
Спасение – в собственных руках!
Каждая система или орган имеет «выходы» или проекции на поверхности тела. Проекции связаны с органами тысячью нитей разной природы, прежде всего, энергетической. Что бы у нас ни заболело – мы ищем связанную точку и учим свои руки правильно
Раздел 4. Орфография
Раздел 4. Орфография
4.1. Понятие орфографии
Орфография (от греч. оrthographia, orthos – «правильный» и grapho – «пишу») – правила, устанавливающие единообразие способов передачи речи на письме. Характерной чертой литературного языка в отличие от диалектов является наличие в нем
5.11. Морфемный состав слова и орфография
5.11. Морфемный состав слова и орфография
5.11.1. Правописание корней с чередующимися гласными
1. В корне гар– / -гор– под ударением пишется а, без ударения о (угар, угореть). Исключения: выгарки, изгарь, пригарь (специальные и диалектные слова).2. В корне зар– / зор– под ударением
6.24. Образование имен прилагательных. Продуктивные способы образования имен прилагательных
6.24. Образование имен прилагательных. Продуктивные способы образования имен прилагательных
В именах прилагательных представлены следующие способы словообразования: суффиксация, префиксация, сложение, сращение, а также смешанные способы: префиксально-суффиксальный,
«Proper name» redirects here. For more abstract semantic treatments, see Proper name (philosophy).
A proper noun is a noun that identifies a single entity and is used to refer to that entity (Africa, Jupiter, Sarah, Microsoft) as distinguished from a common noun, which is a noun that refers to a class of entities (continent, planet, person, corporation) and may be used when referring to instances of a specific class (a continent, another planet, these persons, our corporation).[1][2][3][4] Some proper nouns occur in plural form (optionally or exclusively), and then they refer to groups of entities considered as unique (the Hendersons, the Everglades, the Azores, the Pleiades). Proper nouns can also occur in secondary applications, for example modifying nouns (the Mozart experience; his Azores adventure), or in the role of common nouns (he’s no Pavarotti; a few would-be Napoleons). The detailed definition of the term is problematic and, to an extent, governed by convention.[5][6]
A distinction is normally made in current linguistics between proper nouns and proper names. By this strict distinction, because the term noun is used for a class of single words (tree, beauty), only single-word proper names are proper nouns: Peter and Africa are both proper names and proper nouns; but Peter the Great and South Africa, while they are proper names, are not proper nouns (though they could be said to function as proper noun phrases). The term common name is not much used to contrast with proper name, but some linguists have used the term for that purpose. Sometimes proper names are called simply names, but that term is often used more broadly. Words derived from proper names are sometimes called proper adjectives (or proper adverbs, and so on), but not in mainstream linguistic theory. Not every noun or a noun phrase that refers to a unique entity is a proper name. Chastity, for instance, is a common noun, even if chastity is considered a unique abstract entity.
Few proper names have only one possible referent: there are many places named New Haven; Jupiter may refer to a planet, a god, a ship, a city in Florida, or a symphony; at least one person has been named Mata Hari, but so have a horse, a song, and three films; there are towns and people named Toyota, as well as the company. In English, proper names in their primary application cannot normally be modified by articles or another determiner, although some may be taken to include the article the, as in the Netherlands, the Roaring Forties, or the Rolling Stones. A proper name may appear to have a descriptive meaning, even though it does not (the Rolling Stones are not stones and do not roll; a woman named Rose is not a flower). If it had once been, it may no longer be so, for example, a location previously referred to as «the new town» may now have the proper name Newtown, though it is no longer new and is now a city rather than a town.
In English and many other languages, proper names and words derived from them are associated with capitalization; but the details are complex, and vary from language to language (French lundi, Canada, un homme canadien, un Canadien; English Monday, Canada, a Canadian man, a Canadian; Italian lunedì, Canada, un uomo canadese, un canadese). The study of proper names is sometimes called onomastics or onomatology, while a rigorous analysis of the semantics of proper names is a matter for philosophy of language.[citation needed]
Proper nouns are normally invariant for number: most are singular, but a few, referring for instance to mountain ranges or groups of islands, are plural (e.g. Hebrides). Typically, English proper nouns are not preceded by an article (such as the or a) or other determiner (such as that or those).
Occasionally, what would otherwise be regarded as a proper noun is used as a common noun, in which case a plural form and a determiner are possible. Examples are in cases of ellipsis (for instance, the three Kennedys = the three members of the Kennedy family) and metaphor (for instance, the new Gandhi, likening a person to Mahatma Gandhi).[7][8]
Proper names[edit]
Current linguistics makes a distinction between proper nouns and proper names[a] but this distinction is not universally observed[12] and sometimes it is observed but not rigorously.[b] When the distinction is made, proper nouns are limited to single words only (possibly with the), while proper names include all proper nouns (in their primary applications) as well as noun phrases such as the United Kingdom, North Carolina, Royal Air Force, and the White House.[c] Proper names can have a common noun or a proper noun as their head; the United Kingdom, for example, is a proper name with the common noun kingdom as its head, and North Carolina is headed by the proper noun Carolina. Especially as titles of works, but also as nicknames and the like, some proper names contain no noun and are not formed as noun phrases (the film Being There; Hi De Ho as a nickname for Cab Calloway and as the title of a film about him).
Proper names are also referred to (by linguists) as naming expressions.[14] Sometimes they are called simply names;[14] but that term is also used more broadly (as in «chair is the name for something we sit on»); the latter type of name is called a common name to distinguish it from a proper name.[15]
Common nouns are frequently used as components of proper names. Some examples are agency, boulevard, city, day, and edition. In such cases the common noun may determine the kind of entity, and a modifier determines the unique entity itself. For example:
- The 16th robotic probe to land on the planet was assigned to study the north pole, and the 17th probe the south pole.
- (common-noun senses throughout)
- When Probe 17 overflew the South Pole, it passed directly over the place where Captain Scott’s expedition ended.
- (in this sentence, Probe 17 is the proper name of a vessel, and South Pole is a proper name referring to Earth’s south pole)
- Sanjay lives on the beach road.
- (the road that runs along the beach)
- Sanjay lives on Beach Road.
- (as a proper name, Beach Road may have nothing to do with the beach; it may be any distance from the waterfront)
- My university has a school of medicine.
- (no indication of the name of the university or its medical school)
- The John A. Burns School of Medicine is located at the University of Hawaii at Manoa.
Proper nouns, and all proper names, differ from common nouns grammatically in English. They may take titles, such as Mr Harris or Senator Harris. Otherwise, they normally only take modifiers that add emotive coloring, such as old Mrs Fletcher, poor Charles, or historic York; in a formal style, this may include the, as in the inimitable Henry Higgins. They may also take the in the manner of common nouns in order to establish the context in which they are unique: the young Mr Hamilton (not the old one), the Dr Brown I know; or as proper nouns to define an aspect of the referent: the young Einstein (Einstein when he was young). The indefinite article a may similarly be used to establish a new referent: the column was written by a [or one] Mary Price. Proper names based on noun phrases differ grammatically from common noun phrases. They are fixed expressions, and cannot be modified internally: beautiful King’s College is acceptable, but not King’s famous College.[16]
As with proper nouns, so with proper names more generally: they may only be unique within the appropriate context. For instance, India has a ministry of home affairs (a common-noun phrase) called the Ministry of Home Affairs (its proper name). Within the context of India, this identifies a unique organization. However, other countries may also have ministries of home affairs called «the Ministry of Home Affairs», but each refers to a unique object, so each is a proper name. Similarly, «Beach Road» is a unique road, though other towns may have their own roads named «Beach Road» as well. This is simply a matter of the pragmatics of naming, and of whether a naming convention provides identifiers that are unique; and this depends on the scope given by context.
Strong and weak proper names[edit]
Because they are used to refer to an individual entity, proper names are, by their nature, definite; so a definite article would be redundant, and personal names (like John) are used without an article or other determiner. However, some proper names (especially certain geographical names) are usually used with the definite article. These have been termed weak proper names, in contrast with the more typical strong proper names, which are normally used without an article. Entities with weak proper names include geographical features (e.g., the Mediterranean, the Thames), buildings (e.g., the Parthenon), institutions (e.g., the House of Commons), cities and districts (e.g., The Hague, the Bronx), works of literature (e.g., the Bible), and newspapers and magazines (e.g., The Times, The Economist, the New Statesman).[17] Plural proper names are weak. Such plural proper names include mountain ranges (e.g., the Himalayas), and collections of islands (e.g., the Hebrides).[17]
The definite article is omitted when a weak proper noun is used attributively (e.g. «Hague residents are concerned …», «… eight pints of Thames water …»).
Variants[edit]
Proper names often have a number of variants, for instance a formal variant (David, the United States of America) and an informal variant (Dave, the United States).[11]
Capitalization[edit]
In languages that use alphabetic scripts and that distinguish lower and upper case, there is usually an association between proper names and capitalization. In German, all nouns are capitalized, but other words are also capitalized in proper names (not including composition titles), for instance: der Große Bär (the Great Bear, Ursa Major). For proper names, as for several other kinds of words and phrases, the details are complex, and vary sharply from language to language. For example, expressions for days of the week and months of the year are capitalized in English, but not in Spanish, French, Swedish, or Finnish, though they may be understood as proper names in all of these. Languages differ in whether most elements of multiword proper names are capitalized (American English has House of Representatives, in which lexical words are capitalized) or only the initial element (as in Slovenian Državni zbor, «National Assembly»). In Czech, multiword settlement names are capitalized throughout, but non-settlement names are only capitalized in the initial element, though with many exceptions.
History of capitalization[edit]
European alphabetic scripts only developed a distinction between upper case and lower case in medieval times so in the alphabetic scripts of ancient Greek and Latin proper names were not systematically marked. They are marked with modern capitalization, however, in many modern editions of ancient texts.
In past centuries, orthographic practices in English varied widely. Capitalization was much less standardized than today. Documents from the 18th century show some writers capitalizing all nouns, and others capitalizing certain nouns based on varying ideas of their importance in the discussion. Historical documents from the early United States show some examples of this process: the end (but not the beginning) of the Declaration of Independence (1776) and all of the Constitution (1787) show nearly all nouns capitalized; the Bill of Rights (1789) capitalizes a few common nouns but not most of them; and the Thirteenth Constitutional Amendment (1865) capitalizes only proper nouns.
In Danish, from the 17th century until the orthographic reform of 1948, all nouns were capitalized.[18]
Modern English capitalization of proper nouns[edit]
In modern English orthography, it is the norm for recognized proper names to be capitalized.[19] The few clear exceptions include summer and winter (contrast July and Christmas). It is also standard that most capitalizing of common nouns is considered incorrect, except of course when the capitalization is simply a matter of text styling, as at the start of a sentence or in titles and other headings. See Letter case § Title case.
Although these rules have been standardized, there are enough gray areas that it can often be unclear both whether an item qualifies as a proper name and whether it should be capitalized: «the Cuban missile crisis» is often capitalized («Cuban Missile Crisis») and often not, regardless of its syntactic status or its function in discourse. Most style guides give decisive recommendations on capitalization, but not all of them go into detail on how to decide in these gray areas if words are proper nouns or not and should be capitalized or not.[d]
Words or phrases that are neither proper nouns nor derived from proper nouns are often capitalized in present-day English: Dr, Baptist, Congregationalism, His and He in reference to the Abrahamic deity (God). For some such words, capitalization is optional or dependent on context: northerner or Northerner; aboriginal trees but Aboriginal land rights in Australia. When the comes at the start of a proper name, as in the White House, it is not normally capitalized unless it is a formal part of a title (of a book, film, or other artistic creation, as in The Keys to the Kingdom).
Nouns and noun phrases that are not proper may be uniformly capitalized to indicate that they are definitive and regimented in their application (compare brand names, discussed below). For example, Mountain Bluebird does not identify a unique individual, and it is not a proper name but a so-called common name (somewhat misleadingly, because this is not intended as a contrast with the term proper name). Such capitalization indicates that the term is a conventional designation for exactly that species (Sialia currucoides),[22] not for just any bluebird that happens to live in the mountains.[e]
Words or phrases derived from proper names are generally capitalized, even when they are not themselves proper names. For example, Londoner is capitalized because it derives from the proper name London, but it is not itself a proper name (it can be limited: the Londoner, some Londoners). Similarly, African, Africanize, and Africanism are not proper names, but are capitalized because Africa is a proper name. Adjectives, verbs, adverbs, and derived common nouns that are capitalized (Swiss in Swiss cheese; Anglicize; Calvinistically; Petrarchism) are sometimes loosely called proper adjectives (and so on), but not in mainstream linguistics. Which of these items are capitalized may be merely conventional. Abrahamic, Buddhist, Hollywoodize, Freudianism, and Reagonomics are capitalized; quixotic, bowdlerize, mesmerism, and pasteurization are not; aeolian and alpinism may be capitalized or not.
Some words or some homonyms (depending on how a body of study defines «word») have one meaning when capitalized and another when not. Sometimes the capitalized variant is a proper noun (the Moon; dedicated to God; Smith‘s apprentice) and the other variant is not (the third moon of Saturn; a Greek god; the smith‘s apprentice). Sometimes neither is a proper noun (a swede in the soup; a Swede who came to see me). Such words that vary according to case are sometimes called capitonyms (although only rarely: this term is scarcely used in linguistic theory and does not appear in the Oxford English Dictionary).
Brand names[edit]
In most alphabetic languages, brand names and other commercial terms that are nouns or noun phrases are capitalized whether or not they count as proper names. Not all brand names are proper names, and not all proper names are brand names.
- Microsoft is a proper name, referring to a specific company. But if Microsoft is given a non-standard secondary application, in the role of a common noun, these usages are accepted: «The Microsofts of this world»; «That’s not the Microsoft I know!»; «The company aspired to be another Microsoft.»
- Chevrolet is similarly a proper name referring to a specific company. But unlike Microsoft, it is also used in the role of a common noun to refer to products of the named company: «He drove a Chevrolet» (a particular vehicle); «The Chevrolets of the 1960s» (classes of vehicles). In these uses, Chevrolet does not function as a proper name.[24]
- Corvette (referring to a car produced by the company Chevrolet) is not a proper name:[f] it can be pluralized (French and English Corvettes); and it can take a definite article or other determiner or modifier: «the Corvette«, «la Corvette«; «my Corvette«, «ma Corvette«; «another new Corvette«, «une autre nouvelle Corvette«. Similarly, Chevrolet Corvette is not a proper name: «We owned three Chevrolet Corvettes.» It contrasts with the uncapitalized corvette, a kind of warship.
Alternative marking of proper names[edit]
In non-alphabetic scripts, proper names are sometimes marked by other means.
In Egyptian hieroglyphs, parts of a royal name were enclosed in a cartouche: an oval with a line at one end.[26]
In Chinese script, a proper name mark (a kind of underline) has sometimes been used to indicate a proper name. In the standard Pinyin system of romanization for Mandarin Chinese, capitalization is used to mark proper names,[27] with some complexities because of different Chinese classifications of nominal types,[g] and even different notions of such broad categories as word and phrase.[29]
Sanskrit and other languages written in the Devanagari script, along with many other languages using alphabetic or syllabic scripts, do not distinguish upper and lower case and do not mark proper names systematically.
Acquisition and cognition[edit]
There is evidence from brain disorders such as aphasia that proper names and common names are processed differently by the brain.[30]
There also appear to be differences in language acquisition.
Although Japanese does not distinguish overtly between common and proper nouns, two-year-old children learning Japanese distinguished between names for categories of object (equivalent to common names) and names of individuals (equivalent to proper names): When a previously unknown label was applied to an unfamiliar object, the children assumed that the label designated the class of object (i.e. they treated the label as the common name of that object), regardless of whether the object was inanimate or not. However, if the object already had an established name, there was a difference between inanimate objects and animals:
- for inanimate objects, the children tended to interpret the new label as a sub-class, but
- for animals they tended to interpret the label as a name for the individual animal (i.e. a proper name).[31]
In English, children employ different strategies depending on the type of referent but also rely on syntactic cues, such as the presence or absence of the determiner «the» to differentiate between common and proper nouns when first learned.[32]
See also[edit]
- Name
- Proper name (philosophy)
Notes[edit]
- ^ The distinction is recognized in the Oxford English Dictionary entry «proper, adj., n., and adv.» The relevant lemmas within the entry: «proper noun n. Grammar a noun that designates an individual person, place, organization, animal, ship, etc., and is usually written with an initial capital letter; cf. proper name n. …»; «proper name n. … a name, consisting of a proper noun or noun phrase including a proper noun, that designates an individual person, place, organization, tame animal, ship, etc., and is usually written with an initial capital letter. …». See also the Oxford Modern English Grammar[9] and The Cambridge Grammar of the English Language.[10] In a section of The Cambridge Grammar of the English Language headed «The distinction between proper names and proper nouns», Huddleston and Pullum write: «In their primary use proper names normally refer to the particular entities that they name: in this use they have the syntactic status of NPs. …Proper nouns, by contrast, are word-level units belonging to the category noun. … Proper nouns are nouns which are specialised to the function of heading proper names.»[11]
- ^ The author distinguishes the two terms (including in separate index entries), but elsewhere in the text he conflates them. This conflation runs counter to the accepted definition of noun as denoting a class of single words, as opposed to phrases as higher-level elements of clauses and sentences—a definition that he himself gives (on p. 627, for example).[13]
- ^ The authors give as an example the proper name New Zealand, which includes the proper noun Zealand as its head.[11]
- ^ Such guides include AMA Manual of Style[20] and Associated Press Stylebook.[21] The major US guide is Chicago Manual of Style; the major British one is New Hart’s Rules. According to both of these, proper names are generally capitalized, but some apparent exceptions are made, and many nouns and noun phrases that are not presented as proper names include capitalization. For example, Scientific Style and Format: The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers (8th edition, 2014) does not appeal to proper names in discussion of trademarks («Aspirin», for applicable countries; 9.7.7) or biological taxa («The Liliaceae are very diverse»; 22.3.1.4), except to mention that component proper nouns are capitalized normally («Capitalize other parts of a virus name only if they are proper nouns: … Sandfly fever Naples virus«; 22.3.5.2). The guides vary in their recommendations. Valentine et al. (1996) cite dictionaries and grammars in an effort to settle the scope of the term proper name, but decide (against the majority) not to include expressions for days of the week or months of the year. They cite as evidence the fact that French does not capitalize these.
- ^ «This list [… a check-list, from the American Ornithologists’ Union] makes sure that each capitalized common name corresponds to one and only one scientific name and each scientific name corresponds to one and only capitalized common name.»[23]
- ^ The authors use Cortina (manufactured by the company Ford) as an example of a «tradename but not a proper name».[25]
- ^ The authors distinguish proper nouns, common nouns, abstract nouns, material nouns, and collective nouns.[28]
References[edit]
- ^ Lester & Beason 2005, p. 4.
- ^ Anderson 2007, pp. 3–5.
- ^ Pie & Gaynor 1954, p. 177.
- ^ Neufeldt 1991, p. 1078.
- ^ Anderson 2007, p. 3.
- ^ Valentine, Brennen & Brédart 2002, pp. 2–5.
- ^ Leech 2006, p. 96.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 515–516.
- ^ Aarts 2011, pp. 42, 57.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 515–522.
- ^ a b c Huddleston & Pullum 2002, p. 516.
- ^ Chalker 1992, p. 813.
- ^ Greenbaum 1996, p. 97.
- ^ a b Leech 2006, p. 66.
- ^ Jespersen 2013, pp. 64–71.
- ^ Quirk et al. 1985, pp. 288ff.
- ^ a b Huddleston & Pullum 2002, pp. 517–518.
- ^ Kjeld Kristensen: Dansk for svenskere, page 133, Gleerups 1986, ISBN 91-38-61407-3
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 1758–1759.
- ^ AMA 2007.
- ^ Associated Press 2007.
- ^ Dunn & Alderfer 2006, p. 354.
- ^ Quinn 2005, p. 106.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 521–522.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 521–522, 1758.
- ^ Collier & Manley 2003, p. 20.
- ^ Binyong & Felley 1990, pp. 138–190.
- ^ Po-Ching & Rimmington 2006, pp. 10–13.
- ^ Packard 2000, pp. 106–109.
- ^ Robsona et al. 2004.
- ^ Imai & Haryu 2001.
- ^ Katz, Baker & Macnamara 1974.
Bibliography[edit]
- Aarts, Bas (2011). Oxford Modern English Grammar. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-165047-5.
- Iverson, Cheryl, ed. (2007). AMA Manual of Style (10th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517633-9.
- Anderson, John Mathieson (2007). The Grammar of Names. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-929741-2.
- Associated Press Stylebook (42nd ed.). The Associated Press, Basic Books. 2007. ISBN 978-0-465-00489-8. [needs update]
- Binyong, Yin; Felley, Mary (1990). Chinese Romanization: Pronunciation and Orthography. Beijing: Sinolingua. ISBN 978-7-80052-148-5.
- Burridge, Kate (November 2002). «New Standards in a Glorious Grammar: Review of The Cambridge Grammar of the English Language by Rodney Huddleston and Geoffrey K. Pullum (eds)». Australian Book Review. Wiley (246): 62–63.
- Chalker, Sylvia (1992). «Proper noun». In McArthur, Tom (ed.). ‘The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-214183-5.
- Collier, Mark; Manley, Bill (2003). How to Read Egyptian Hieroglyphs. University of California Press. ISBN 978-0-520-23949-4.
- Dunn, Jon Lloyd; Alderfer, Jonathan K. (2006). National Geographic Field Guide to the Birds of North America. National Geographic Books. ISBN 978-0-7922-5314-3.
- Greenbaum, Sidney (1996). The Oxford English Grammar. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-861250-6.
- Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge; New York: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43146-8.
- Imai, Mutsumi; Haryu, Etsuko (2001). «Learning Proper Nouns and Common Nouns without Clues from Syntax». Child Development. Wiley. 72 (3): 787–802. doi:10.1111/1467-8624.00315. ISSN 0009-3920. PMID 11405582.
- Jespersen, Otto (2013) [First published 1996]. The Philosophy of Grammar. Routledge. ISBN 978-1-135-66575-3.
- Katz, Nancy; Baker, Erica; Macnamara, John (1974). «What’s in a name? A study of how children learn common and proper names». Child Development. Wiley. 45 (2): 469–473. doi:10.2307/1127970. ISSN 0009-3920. JSTOR 1127970.
- Leech, Geoffrey (2006). A Glossary of English Grammar. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-1729-6.
- Lester, Mark; Beason, Larry (2005). The McGraw-Hill Handbook of English Grammar and Usage. New York: McGraw-Hill. ISBN 0-07-144133-6.
- Neufeldt, Virginia (1991). Webster’s new world dictionary of American English. 3rd college edition. New York: Prentice Hall. 013949314X.
- Packard, Jerome L. (2000). The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-43166-8.
- Pei, Mario A.; Gaynor., Frank (1954). A dictionary of linguistics. OxfordNew York: Philosophical Library.
- Po-Ching, Yip; Rimmington, Don (2006). Chinese: An Essential Grammar (2nd ed.). Oxford: Taylor & Francis (Routledge). ISBN 978-0-203-96979-3.
- Quinn, Charles (2005). A Nature Guide to the Southwest Tahoe Basin. Charles Quinn. ISBN 978-0-9708895-4-6.
- Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Geoffrey; Svartvik, Jan (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman. ISBN 978-0-582-51734-9.
- Robsona, Jo; Marshalla, Jane; Pringa, Tim; Montagua, Ann; Chiatb, Shula (2004). «Processing proper nouns in aphasia: Evidence from assessment and therapy». Aphasiology. Taylor & Francis. 18 (10): 917–935. doi:10.1080/02687030444000462. S2CID 144541071.
- Valentine, Tim; Brennen, Tim; Brédart, Serge (2002) [First published 1996]. The Cognitive Psychology of Proper Names: On the Importance of Being Ernest. Oxford: Taylor & Francis. ISBN 978-1-134-77956-7.
- Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary (1993; 10th ed.). Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster. ISBN 978-0-87779-707-4.
- Online Dictionary of Language Terminology [ODTL]. Steeves, Jon (ed.). http://www.odlt.org.
- The American Heritage Dictionary of the English Language (2000; 4th ed.). Boston and New York: Houghton Mifflin. ISBN 978-0-395-82517-4.
«Proper name» redirects here. For more abstract semantic treatments, see Proper name (philosophy).
A proper noun is a noun that identifies a single entity and is used to refer to that entity (Africa, Jupiter, Sarah, Microsoft) as distinguished from a common noun, which is a noun that refers to a class of entities (continent, planet, person, corporation) and may be used when referring to instances of a specific class (a continent, another planet, these persons, our corporation).[1][2][3][4] Some proper nouns occur in plural form (optionally or exclusively), and then they refer to groups of entities considered as unique (the Hendersons, the Everglades, the Azores, the Pleiades). Proper nouns can also occur in secondary applications, for example modifying nouns (the Mozart experience; his Azores adventure), or in the role of common nouns (he’s no Pavarotti; a few would-be Napoleons). The detailed definition of the term is problematic and, to an extent, governed by convention.[5][6]
A distinction is normally made in current linguistics between proper nouns and proper names. By this strict distinction, because the term noun is used for a class of single words (tree, beauty), only single-word proper names are proper nouns: Peter and Africa are both proper names and proper nouns; but Peter the Great and South Africa, while they are proper names, are not proper nouns (though they could be said to function as proper noun phrases). The term common name is not much used to contrast with proper name, but some linguists have used the term for that purpose. Sometimes proper names are called simply names, but that term is often used more broadly. Words derived from proper names are sometimes called proper adjectives (or proper adverbs, and so on), but not in mainstream linguistic theory. Not every noun or a noun phrase that refers to a unique entity is a proper name. Chastity, for instance, is a common noun, even if chastity is considered a unique abstract entity.
Few proper names have only one possible referent: there are many places named New Haven; Jupiter may refer to a planet, a god, a ship, a city in Florida, or a symphony; at least one person has been named Mata Hari, but so have a horse, a song, and three films; there are towns and people named Toyota, as well as the company. In English, proper names in their primary application cannot normally be modified by articles or another determiner, although some may be taken to include the article the, as in the Netherlands, the Roaring Forties, or the Rolling Stones. A proper name may appear to have a descriptive meaning, even though it does not (the Rolling Stones are not stones and do not roll; a woman named Rose is not a flower). If it had once been, it may no longer be so, for example, a location previously referred to as «the new town» may now have the proper name Newtown, though it is no longer new and is now a city rather than a town.
In English and many other languages, proper names and words derived from them are associated with capitalization; but the details are complex, and vary from language to language (French lundi, Canada, un homme canadien, un Canadien; English Monday, Canada, a Canadian man, a Canadian; Italian lunedì, Canada, un uomo canadese, un canadese). The study of proper names is sometimes called onomastics or onomatology, while a rigorous analysis of the semantics of proper names is a matter for philosophy of language.[citation needed]
Proper nouns are normally invariant for number: most are singular, but a few, referring for instance to mountain ranges or groups of islands, are plural (e.g. Hebrides). Typically, English proper nouns are not preceded by an article (such as the or a) or other determiner (such as that or those).
Occasionally, what would otherwise be regarded as a proper noun is used as a common noun, in which case a plural form and a determiner are possible. Examples are in cases of ellipsis (for instance, the three Kennedys = the three members of the Kennedy family) and metaphor (for instance, the new Gandhi, likening a person to Mahatma Gandhi).[7][8]
Proper names[edit]
Current linguistics makes a distinction between proper nouns and proper names[a] but this distinction is not universally observed[12] and sometimes it is observed but not rigorously.[b] When the distinction is made, proper nouns are limited to single words only (possibly with the), while proper names include all proper nouns (in their primary applications) as well as noun phrases such as the United Kingdom, North Carolina, Royal Air Force, and the White House.[c] Proper names can have a common noun or a proper noun as their head; the United Kingdom, for example, is a proper name with the common noun kingdom as its head, and North Carolina is headed by the proper noun Carolina. Especially as titles of works, but also as nicknames and the like, some proper names contain no noun and are not formed as noun phrases (the film Being There; Hi De Ho as a nickname for Cab Calloway and as the title of a film about him).
Proper names are also referred to (by linguists) as naming expressions.[14] Sometimes they are called simply names;[14] but that term is also used more broadly (as in «chair is the name for something we sit on»); the latter type of name is called a common name to distinguish it from a proper name.[15]
Common nouns are frequently used as components of proper names. Some examples are agency, boulevard, city, day, and edition. In such cases the common noun may determine the kind of entity, and a modifier determines the unique entity itself. For example:
- The 16th robotic probe to land on the planet was assigned to study the north pole, and the 17th probe the south pole.
- (common-noun senses throughout)
- When Probe 17 overflew the South Pole, it passed directly over the place where Captain Scott’s expedition ended.
- (in this sentence, Probe 17 is the proper name of a vessel, and South Pole is a proper name referring to Earth’s south pole)
- Sanjay lives on the beach road.
- (the road that runs along the beach)
- Sanjay lives on Beach Road.
- (as a proper name, Beach Road may have nothing to do with the beach; it may be any distance from the waterfront)
- My university has a school of medicine.
- (no indication of the name of the university or its medical school)
- The John A. Burns School of Medicine is located at the University of Hawaii at Manoa.
Proper nouns, and all proper names, differ from common nouns grammatically in English. They may take titles, such as Mr Harris or Senator Harris. Otherwise, they normally only take modifiers that add emotive coloring, such as old Mrs Fletcher, poor Charles, or historic York; in a formal style, this may include the, as in the inimitable Henry Higgins. They may also take the in the manner of common nouns in order to establish the context in which they are unique: the young Mr Hamilton (not the old one), the Dr Brown I know; or as proper nouns to define an aspect of the referent: the young Einstein (Einstein when he was young). The indefinite article a may similarly be used to establish a new referent: the column was written by a [or one] Mary Price. Proper names based on noun phrases differ grammatically from common noun phrases. They are fixed expressions, and cannot be modified internally: beautiful King’s College is acceptable, but not King’s famous College.[16]
As with proper nouns, so with proper names more generally: they may only be unique within the appropriate context. For instance, India has a ministry of home affairs (a common-noun phrase) called the Ministry of Home Affairs (its proper name). Within the context of India, this identifies a unique organization. However, other countries may also have ministries of home affairs called «the Ministry of Home Affairs», but each refers to a unique object, so each is a proper name. Similarly, «Beach Road» is a unique road, though other towns may have their own roads named «Beach Road» as well. This is simply a matter of the pragmatics of naming, and of whether a naming convention provides identifiers that are unique; and this depends on the scope given by context.
Strong and weak proper names[edit]
Because they are used to refer to an individual entity, proper names are, by their nature, definite; so a definite article would be redundant, and personal names (like John) are used without an article or other determiner. However, some proper names (especially certain geographical names) are usually used with the definite article. These have been termed weak proper names, in contrast with the more typical strong proper names, which are normally used without an article. Entities with weak proper names include geographical features (e.g., the Mediterranean, the Thames), buildings (e.g., the Parthenon), institutions (e.g., the House of Commons), cities and districts (e.g., The Hague, the Bronx), works of literature (e.g., the Bible), and newspapers and magazines (e.g., The Times, The Economist, the New Statesman).[17] Plural proper names are weak. Such plural proper names include mountain ranges (e.g., the Himalayas), and collections of islands (e.g., the Hebrides).[17]
The definite article is omitted when a weak proper noun is used attributively (e.g. «Hague residents are concerned …», «… eight pints of Thames water …»).
Variants[edit]
Proper names often have a number of variants, for instance a formal variant (David, the United States of America) and an informal variant (Dave, the United States).[11]
Capitalization[edit]
In languages that use alphabetic scripts and that distinguish lower and upper case, there is usually an association between proper names and capitalization. In German, all nouns are capitalized, but other words are also capitalized in proper names (not including composition titles), for instance: der Große Bär (the Great Bear, Ursa Major). For proper names, as for several other kinds of words and phrases, the details are complex, and vary sharply from language to language. For example, expressions for days of the week and months of the year are capitalized in English, but not in Spanish, French, Swedish, or Finnish, though they may be understood as proper names in all of these. Languages differ in whether most elements of multiword proper names are capitalized (American English has House of Representatives, in which lexical words are capitalized) or only the initial element (as in Slovenian Državni zbor, «National Assembly»). In Czech, multiword settlement names are capitalized throughout, but non-settlement names are only capitalized in the initial element, though with many exceptions.
History of capitalization[edit]
European alphabetic scripts only developed a distinction between upper case and lower case in medieval times so in the alphabetic scripts of ancient Greek and Latin proper names were not systematically marked. They are marked with modern capitalization, however, in many modern editions of ancient texts.
In past centuries, orthographic practices in English varied widely. Capitalization was much less standardized than today. Documents from the 18th century show some writers capitalizing all nouns, and others capitalizing certain nouns based on varying ideas of their importance in the discussion. Historical documents from the early United States show some examples of this process: the end (but not the beginning) of the Declaration of Independence (1776) and all of the Constitution (1787) show nearly all nouns capitalized; the Bill of Rights (1789) capitalizes a few common nouns but not most of them; and the Thirteenth Constitutional Amendment (1865) capitalizes only proper nouns.
In Danish, from the 17th century until the orthographic reform of 1948, all nouns were capitalized.[18]
Modern English capitalization of proper nouns[edit]
In modern English orthography, it is the norm for recognized proper names to be capitalized.[19] The few clear exceptions include summer and winter (contrast July and Christmas). It is also standard that most capitalizing of common nouns is considered incorrect, except of course when the capitalization is simply a matter of text styling, as at the start of a sentence or in titles and other headings. See Letter case § Title case.
Although these rules have been standardized, there are enough gray areas that it can often be unclear both whether an item qualifies as a proper name and whether it should be capitalized: «the Cuban missile crisis» is often capitalized («Cuban Missile Crisis») and often not, regardless of its syntactic status or its function in discourse. Most style guides give decisive recommendations on capitalization, but not all of them go into detail on how to decide in these gray areas if words are proper nouns or not and should be capitalized or not.[d]
Words or phrases that are neither proper nouns nor derived from proper nouns are often capitalized in present-day English: Dr, Baptist, Congregationalism, His and He in reference to the Abrahamic deity (God). For some such words, capitalization is optional or dependent on context: northerner or Northerner; aboriginal trees but Aboriginal land rights in Australia. When the comes at the start of a proper name, as in the White House, it is not normally capitalized unless it is a formal part of a title (of a book, film, or other artistic creation, as in The Keys to the Kingdom).
Nouns and noun phrases that are not proper may be uniformly capitalized to indicate that they are definitive and regimented in their application (compare brand names, discussed below). For example, Mountain Bluebird does not identify a unique individual, and it is not a proper name but a so-called common name (somewhat misleadingly, because this is not intended as a contrast with the term proper name). Such capitalization indicates that the term is a conventional designation for exactly that species (Sialia currucoides),[22] not for just any bluebird that happens to live in the mountains.[e]
Words or phrases derived from proper names are generally capitalized, even when they are not themselves proper names. For example, Londoner is capitalized because it derives from the proper name London, but it is not itself a proper name (it can be limited: the Londoner, some Londoners). Similarly, African, Africanize, and Africanism are not proper names, but are capitalized because Africa is a proper name. Adjectives, verbs, adverbs, and derived common nouns that are capitalized (Swiss in Swiss cheese; Anglicize; Calvinistically; Petrarchism) are sometimes loosely called proper adjectives (and so on), but not in mainstream linguistics. Which of these items are capitalized may be merely conventional. Abrahamic, Buddhist, Hollywoodize, Freudianism, and Reagonomics are capitalized; quixotic, bowdlerize, mesmerism, and pasteurization are not; aeolian and alpinism may be capitalized or not.
Some words or some homonyms (depending on how a body of study defines «word») have one meaning when capitalized and another when not. Sometimes the capitalized variant is a proper noun (the Moon; dedicated to God; Smith‘s apprentice) and the other variant is not (the third moon of Saturn; a Greek god; the smith‘s apprentice). Sometimes neither is a proper noun (a swede in the soup; a Swede who came to see me). Such words that vary according to case are sometimes called capitonyms (although only rarely: this term is scarcely used in linguistic theory and does not appear in the Oxford English Dictionary).
Brand names[edit]
In most alphabetic languages, brand names and other commercial terms that are nouns or noun phrases are capitalized whether or not they count as proper names. Not all brand names are proper names, and not all proper names are brand names.
- Microsoft is a proper name, referring to a specific company. But if Microsoft is given a non-standard secondary application, in the role of a common noun, these usages are accepted: «The Microsofts of this world»; «That’s not the Microsoft I know!»; «The company aspired to be another Microsoft.»
- Chevrolet is similarly a proper name referring to a specific company. But unlike Microsoft, it is also used in the role of a common noun to refer to products of the named company: «He drove a Chevrolet» (a particular vehicle); «The Chevrolets of the 1960s» (classes of vehicles). In these uses, Chevrolet does not function as a proper name.[24]
- Corvette (referring to a car produced by the company Chevrolet) is not a proper name:[f] it can be pluralized (French and English Corvettes); and it can take a definite article or other determiner or modifier: «the Corvette«, «la Corvette«; «my Corvette«, «ma Corvette«; «another new Corvette«, «une autre nouvelle Corvette«. Similarly, Chevrolet Corvette is not a proper name: «We owned three Chevrolet Corvettes.» It contrasts with the uncapitalized corvette, a kind of warship.
Alternative marking of proper names[edit]
In non-alphabetic scripts, proper names are sometimes marked by other means.
In Egyptian hieroglyphs, parts of a royal name were enclosed in a cartouche: an oval with a line at one end.[26]
In Chinese script, a proper name mark (a kind of underline) has sometimes been used to indicate a proper name. In the standard Pinyin system of romanization for Mandarin Chinese, capitalization is used to mark proper names,[27] with some complexities because of different Chinese classifications of nominal types,[g] and even different notions of such broad categories as word and phrase.[29]
Sanskrit and other languages written in the Devanagari script, along with many other languages using alphabetic or syllabic scripts, do not distinguish upper and lower case and do not mark proper names systematically.
Acquisition and cognition[edit]
There is evidence from brain disorders such as aphasia that proper names and common names are processed differently by the brain.[30]
There also appear to be differences in language acquisition.
Although Japanese does not distinguish overtly between common and proper nouns, two-year-old children learning Japanese distinguished between names for categories of object (equivalent to common names) and names of individuals (equivalent to proper names): When a previously unknown label was applied to an unfamiliar object, the children assumed that the label designated the class of object (i.e. they treated the label as the common name of that object), regardless of whether the object was inanimate or not. However, if the object already had an established name, there was a difference between inanimate objects and animals:
- for inanimate objects, the children tended to interpret the new label as a sub-class, but
- for animals they tended to interpret the label as a name for the individual animal (i.e. a proper name).[31]
In English, children employ different strategies depending on the type of referent but also rely on syntactic cues, such as the presence or absence of the determiner «the» to differentiate between common and proper nouns when first learned.[32]
See also[edit]
- Name
- Proper name (philosophy)
Notes[edit]
- ^ The distinction is recognized in the Oxford English Dictionary entry «proper, adj., n., and adv.» The relevant lemmas within the entry: «proper noun n. Grammar a noun that designates an individual person, place, organization, animal, ship, etc., and is usually written with an initial capital letter; cf. proper name n. …»; «proper name n. … a name, consisting of a proper noun or noun phrase including a proper noun, that designates an individual person, place, organization, tame animal, ship, etc., and is usually written with an initial capital letter. …». See also the Oxford Modern English Grammar[9] and The Cambridge Grammar of the English Language.[10] In a section of The Cambridge Grammar of the English Language headed «The distinction between proper names and proper nouns», Huddleston and Pullum write: «In their primary use proper names normally refer to the particular entities that they name: in this use they have the syntactic status of NPs. …Proper nouns, by contrast, are word-level units belonging to the category noun. … Proper nouns are nouns which are specialised to the function of heading proper names.»[11]
- ^ The author distinguishes the two terms (including in separate index entries), but elsewhere in the text he conflates them. This conflation runs counter to the accepted definition of noun as denoting a class of single words, as opposed to phrases as higher-level elements of clauses and sentences—a definition that he himself gives (on p. 627, for example).[13]
- ^ The authors give as an example the proper name New Zealand, which includes the proper noun Zealand as its head.[11]
- ^ Such guides include AMA Manual of Style[20] and Associated Press Stylebook.[21] The major US guide is Chicago Manual of Style; the major British one is New Hart’s Rules. According to both of these, proper names are generally capitalized, but some apparent exceptions are made, and many nouns and noun phrases that are not presented as proper names include capitalization. For example, Scientific Style and Format: The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers (8th edition, 2014) does not appeal to proper names in discussion of trademarks («Aspirin», for applicable countries; 9.7.7) or biological taxa («The Liliaceae are very diverse»; 22.3.1.4), except to mention that component proper nouns are capitalized normally («Capitalize other parts of a virus name only if they are proper nouns: … Sandfly fever Naples virus«; 22.3.5.2). The guides vary in their recommendations. Valentine et al. (1996) cite dictionaries and grammars in an effort to settle the scope of the term proper name, but decide (against the majority) not to include expressions for days of the week or months of the year. They cite as evidence the fact that French does not capitalize these.
- ^ «This list [… a check-list, from the American Ornithologists’ Union] makes sure that each capitalized common name corresponds to one and only one scientific name and each scientific name corresponds to one and only capitalized common name.»[23]
- ^ The authors use Cortina (manufactured by the company Ford) as an example of a «tradename but not a proper name».[25]
- ^ The authors distinguish proper nouns, common nouns, abstract nouns, material nouns, and collective nouns.[28]
References[edit]
- ^ Lester & Beason 2005, p. 4.
- ^ Anderson 2007, pp. 3–5.
- ^ Pie & Gaynor 1954, p. 177.
- ^ Neufeldt 1991, p. 1078.
- ^ Anderson 2007, p. 3.
- ^ Valentine, Brennen & Brédart 2002, pp. 2–5.
- ^ Leech 2006, p. 96.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 515–516.
- ^ Aarts 2011, pp. 42, 57.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 515–522.
- ^ a b c Huddleston & Pullum 2002, p. 516.
- ^ Chalker 1992, p. 813.
- ^ Greenbaum 1996, p. 97.
- ^ a b Leech 2006, p. 66.
- ^ Jespersen 2013, pp. 64–71.
- ^ Quirk et al. 1985, pp. 288ff.
- ^ a b Huddleston & Pullum 2002, pp. 517–518.
- ^ Kjeld Kristensen: Dansk for svenskere, page 133, Gleerups 1986, ISBN 91-38-61407-3
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 1758–1759.
- ^ AMA 2007.
- ^ Associated Press 2007.
- ^ Dunn & Alderfer 2006, p. 354.
- ^ Quinn 2005, p. 106.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 521–522.
- ^ Huddleston & Pullum 2002, pp. 521–522, 1758.
- ^ Collier & Manley 2003, p. 20.
- ^ Binyong & Felley 1990, pp. 138–190.
- ^ Po-Ching & Rimmington 2006, pp. 10–13.
- ^ Packard 2000, pp. 106–109.
- ^ Robsona et al. 2004.
- ^ Imai & Haryu 2001.
- ^ Katz, Baker & Macnamara 1974.
Bibliography[edit]
- Aarts, Bas (2011). Oxford Modern English Grammar. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-165047-5.
- Iverson, Cheryl, ed. (2007). AMA Manual of Style (10th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517633-9.
- Anderson, John Mathieson (2007). The Grammar of Names. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-929741-2.
- Associated Press Stylebook (42nd ed.). The Associated Press, Basic Books. 2007. ISBN 978-0-465-00489-8. [needs update]
- Binyong, Yin; Felley, Mary (1990). Chinese Romanization: Pronunciation and Orthography. Beijing: Sinolingua. ISBN 978-7-80052-148-5.
- Burridge, Kate (November 2002). «New Standards in a Glorious Grammar: Review of The Cambridge Grammar of the English Language by Rodney Huddleston and Geoffrey K. Pullum (eds)». Australian Book Review. Wiley (246): 62–63.
- Chalker, Sylvia (1992). «Proper noun». In McArthur, Tom (ed.). ‘The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-214183-5.
- Collier, Mark; Manley, Bill (2003). How to Read Egyptian Hieroglyphs. University of California Press. ISBN 978-0-520-23949-4.
- Dunn, Jon Lloyd; Alderfer, Jonathan K. (2006). National Geographic Field Guide to the Birds of North America. National Geographic Books. ISBN 978-0-7922-5314-3.
- Greenbaum, Sidney (1996). The Oxford English Grammar. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-861250-6.
- Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge; New York: Cambridge University Press. ISBN 0-521-43146-8.
- Imai, Mutsumi; Haryu, Etsuko (2001). «Learning Proper Nouns and Common Nouns without Clues from Syntax». Child Development. Wiley. 72 (3): 787–802. doi:10.1111/1467-8624.00315. ISSN 0009-3920. PMID 11405582.
- Jespersen, Otto (2013) [First published 1996]. The Philosophy of Grammar. Routledge. ISBN 978-1-135-66575-3.
- Katz, Nancy; Baker, Erica; Macnamara, John (1974). «What’s in a name? A study of how children learn common and proper names». Child Development. Wiley. 45 (2): 469–473. doi:10.2307/1127970. ISSN 0009-3920. JSTOR 1127970.
- Leech, Geoffrey (2006). A Glossary of English Grammar. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-1729-6.
- Lester, Mark; Beason, Larry (2005). The McGraw-Hill Handbook of English Grammar and Usage. New York: McGraw-Hill. ISBN 0-07-144133-6.
- Neufeldt, Virginia (1991). Webster’s new world dictionary of American English. 3rd college edition. New York: Prentice Hall. 013949314X.
- Packard, Jerome L. (2000). The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-43166-8.
- Pei, Mario A.; Gaynor., Frank (1954). A dictionary of linguistics. OxfordNew York: Philosophical Library.
- Po-Ching, Yip; Rimmington, Don (2006). Chinese: An Essential Grammar (2nd ed.). Oxford: Taylor & Francis (Routledge). ISBN 978-0-203-96979-3.
- Quinn, Charles (2005). A Nature Guide to the Southwest Tahoe Basin. Charles Quinn. ISBN 978-0-9708895-4-6.
- Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Geoffrey; Svartvik, Jan (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman. ISBN 978-0-582-51734-9.
- Robsona, Jo; Marshalla, Jane; Pringa, Tim; Montagua, Ann; Chiatb, Shula (2004). «Processing proper nouns in aphasia: Evidence from assessment and therapy». Aphasiology. Taylor & Francis. 18 (10): 917–935. doi:10.1080/02687030444000462. S2CID 144541071.
- Valentine, Tim; Brennen, Tim; Brédart, Serge (2002) [First published 1996]. The Cognitive Psychology of Proper Names: On the Importance of Being Ernest. Oxford: Taylor & Francis. ISBN 978-1-134-77956-7.
- Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary (1993; 10th ed.). Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster. ISBN 978-0-87779-707-4.
- Online Dictionary of Language Terminology [ODTL]. Steeves, Jon (ed.). http://www.odlt.org.
- The American Heritage Dictionary of the English Language (2000; 4th ed.). Boston and New York: Houghton Mifflin. ISBN 978-0-395-82517-4.