Как пишутся все цвета по английски

Изучение цветов в английском языке обычно не представляет особых трудностей благодаря наглядности изучаемого материала. В этой статье мы познакомим вас тем, как называются основные цвета по-английски с переводом на русский язык. Не все изучающие английский язык знакомы с английской транскрипцией, так что мы научим вас называть цвета по-английски с произношением по-русски.

цвета по английски с переводом на русский

Итак, в мире существует огромное количество цветов и оттенков. И далеко не каждый из них мы можем назвать одним словом даже в родном языке, не говоря уже об иностранном. Да и для того, чтобы не иметь недостатка в словах, обозначающих цвета на английском языке, не обязательно изучать все возможные варианты цветов. Достаточно будет знать пару десятков основных названий, наиболее часто использующихся в речи.

Названия цветов на английском языке

Вот десять основных цветов, с которыми в первую очередь начинают знакомить детей при изучении английского языка.

Yellow — жёлтый (Елоу) [ ˈjeləʊ ] 

Green — зелёный (грин) [ ɡriːn ] 

Blue — голубой, синий (блю) [ bluː ] 

Brown — коричневый (браун) [ braʊn ] 

White — белый (уайт) [ waɪt ] 

Red — красный (ред) [ red ] 

Orange — оранжевый (Орэндж) [ ˈɒrɪndʒ ] 

Pink — розовый (пинк) [ pɪŋk ] 

Gray — серый (грей) [ ɡreɪ ] 

Black — чёрный (блэк) [ blæk ] 

Произношение цветов по-английски для детей обычно не представляет большой трудности, большинство цветов обозначаются односложными словами и легко запоминаются.

После того, как вы справитесь с первым десятком цветов на английском языке, можно добавить в свой словарь еще десять цветов, которые вы можете достаточно часто встретить в разных ситуациях.

Beige — бежевый (бейж) [ beɪʒ ] 

Golden — золотой, золотистый (гОулден) [ ˈɡəʊldən ] 

Emerald — изумрудный (Эмералд) [ ˈemərəld ] 

Coral — коралловый (кОрал) [ ˈkɒrəl ] 

Copper — медный (кОпа) [ ˈkɒpə ] 

Olive — оливковый (Олив) [ ˈɒlɪv ] 

Purple — фиолетовый, пурпупный (пёпл) [ ˈpɜːpəl ] 

Silver — серебряный, серебристый (сИлва) [ ˈsɪlvə ] 

Lilac — сиреневый (лАйлак) [ ˈlaɪlək ] 

Khaki — хаки (кАки) [ ˈkɑːki ] 

Таким образом, теперь вы знаете основные цвета на английском языке с транскрипцией на русском. Всего получилось двадцать слов, при помощи которых вы легко сможете назвать цвет любого предмета, который вам понадобится.

Выучили цвета? Следующим шагом рекомендуем выучить дни недели на английском.Учить дни недели>>

Кроме названия цвета, иногда нужно назвать оттенок. Названия оттенков можно обозначить, добавив к основному цвету определенные прилагательные. Например: яркий, темный, светлый и др. Они позволят передать насыщенность цвета описываемого явления или предмета. Вот слова, которые помогут вам более точно обозначить нужный цвет.

Light — светлый (лайт) [ laɪt ]

Dark — темный (дак) [ dɑːk ]

Bright — яркий (брайт) [ braɪt ]

Dull — тусклый (дал) [ dʌl ]

Pale — бледный (пэйл) [ peɪl ]

После того, как вы выучили названия всех цветов по-английски, для лучшего запоминания и дальнейшей тренировки можно попробовать назвать знакомые вам предметы по-английски, добавив к ним название цвета. Например, a red sofa (красный диван), a white fridge (белый холодильник), light green walls (светло-зеленые стены), dark blue socks (темно-синие носки).

Так же нужно знать, как правильно спросить по-английски, какого цвета тот или иной предмет. Для этого используется конструкция What color? (какого цвета). Например:

цветок желтого цвета|yellow flower

 

What is this? — Что это? (уот из зис?) [ ‘wɒt ɪz ðɪs ]

This is a flower. — Это цветок. (зис из э флАуа) [ ‘ðɪs ɪz ə ˈflaʊə ]

What color is it? — Какого он цвета? (уот кАла из ит) [ wɒt ‘kʌlʌ ɪz ɪt ]

It is yellow. — Он желтый. (ит из елоу) [ ɪt ɪz ˈjeləʊ ]

Учим цвета на английском в игровой форме

Если вы учите названия цветов по-английски с детьми, то можно придумать множество веселых игровых упражнений. Начиная от игры с карандашами – спрашивать, какого цвета карандаш, который вы держите, и наоборот, чтобы вопрос задавал ребенок.

Один из вариантов такой игры – «Угадай». Один участник прячет карандаш за спину, а второй пытается угадать, какого этот карандаш цвета. В данной игре используются структуры:

— Is it … (название цвета)? — Он…(название цвета)?

— Yes, it is. (No, it isn’t) – Да. (Нет)

Например:

За спиной участник держит синий карандаш|blue pencil(a blue pencil)

Затем задает вопрос второму игроку:

What color is the pencil? – Какого цвета карандаш? (уот кАла из зе пенсил) [ wɒt ‘kʌlʌ ɪz ðə ˈpensl ]

Второй игрок начинает угадывать:

Is it red? — Он красный? (из ит ред) [ ɪz ɪt red ]

Первый участник:

No, it isn’t.— Нет. (ноу, ит изнт) [ ‘nəʊ ɪt ‘ɪznt ]

И затем:

Is it yellow? — Он желтый? (из ит Елоу) [ ɪz ɪt ˈjeləʊ ]

No, it isn’t.— Нет. (ноу, ит изнт) [ ‘nəʊ ɪt ‘ɪznt ]

Is it blue?— Он синий? (из ит блю) [ ɪz ɪt bluː]

Yes, it is.— Да. (ес ит из) [ ˈjes it ‘iz ]

И так далее.

Так же хорошо запомнить цвета по-английски детям помогут ваши вопросы на прогулке, при уборке игрушек – «Какого это цвета?». Чем больше упражнений на запоминание вы сделаете, тем быстрее и более долговременным будет эффект.

Итак, как вы видите, запомнить названия цветов по-английски не представит особого труда ни для взрослых, ни для детей. Теперь вы можете идти дальше в изучении английского языка. А главное – не забывайте время от времени возвращаться к пройденным словам и употреблять их в сочетании с вновь выученными.

Упражнение на запоминание цветов

Для закрепления результата, прямо сейчас, Вы можете пройти онлайн упражнение. Желаем Вам успехов!

Дополните предложение недостающим словом (названием цвета)

  • Lemons are .

  • I don’t like apples.

Дополните предложения правильными сочетаниями слов

  • We have a(n) .

  • In the zoo we saw a(n) .

  • My mom loves .

Составьте предложение

  • .

  • .

Если Вы заинтересованы в быстром и эффективном изучении английского языка, то регистрируйтесь в нашем обучающем онлайн-сервисе Lim English по этой ссылке и приступайте к увлекательным занятиям!

Тему “цвета” на английском языке вы с ребенком можете начинать учить одной из первых. Ведь вам в этом помогут даже обычные бытовые вещи. У каждой свой цвет или оттенок. Предлагаем вам погрузиться в яркую палитру и сделать “цветной” словарик. Он поможет вашему ребенку быстро выучить слова и использовать их, описывая тот или другой предмет.

Вы можете играть в игру “Назови цвет”, когда готовите что-то вкусненькое из фруктов или овощей, собираете ягоды, рисуете, складываете игрушки или вещи в шкафу.
Приступим к изучению десяти основных цветов, которые используются в английском чаще всего.

10 основных цветов на английском языке

Yellow — жёлтый (елоу) [ ˈjeləʊ ]
Red — красный (ред) [ red ]
Green — зелёный (грин) [ ɡriːn ]
Orange — оранжевый (орэндж) [ ˈɒrɪndʒ ]
Blue — голубой, синий (блю) [ bluː ]
Pink — розовый (пинк) [ pɪŋk ]
Brown — коричневый (браун) [ braʊn ]
Рurple — фиолетовый (перпл) [ pɜːpl ]
White — белый (уайт) [ waɪt ]
Black — чёрный (блэк) [ blæk ]

Цвета в английском языке с транскрипцией и переводом

Когда ваш маленький ученик доберется до большой упаковки карандашей, точно возникнут вопросы: “Мама, а это какой цвет? А это, как red, только темнее?”
Чтобы у вас была подстраховка на такой случай, приводим примеры еще цветов-оттенков на английском.

Оттенки цветов в английском языке

gray [ greɪ ] серый (грей)
silver [ ˈsɪlvə ] серебряный (силвер)
beige [ beɪʒ ] бежевый (бейж)
scarlet [ ˈskɑːlɪt ] алый (скарлет)
golden [ ˈgəʊldən ] золотой (голден)
turquoise [ ˈtɜːkwɑːz ] бирюзовый (тюкойз)
emerald [ ˈemərəld ] изумрудный (эмералд)
coral [ ˈkɔrəl ] коралловый (корал)
olive [ ˈɔlɪv ] оливковый (Олив)
lilac [ ˈlaɪlək ] сиреневый (лайлак)
amber [ ˈæmbə ] янтарный (эмбер)
sand [ sænd ] песочный (санд)
vinous [ ˈvaɪnəs ] бордовый (винос)
сhocolate [ ˈʧɔkəlɪt ] шоколадный (чоколэт)
ivory [ ˈaɪvərɪ ] цвет слоновой кости (айвори)
salmon [ ˈsæmən ] оранжево-розовый (салмон)
lavender [ ˈlævɪndə ] бледно-лиловый (лавендер)
plum [ plʌm ] сливовый (плам)
maroon [ məˈruːn ] темно-бордовый (марун)
crimson [ krɪmzn ] малиновый (кримзон)

Если вы хотите придать описанию предмета оттенков, насыщенности или другой окраски, используйте следующее 5 слов.
Light — светлый (лайт) [ laɪt ]
Dark — темный (дак) [ dɑːk ]
Bright — яркий (брайт) [ braɪt ]
Dull — тусклый (дал) [ dʌl ]
Pale — бледный (пэйл) [ peɪl ]

Чтобы закрепить все слова из нашего цветного словаря, предлагаем поиграть в игру «What color?».
Вы прячете предмет, а ребенок пытается угадать, какого он цвета.
– What color is it?
– Is it … ( цвет)?
– Yes, it is. (No, it isn’t) – Да. (Нет)

Когда разберетесь с основными цветами и оттенками, можете рассмотреть с ребенком эту картинку. Она поможет визуально запомнить цвета.
Желаем вдохновения вашему ребенку!
У него все получится! Особенно с вашей поддержкой 🙂Цвета в английском языке с транскрипцией и переводом

Цвета на английском языке

Цвета на английском языке и их оттенки с переводом и произношением.

Во время разговора цвета очень часто используются. Поэтому основные цвета в английском языке следует выучить. Ниже приведены обычные цвета и их оттенки.

Colour и Color

Эти слова равнозначны, читаются одинаково и обозначают одно и тоже: «цвет»

colour [‘kʌlə] — британский вариант.

color [‘kʌlə] — американский вариант.

Gray и Grey

Разница между этими двумя словами такая же, как между словами ‘color’ и ‘colour’.

grey [ɡreɪ] — британский вариант.
gray [ɡreɪ] — американский вариант.

Названия цветов в таблице

Цвета Название, перевод, транскрипция и произношение
White — белый (уайт) [ waɪt ]
Black — чёрный (блэк) [ blæk ]
Green — зелёный (грин) [ ɡriːn ]
Yellow — жёлтый (Елоу) [ ˈjeləʊ ]
Blue — голубой, синий (блю) [ bluː ]
Red — красный (ред) [ red ]
Brown — коричневый (браун) [ braʊn ]
Orange — оранжевый (Орэндж) [ ˈɒrɪndʒ ]
Pink — розовый (пинк) [ pɪŋk ]
Gray — серый (грей) [ ɡreɪ ]
Purple — пурпурный или сиреневый [ˈpə:pl]
Violet — фиолетовый [ˈvaɪəlɪt]
Beige — бежевый [beɪʒ]
Scarlet — алый [ˈskɑ:lɪt]
Silver — серебристый [ˈsɪlvə]
Gold — золотой [gəuld]
Turquoise — бирюзовый [ˈtə:kwɑ:z]
Emerald — изумрудный [ˈemər(ə)ld]

Цвета по английски

Оттенки цвета

Оттенки цвета в английском языке передаются с помощью оттеночных прилагательных. Обычно эти прилагательные добавляются к основному цвету. Ниже приведен список некоторых таких слов

Для передачи светлых оттенков

Light — светлый [laɪt].

Pale — светлый/бледный [peɪl].

Для передачи тёмных оттенков

Dark — тёмный [dɑ:k].

Deep — насыщенный/глубокий [di:p].

Для передачи ярких оттенков

Bright — яркий [braɪt].

Hot — горячий/резкий/яркий [hɔt].

Другие оттенки

Cool — Холодный [ku:l]

Dirty — Блёклый, матовый [ˈdə:tɪ]

Dull — Тусклый, неяркий, слабый [dʌl]

Mat — Приглушенный, матовый [mæt]

Moderate — Умеренный, сдержанный [ˈmɔd(ə)rɪt]

Natural — Натуральный [ˈnæʧr(ə)l]

Pastel — Пастельный [pæsˈtel]
Shiny — Сияющий, яркий [ˈʃaɪnɪ]

Sky — Небесный [skaɪ]

Soft — Мягкий [sɔft]

Very — Очень [ˈverɪ]

Virulent — Ядовитый [ˈvɪrulənt]

Vivid — Яркий [ˈvɪvɪd]

Warm — Тёплый [wɔ:m]

Кроме этого, оттенки можно образовать добавлением к основному цвету цвета различных предметов, а также из двух различных расцветок:

Cherry-red — вишнево-красный [ˈʧerɪ red]
Blue-green — сине-зеленый

Суффикс –ish

Если точно не известно описание цвета, тогда можно воспользоваться суффиксом –ish. Суффикс –ish с прилагательными служит для обозначения слабой степени качества. Например:

Reddish — Красноватый

Как спросить про цвет по-английски?

Необходимо знать, как правильно спросить по-английски, какого цвета тот или иной предмет. Это достаточно легко. Для этого используется конструкция What color?

What color is it? — Какого он цвета?
It is pink. — Он розовый.


Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А каждый охотник за знаниями хочет знать все цвета и оттенки на английском языке, чтобы описывать природные красоты, встречающиеся на его пути. Ведь как иногда хочется сказать что-то вроде: «Посмотрите на этот золотистый закат, растворяющийся за бледно-зелеными и голубыми холмами, бросающий на них последние багряные всполохи…» На английском сказать. Но из груди вырывается вздох и фраза «The sky is beautiful». Может быть, вы уже знаете основные цвета по-английски, но давайте рассмотрим этот вопрос поглубже.

 

Цвета радужного спектра на английском

Run Off You Girls, Boys In View! (Бегите, девочки, мальчики идут!) Это —  одна из специальных фраз, которые используются для запоминания последовательности цветов на английском. Вот еще одна такая «запоминалка»: Richard Of York Gave Battle In Vain (Ричард Йоркский дал сражение зря). Пройдемся по спектру.

Цвета на английском с транскрипцией и переводом:

c1

Вот мы уже и встретились с культурными различиями: небольшая путаница с синим цветом и непонятный для русскоговорящих «индиго».

Включить индиго в радугу придумал Ньютон. Он взял за основу идею о том, что, раз существует семь музыкальных нот, цветов радуги тоже должно быть семь. Indigo  это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Заметьте, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. Раньше пигмент для краски индиго добывали из одноименного растения в Индии, поэтому этот цвет также называют «indian blue».

Почему «синий» и «голубой» обозначаются одинаково? «Вlue» — какой это цвет на самом деле? Ответ: и синий, и голубой. В английском нет отдельных слов для светло-синего и темно-синего.

Голубой цвет переводится на английский как light blue (light  светлый).

Colour, shade и tint

«Цвет» по-английски — colour (в американском варианте пишется color).

Слово легко будет запомнить, если вы когда-нибудь занимались ремонтом. Возможно, вы помните, что в строительных магазинах продается специальный пигмент, который называется колер, им колеруют смесь, то есть, создают именно ту краску, которая вам нужна.

В то время как в русском мы используем для обозначения разновидности одного и того же цвета одно слово — «оттенок», по-английски это можно выразить двумя словами  tint и shade. Разница в том, что tint  это оттенок, который получается при добавлении к базовому цвету белого, а shade  черного. То есть, в случае с tint краска получится более светлой, пастельной, тогда как shade придает глубины.  

В таблицу выше не вошли названия многих цветов, которые, тем не менее, активно используются в повседневной речи.

Часто употребляемые английские цвета с переводом на русский:

c2

Black: какой это цвет? Конечно, черный. В английском он, как и в нашем родном языке, ассоциируется с чем-то плохим, злым. Например, человеку, который сделал вам какую-нибудь гадость, можно сказать: «Your soul is as black as night» (Твоя душа черная, как ночь).

А вот black sheep (черная овца)  это не обязательно кто-то плохой, но отношение к нему, мягко говоря, не очень хорошее. Black sheep  это идиома, описывающая изгоя, «белую ворону», человека, которого не принимает окружение:

I’m the black sheep of the family because I get bad grades (Я «паршивая овца» в семье, потому что получаю плохие оценки).

To blackmail  еще одно слово с негативной коннотацией, в составе которого есть black. Оно означает: шантажировать кого-то, добывать деньги, угрожая чем-нибудь.

My ex-boyfriend blackmailed me (Мой бывший парень шантажировал меня).

То ли дело white, что за цвет надежды, добра и чистоты! Даже ложь, если она белая  white lie не так страшна, эдакая «ложь во спасение», чтобы не расстраивать собеседника, а то и вовсе комплимент:

 You look… erm… good in this dress!  Oh, please, don’t tell white lies! (Ты выглядишь… эээ… хорошо в этом платье!  О, пожалуйста, не надо меня обманывать/утешать!)

Говоря об эмоциональном наполнении, надо упомянуть, что слово «white» может описывать страх. Испуганный человек выглядит бледным, поэтому и в русском есть такие выражения, как «побелеть от страха», «белый, как полотно». В английском же есть идиома: «white as a sheet» (белый, как простыня).

Хотя внезапно напуганный человек выглядит «white as a sheet», постоянно чего-то боящийся, трусливый человек  это yellow-bellied man. Дословно, у него «желтый живот» (живот  belly).

Как вы думаете, какой цвет используется для описания того, кто злится? А смущенного человека, у которого кровь от стыда приливает к лицу? Конечно, этот цвет красный, и английский язык имеет в своем арсенале такие выражения, как «red in the face» и «to get (be, turn) red». Проанализируйте примеры:

He immediately turned red, and I knew he was embarrassed. (Он сразу же покраснел, и я понял, что он смущен)

Olga turned red in the face with anger. (Ольга покраснела от злости).

Pink употребляют, когда говорят о здоровье и хорошем самочувствии. В одной песне есть слова:

Enjoy yourself

While you’re still in the pink

(Получай удовольствие, пока здоровье позволяет).

In the pink значит в хорошей форме, молодой, здоровый. Это прямая ассоциация с цветом кожи.

To be tickled pink — «быть в восторге», «быть очень довольным». Дословно эта идиома переводится как «быть пощекоченным до розового цвета».

I was tickled pink to meet my favorite singer. (Я был в восторге от встречи со своим любимым певцом).

Что касается зеленого, то это цвет зависти и ревности. В английском можно «позеленеть от зависти»  to be/turn green with envy.

Кроме того, когда вы green, это значит, что вы являетесь в чем-то новичком, у вас недостаточно опыта. В русском тоже есть это значение для зеленого цвета: молодо зелено.

Но зеленый — еще и цвет возможностей и бережного отношения к природе.

To give the green light (дать зеленый свет) означает одобрить что-то, дать возможность что-то сделать.

Green economy  это экономика, учитывающая требования экологии.

Recycling is an important part of green economy (Вторичная переработка это важная часть «зеленой» экономики).

Теперь про голубой цвет по-английски. Blue  цвет грусти и печальной музыки под названием блюз. Любопытно, что совсем недавно в русском языке синий цвет не был эмоционально окрашен, ну, синий и синий, цвет неба и моря, о чем тут грустить? Но у нас появилась песня «Цвет настроения  синий», и эта фраза распространилась хештегами по всему интернет-пространству. Теперь мы тоже можем с гордостью заявить, что у нас есть свое понимание синего цвета как настроения.

—  Why are you feeling blue, Masha?

—  I haven’t been learning English lately.

—  Почему ты грустна, Маша?

 Я в последнее время забросила английский.

Эмоционально заряжено и слово gray: какой цвет, как не серый, выразит скуку, тоску, дождливую погоду и плохое настроение?

Gray day  сумрачный день

А еще gray  это седой. Gray hair  седые волосы.

Возможны два варианта написания: gray и grey. Первый более распространен в США, второй в других англоговорящих странах.

Цветовые тонкости: оттенки, градации, многоцветность

Представьте, что у вас в руках кусочек янтаря. Он переливается разными оттенками  и трудно сказать, orange это или yellow, какой цвет преобладает.

В русском мы говорим: желто-оранжевый, т.е. добавляем и через дефис пишем вторую часть. В английском добавляем суффикс -ish:

Yellowish orange — желтовато-оранжевый.

Amber is yellowish-orange. (Янтарь желтовато-оранжевый).

 Исключения:

  • в слове reddish (красноватый) удваивается буква d
  • black (черный) не изменяется

Кстати, само слово «amber» тоже цвет, его перевод янтарный. Хотя, скорее, это оттенок.

Аналогом нашего русского «черно-белый» будет «black and white». Как видите, используется союз «and», а форма слов остается неизменной.   

Если нужно выразить градацию тон светлее, темнее или насыщеннее, на помощь приходят слова light (светлый), dark (темный) и bright (яркий). Например,  light pink  цвет светлее розового, бело-розовый.

Dull  тусклый, скучный;

Pale  бледный.

Цвета и оттенки на английском языке, как и во многих других языках, часто происходят от названий растений, камней, металлов, всего, что нас окружает. Цвет silver  это «серебристый», golden  «золотистый», сиреневый цвет по-английски будет «lilac», как и соответствующее растение, а plum  цвет сливы, потому что plum  это  и есть слива.

Еще примеры природных оттенков:

c3

Скорее всего, вы и сами догадаетесь о значении, если встретите цвета, перевод которых совпадает с названиями растений и других природных материалов.

Например, фиолетовый цвет переводится на английский как violet, что совпадает с названием растения (фиалка). Правда, «violet» используется не так часто, как обиходное «purple». Люди, не обладающие специфическими знаниями о цветах, назовут так любой оттенок между синим и красным. Они могут сказать «bluish purple» (голубовато-фиолетовый), или «pinkish purple» (розово-фиолетовый), если захотят углубиться в детали.

Восприятие цветов вещь субъективная. Есть один старый стишок, в котором говорится, что фиалки… синего цвета!

Roses are red

Violets are blue

Sugar is sweet

So are you.

(Розы красные, фиалки синие, сахар сладкий, так же, как и ты)

Автор немного грешит против правды, ведь violets are violet, или purple. Проблема в том, что это не так хорошо рифмуется, как blue, поэтому фиалки стали синими.

А вы можете использовать первые строчки этого стихотворения, чтобы сказать что-нибудь очевидное, например:

Roses are red

Violets are blue

I enjoy learning English

And I hope so do you. 

Целью статьи является легко и весело научить ребёнка цветам на английском. Мир меняется стремительно, какие пригодятся навыки и умения через 5 лет, предсказать сложно, но важно дать ребёнку качественное образование, которое невозможно без погружения в интересный и загадочный мир английского языка.

Учимся играючи, играем обучаясь! Стараемся сделать, чтобы он малыш попал в мир Алисы из страны Чудес и Питера Пэна, отправился помогать отважному Робин Гуду, танцевать на балу с красавицей или прекрасным принцем… Всё это мир старой доброй английской сказки и завораживающего английского языка. Добро пожаловать!

Тема «Цвета» является базовой на начальном этапе изучения языка, она увлекательна и важна. Изучив цвета, вы сможете составлять словосочетания, комбинировать цвета с предметами, фигурами, давать характеристику любимым игрушкам, продуктам, одежде…

цвета на английском

Слово «цвет» по-английски «colour» — [ˈkʌlə] [калэ], но могли встречать и «color» [ˈkʌlər] [калэ], в чём же разница? Всё просто: «colour» — британский английский, а «color» — американский английский. В американские версии некоторых слов немного короче, там меньше букв, чем у британцев, американцы могут опускать некоторые (непроизносимые) буквы на письме.

Также каждый цвет имеет оттенки. Оттенок — shade — [ʃeid] [шэйд] — разновидность цвета, отличающаяся от основного яркостью или интенсивностью.

Основные цвета на английском:

  • green — [gri:n] [гри:н] — зелёный
  • blue — [blu:] [блю:] — синий, голубой
  • yellow — [ˈjeləʊ] [елоу] — жёлтый
  • red — [red] [рэд] — красный
  • gray — [ɡrei] [грэй] — серый
  • orange — [ˈɒrin(d)ʒ] [ориндж] — оранжевый
  • black — [blæk] — [блэк] — чёрный
  • violet — [ˈvaiələt] [вайлет] — фиолетовый
  • pink — [pink] [пинк] — розовый
  • purple — [ˈpɜːp(ə)l] [пёпл] — сиреневый
  • brown — [braʊn] [браун] — коричневый

Чтобы сделать речь выразительнее, есть и другие часто употребляемые цвета:

  • white — [wait] [уайт] — белый
  • beige — [beiʒ] [бэж] — бежевый
  • silver — [ˈsilvə] [сильвэ] — серебряный
  • scarlet — [ˈskɑːlit] [скалит] — алый, ярко-красный, багряный
  • burgundy — [bɜːɡəndi] [бёганди] — цвет красного бургундского вина
  • maroon — [məˈruːn] [мэрун] — тёмно-бордовый
  • turquoise — [ˈtɜːkwɔiz] [тёквойз] — бирюзовый
  • light green — [lait gri:n] [лайт грин] — салатовый, светло зеленый
  • golden — [ˈɡəʊld(ə)n] [голдэн] — золотой
  • emerald — [ˈem(ə)r(ə)ld] [эмэрэлд] — изумрудный
  • lilac — [ˈlailək] [лайлэк] — сиреневый
  • cream — [kriːm] [крим] — кремовый
  • tan — [tæn] [тэн] — цвет загара, желтовато-коричневый
  • magenta — [məˈdʒentə] [мэджэнтэ] — пурпурный
  • marine — [məˈriːn] [мэрин] — морской
  • khaki — [ˈkɑːkɪ] [хаки] — хаки
  • vinous — [ˈvainəs] [вайнэс] — винный
  • azure — [ˈæʒə] [ажэ] — лазурный
  • coral — [ˈkɒr(ə)l] [корэл] — коралловый
  • aquamarine — [ˌækwəməˈriːn] [аквамарин] — аквамарин
  • copper — [ˈkɒpə] [копэ] — медный

Говоря об оттенках (светлый, тёмный, яркий, бледный), нужно перед цветом поставить слово, указывающее на его оттенок:

  • light — [lait] [лайт] — светлый
  • pale — [peil] [пэйл] — бледный
  • dark — [dɑːk] [да:к] — тёмный
  • deep — [di:p] [ди:п] — глубокий, насыщенный
  • cool — [kuːl] [кул:] — спокойный, прохладный
  • dirty — [ˈdɜːti] [дё:ти] — грязный
  • dull — [dʌl] [дал] — тусклый, унылый
  • mat — [mæt] [мэт] — матовый, тусклый
  • moderate — [ˈmɒdərət] [модэрэт] — умеренный, мягкий
  • natural — [ˈnætʃ(ə)r(ə)l] [нэчрул] — естественный, натуральный
  • pastel — [ˈpæst(ə)l] [пастл] — пастэльный
  • shiny — [ˈʃaini] [шайни] — блестящий
  • soft — [sɒft] [софт] — мягкий, нежный
  • vivid — [ˈvivid] [вивид] — яркий
  • warm — [wɔːm] [во:м] — тёплый
  • bright — [brait] [брайт] — яркий, светлый
  • neutral — [ˈnjuːtr(ə)l] [ньютрэл] — нейтральный
  • colorful — [ˈkʌləfəl] [калэфэл] — красочный
  • multicolor — [ˌmʌltɪˈkələ] [малтикалэ] — многоцветный, разноцветный.

Если цвет предмета не слишком сильно выражен, можно использовать суффикс -ish для создания таких цветовых оттенков, как:

  •  greenish — [ˈɡriːniʃ] [гри:ниш] – зеленоватый
  •  reddish — [ˈrediʃ] [рэдиш]  — красноватый
  •  yellowish — [ˈjeləʊiʃ] [елоуиш] — желтоватый

Сложный цвета — цвета с дополнительными словами (ярко-красный, бледно-зеленый), в русском языке они пишутся через дефис. В английском есть два варианта написания:

1. Название цвета стоит перед существительным — нужен дефис:

  • pale-blue skirt — [peil blu: skɜːt] [пэйл блю скёт] — бледно-голубая юбка
  • deep-red carpet — [di:p red ˈkɑːpɪt] [дип рэд капит] — тёмно-красный ковер
  • grey-green stones — [ɡrei gri:n stəʊnz] [грэй грин стоунз] — серо-голубые камни
  • yellow-brown snake — [ˈjeləʊ braʊn sneik] [еллоу браун снэйк] — серо-коричневая змея
  • blue-green lake — [blu: gri:n leik] [блю грин лэйк] — зелёно-голубое озеро
  • light-gray asphalt — [lait ɡrei ˈæsfælt] [лайт грэй асфэлт] — светло-серый асфальт
  • pale-green leaves — [peil gri:n li:vz] [пэйл грин ливз] — бледно-зелёные листья
  • deep-blue sky  — [di:p blu: skai] [дип блю скай] — насыщенно-голубое небо

2. Название цвета стоит после существительного и выступает в качестве существительного:

  • the skirt is pale blue — [skɜːt iz peil blu:] — [скёт из пэйл блю] — юбка бледно-голубого цвета

Вопросы про цвета на английском

цвета на английском с произношением

Задаём вопрос «Какой твой любимый цвет?» What is your favourite colour? — [wɒt iz jɔː(r) ˈfeiv(ə)rit ˈkʌlə] [Вот из ё фэворит калэ]?

И отвечаем на данный вопрос: My favourite colour is blue. — [mai ˈfeiv(ə)rit ˈkʌlə iz blu: ] [май фэворит калэ из блю].

  • What colour is this tomato? — [wɒt ˈkʌlə iz ðɪs təˈmɑːtəʊ] [Вот калэ из зис томатоу]? — It is red — [it iz red] [ит из рэд].
  • What colour is this banana? — [wɒt ˈkʌlə iz ðis bəˈnɑːnə] [Вот калэ из зис бэнанэ]? — It is yellow — [it iz ˈjeləʊ] [ит из елоу].
  • What colour is this lime? — [wɒt ˈkʌlə iz ðis laim] [Вот калэ из зис лайм]? — It is green — [it is gri:n] [ит из грин].

Цвет волос на английском

Для описания цвета волос (hair) используем следующие цвета:

  • fair hair — [feə heə] [фээ хээ] — светлые
  • blonde hair  — [blɒnd heə] [блонд хээ] — волосы блондина
  • black hair — [blæk heə] [блэк хээ] — чёрные
  • brown hair — [braʊn heə] [браун хээ] — каштановые
  • dark hair — [dɑːk heə] [дак хээ] — тёмные
  • red hair —  [red heə] [рэд хээ] — рыжие
  • flame red — [fleim red] [флэйм рэд] — огненно-рыжие
  • gray hair/white hair — [grei heə / wait heə] [грэй хээ / вайт хээ] — седые
  • sandy blonde —  [ˈsændi blɒnd] [сэнди блонд] — песочный блонд
  • matt blonde — [mæt blɒnd] [мэт блонд] — матовый блонд
  • blonding cream — [blɒndiŋ kriːm] [блонд крим] — крем-блонд
  • light brown — [lait braʊn] [лайт браун] — светло русый
  • dark brown —  [dɑːk braʊn] [дак браун] — тёмно-русый

blogArticleAd-image

blogArticleAd-image

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

Запоминаем цвета радуги на английском

цвета радуги на английском

Считалочка для запоминания цветов радуги: Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан. И сразу предлагаем аналог для запоминания семи цветов радуги на английском языке: Richard Of York Gave Battle In Vain — запоминаем цвета по первым буквам слов.

  • RED — [red] [рэд] — красный
  • ORANGE — [ˈɒrin(d)ʒ] [ориндж] — оранжевый
  • YELLOW — [ˈjeləʊ] [еллоу] — жёлтый
  • GREEN — [gri:n] [гри:н] — зелёный
  • BLUE — [blu:] [блю:] — голубой
  • INDIGO — [ˈindiɡəʊ] [индиго] — индиго, синий
  • VIOLET — [ˈvaiələt] [вайлет] — фиолетовый

Цвет глаз

Называем цвет глаз (eyes) на английском языке:

  • gray eyes — [ grei aiz] [грэй айз] — серые
  • hazel eyes — [ˈheiz(ə)l aiz] [хэйзл айз] — карие
  • dark eyes — [dɑːk aiz] [да:к айз] — тёмные
  • black eyes — [ blæk aiz] [блэк айз] — чёрные
  • green eyes — [gri:n aiz] [гри:н айз] — зелёные
  • blue eyes — [blu: aiz] [блю: айз] — голубые

Читайте также:

  • Английский алфавит для детей
  • Учим счет на английском языке
  • Фразы приветствия на английском языке

Располагаем цвета в алфавитном порядке

цвета на английском языке

Ниже вы найдете список цветов на английском языке с транскрипцией, произношением и переводом, расположенных в алфавитном порядке.

  • aqua — [ˈækwə] [аквэ] — морской волны
  • aquamarine — [ˌækwəməˈriːn] [аквэмэрин] — аквамарин
  • azure — [ˈæʒə] [ажэ] — лазурный
  • beige — [beiʒ] [бэж] — бежевый
  • black — [blæk] [блэк] — чёрный
  • blue — [blu:] [блю:] — синий, голубой
  • bottle-green — [ˈbɒtl griːn] [ботл гри:н] — бутылочно-зелёный
  • bright — [brait] [брайт] — яркий, светлый
  • bronze — [brɒnz] [бронз] — бронзовый
  • brown — [braʊn] [браун] — коричневый
  • burgundy — [bɜːɡəndi] [бё:ганди] — цвет красного бургундского вина
  • burnt — [bɜːnt] [бёнт] — пунцовый
  • camel — [ˈkæm(ə)l] [кэмл] — верблюжий
  • сherry — [ˈʧɛri] [чери] — вишнёвый
  • chestnut — [ˈʧɛsnʌt] [чеснат] — каштановый
  • chlorine — [ˈklɔːriːn] [хло:рин] — цвет хлора (светло-зелёный)
  • chocolate — [ˈʧɒkəlit] [чоколит] — шоколадный
  • cocoa — [ˈkəʊkəʊ] [коукоа] — какао
  • colorful — [ˈkʌləfəl] [калэфэл] — красочный
  • cool — [kuːl] [ку:л] — спокойный, прохладный
  • cool aquamarine — [kuːl ˌækwəməˈriːn] [ку:л аквэмэрин] — спокойный аквамариновый
  • copper — [ˈkɒpə] [копэ] — медный
  • coral — [ˈkɒrəl] [корэл] — коралловый
  • cream — [kriːm] [кри:м] — кремовый
  • crimson — [ˈkrimzn] [кримзн] — малиновый
  • dapple-grey — [ˈdæplˈɡrei] [дэпл грэй] — серый в яблоках
  • dark — [dɑːk] [да:к] — тёмный
  • dark blue — [dɑːk bluː] [да:к блю:] — тёмно-голубой, синий
  • dark cyan — [dɑːk saɪˈæn] [да:к саиэн] — тёмно-голубой, сине-зеленый
  • dark green — [dɑːk griːn] [да:к гри:н] — тёмно-зелёный
  • dark grey — [dɑːk grei] [да:к грэй] — темно-серый
  • dark khaki — [dɑːk ˈkɑːki] [да:к хаки] — тёмный хаки
  • dark magenta — [dɑːk məˈʤɛntə] [да:к мэджэнта] — тёмно-пурпурный
  • dark orange — [dɑːk ˈɒrinʤ] — [да:к ориндж] — тёмно-оранжевый
  • dark orchid — [dɑːk ˈɔːkɪd] — [да:к о:ркид] — тёмная орхидея
  • dark red — [dɑːk rɛd] [да:к рэд] — тёмно-красный
  • dark salmon — [dɑːk ˈsæmən] [да:к сэмэн] — тёмно-оранжевый, тёмно-лососевый
  • dark violet — [dɑːk ˈvaɪəlit] [да:к вайэлэт] — тёмно-фиолетовый
  • dark yellow — [dɑːk ˈjɛləʊ] [да:к елоу] — тёмно-желтый
  • deep blue — [diːp bluː] [ди:п блю:] — тёмно-синий
  • deep brown — [diːp braʊn] [ди:п браун] — тёмно-коричневый
  • deep green — [diːp griːn] [ди:п гри:н] — тёмно-зеленый
  • deep pink — [diːp piŋk] [ди:п пинк] — тёмно-розовый
  • deep sky blue — [diːp ˈskaɪˈbluː] [ди:п скай блю:] — тёмный небесно-синий
  • denimblue — [ˈdɛnim bluː] [дэним блю:] — джинсовый
  • dull — [dʌl] [дал] — тусклый
  • dusty — [ˈdʌsti] [дасти] — тусклый, блёклый
  • dusty white — [ˈdʌsti wait] [дасти вайт] — грязно-белого цвета
  • emerald — [ˈɛmərəld] [эмерэлд] — изумрудный
  • fallow — [ˈfæləʊ] [фэлау] — светло-жёлтый
  • forest green — [ˈfɒrɪst griːn] [форист гри:н] — зелёный лесной
  • fuchsia — [ˈfjuːʃə] [фьюшэ] — фуксия
  • garnet — [ˈgɑːnit] [га:нит] — гранатовый
  • gold — [gəʊld] [голд] — золотой
  • golden — [ˈgəʊldən] [гоулдэн] — золотистый
  • green — [griːn] [гри:н] — зелёный
  • gray — [grei] [грэй] — серый
  • green yellow — [griːn ˈjɛləʊ] [гри:н елоу] — зелено-желтый, салатовый
  • hot pink — [hɒt piŋk] [хот пинк] — тёплый розовый
  • indigo — [ˈindigəʊ] [индиго] — индиго
  • ivory — [ˈaivəri] [айвери] — слоновая кость
  • jade — [ʤeid] [джейд] — нефритовый
  • khaki — [ˈkɑːki] [ха:ки] — хаки
  • lavender — [ˈlævində] [лэвиндер] — лавандовый
  • lawn green — [lɔːn griːn] [ло:н гри:н] — зеленой травы
  • lemon — [ˈlɛmən] [лэмэн] — лимонный
  • light blue — [laɪt bluː] [лайт блю:] — светло-синий
  • light coral — [lait ˈkɒrəl] [лайт корэл] — светло-коралловый
  • light cyan — [lait saɪˈæn] [лайт саиэн] — светло-зеленовато-голубой
  • light green — [lait griːn] [лайт грин] — светло-зелёный
  • light grey — [lait grei] [лайт грэй] — светло-серый
  • light pink — [laɪt piŋk] [лайт пинк] — светло-розовый
  • light yellow — [laɪt ˈjɛləʊ] [лайт елоу] — светло-жёлтый
  • lilac — [ˈlailək] [лайлак] — сиреневый
  • lime — [laim] [лайм] — лайм, светло-зелёный
  • lime green — [laim griːn] [лайм гри:н] — зелёный лайм
  • linen — [ˈlinɪn] [линин] — льняного полотна
  • livery — [ˈlɪvəri] [ливэри] — тёмно-каштановый
  • lively red — [ˈlɪvəri rɛd] [лайвли рэд] — ярко-красный
  • magenta — [məˈʤɛntə] [мэджэнта] — пурпурный
  • maroon — [məˈruːn] [мэрyн] — бордовый
  • mastic — [ˈmæstik] [мастик] — цвет смолы мастики
  • mauve — [məʊv] [моув] — розовато-лиловый
  • mazarine — [ˌmæzəˈriːn] [мэзэрин] — тёмно-сине-фиолетовый
  • medium blue — [ˈmiːdjəm bluː] [мидиэм блю:] — оттенок синего
  • medium green — [ˈmiːdjəm griːn] [мидиэм гри:н] — средне-зелёный
  • medium grey — [ˈmiːdjəm grei] [мидиэм грей] — серый нейтральный
  • medium purple — [ˈmiːdjəm ˈpɜːpl] [мидиэм пёпл] — умеренно фиолетовый
  • midnight blue — [ˈmidnait bluː] [миднайт блю:] — полуночно-синий
  • milk white — [ˌmilk ˈwait] [милк вайт] — молочно-белый
  • mint — [mint] [минт] — мятный
  • mint cream — [mint kriːm] [минт кри:м] — мятно-кремовый
  • misty rose — [ˈmisti rəʊz] [мисти роуз] — тускло-розовый
  • murrey — [ˈmʌri] [мари] — тёмно-красный
  • navy — [ˈneivi] [нейви] — тёмно-синий
  • nutmeg —  [ˈnʌtmɛg] [натмэг] — цвет мускатного ореха
  • off white — [ɒfwait] [oф вайт] — грязно-белый
  • оlive — [ˈɒliv] [oлив] — оливковый
  • olive drab — [ˈɒliv dræb] [oлив дрэб] — оливковый тусклый
  • olive green — [ˈɒliv griːn] [олив гри:н] — оливковый зелёный
  • orange — [ˈɒrinʤ] [ориндж] — оранжевый
  • orange red — [ˈɒrinʤ rɛd] [ориндж рэд] — оранжево-красный
  • orchid — [ˈɔːkid] [о:кид] — орхидея
  • pale green — [peil griːn] [пейл гри:н] — бледно-зелёный
  • pale pink — [peil piŋk] [пейл пинк] — бледно-розовый
  • pale yellow — [peɪl ˈjɛləʊ] [пейл елоу] — бледно-желтый
  • peach — [piːʧ] [пич] — персиковый
  • pearl — [pɜːl] [пёрл] — жемчужный
  • petunia — [pɪˈtjuːnjə] [питyниэ] — тёмно-лиловый
  • pewter — [ˈpjuːtə] [пьютэ] — оловянный
  • pink — [piŋk] [пинк] — розовый
  • pumpkin — [ˈpʌmpkin] [пампкин] — тыквенно-оранжевый
  • purple — [ˈpɜːpl] [пёпл] — пурпурный
  • raspberry — [ˈrɑːzbəri] [розбэри] — малиновый
  • red — [rɛd] [рэд] — красный
  • rose — [rəʊz] [роуз] — розовый
  • rosy brown — [ˈrəʊzibraʊn] [роузибраун] — розово-коричневый
  • royal blue — [ˈrɔɪəl bluː] [роиэл блю:] — королевский синий
  • rust — [rʌst] [раст] — цвет ржавчины
  • salmon — [ˈsæmən] [сэлмэн] — лососевый
  • sand — [sænd] [сэнд] — песочный
  • sandy brown — [ˈsændi braʊn] [сэнди браун] — песочно-коричневый
  • seafoam — [siː fəʊm] [си: фоум] — морская пена
  • sea green — [ˈsiːgriːn] [си: гри:н] — цвет морской волны
  • sea shell — [ˈsiːˌʃɛl] [си: шэл] — морская раковина
  • sienna — [sɪˈenə] [сиэнэ] — охровый
  • silver — [ˈsilvə] [силвэ] — серебряный
  • skyblue — [skaibluː] [скай блю:] — небесно-голубой
  • slate — [sleit] [слэйт] — серого сланца
  • slate blue — [sleit bluː] [слэйт блю:] — грифельно-синий
  • slate grey — [sleit grei] [слэйт грэй] — синевато-серый
  • smoke blue — [sməʊk bluː] [смоук блю:] — бледно-синий
  • snow — [snəʊ] [сноу] — снежно-белый
  • spring green — [spriŋ griːn] [сприн гри:н] — цвет весенней зелени
  • steel blue — [stiːl bluː] [сти:л блю:] — синий c оттенком стального
  • steel gray — [stiːl grei] [сти:л грэй] — цвет серой стали
  • tan — [tæn] [тэн] — цвет загара, коричнево-желтый
  • teal — [tiːl] [ти:л] — зеленовато-голубой
  • terracotta — [ˈtɛrəˈkɒtə] [тэрэкотэ] — терракотовый
  • tomato — [təˈmɑːtəʊ] [томатоу] — томатный
  • turquoise — [ˈtɜːkwɔiz] [тёквойз] — бирюзовый
  • vinous — [ˈvainəs] [вайнэс] — бордовый, винный
  • violet — [ˈvaiəlit] [вайэлит] — фиолетовый
  • wheat — [wiːt] [ви:т] — пшеничный
  • white — [wait] [вайт] — белый
  • yellow — [ˈjɛləʊ] [елоу] — жёлтый
  • yellow green — [ˈjɛləʊ griːn] [елоу гри:н] — жёлто-зелёный

Как выучить цвета на английском с ребенком

цвета на английском с переводом

Разноцветная еда

Внедрить в обучение эту методику крайне просто — группируем овощи, ягоды, фрукты и любые продукты по цветам и каждый называем его цветом на английском языке. Здесь также на помощь придут цветные карандаши и бумага. Рисуем: зелёное яблоко, огурец, зелёный горошек, лайм, листья салата или любую другую зелень и каждый раз называем цвет GREEN.

  • Переходим к следующему цветному блоку: лимон, дыня, банан, кукуруза, груша, сыр — цвет YELLOW.
  • В любом порядке придумывайте новый цветной блок: помидор, клубника, вишня, клюква, рябина, малина цвета RED — ничего вкуснее нет.
  • Рисуем апельсин, тыкву, мандарин, морковь, нектарин, абрикос — ORANGE.
  • Следующая цветовая группа: сливы, черника, ежевика, виноград — VIOLET.
  • Продолжаем: картошка, шоколад, кофе, какао, ириска, пирожное брауни — BROWN.

Дети очень любят расширять предложенные им горизонты, у них появляется желание поделиться с другими тем, что они уже знают сами, они с удовольствием рассадят перед собой любимые игрушки и устроят школу английского языка для своих маленьких подопечных. Не препятствуйте, садитесь рядом и внимательно слушайте предложенный урок.

Красим геометрические фигуры

Здесь помимо цветных карандашей важно добавить ассоциативность. Например, круг покрасим жёлтым (ассоциация с солнцем), подсознание ребёнка легко с этим справится. И по той же схеме — называем цвет YELLOW.

  • Зелёный треугольник — вечно зелёная ёлка, сосна — GREEN.
  • Коричневый прямоугольник — правильно, шоколадка. Какого цвета? — BROWN.
  • Оранжевый треугольник — морковь — ORANGE.
  • Три бескомпромиссных круга цветов светофора — RED, YELLOW, GREEN.
  • Синие волнистые линии — море цвета, знаем, — BLUE.
  • Чёрный прямоугольник символизирует экран телевизора — BLACK.
  • Оранжевый овал похож на батон — ORANGE.
  • Большой зелёный овал будет очень похож на арбуз, цвет — GREEN.
  • Дуга — радуга и сразу семь цветов, называем весь спектр, вспоминаем популярную цветную считалочку.

Скорее всего, в процессе у вас появятся свои идеи, это великолепно. Дайте возможность ребёнку предложить свои варианты.

Цветная бумага

Если считаете, что какая-то игра требует много подготовки, упрощаем: берём цветную бумагу, вырезаем фигуры разного цвета, пишем названия цветов. И ваше пособие для изучения цветов готово.

Договорки

Мы стоим среди картин,
Идём по травке цвета green.

Цвет неба синий я люблю.
Покрашено небо краской blue.

Нам совсем не надоело
Красить солнце цветом yellow.

Облака плывут вдали,
Обгоняя корабли.
Белый парус, белый свет.
Белый white, и спору нет.

Яркий, сочный, мощный цвет,
Наш любимый красный — red.

Летом сочный цвет осин,
Яркий он, зелёный green.

Осина осенью желтела.
Жёлтая-жёлтая осенью yellow.

Блестят доспехи богатырей
Серо-серебряным цветом gray.

Orange — цвет и orange — фрукт —
Его оранжевым зовут.

Все на свете его знают,
Апельсином величают.
Рыжего цвета в английском нет,
Рыжий заменим на красный цвет red.

Ёлка, лайм, укроп, павлин —
Кругом зелень цвета green.

Пшеница вся в полях поспела
Золотисто-жёлтая цвета yellow.

Чёрно-белые лошадки
Вдаль несутся без оглядки,
Ты смотри, запоминай:
Чёрно-белый black and white.

Розовый фламинго, розовый закат,
Розовый — прерозовый цвета pink агат.

Строгий фиолета цвет
По-английски violet.

Котик серый, не робей!
Ты красивый цвета gray.

Среди пингвинов был забег.
Надели все фраки строгие — black.

Лягушонок-господин
Надел наряд зелёный green.

Заходит строгая фрау
В костюме коричневом — brown.

На диване лежит плед
Ярко-красный цвета red.

Поросёнок-озорник
Цвета розового pink.

Кто самый злой среди зверей?
Серый волк по кличке Gray.

Испекли мы на обед
Пирог с клубникой цвета red.

Голубику я люблю.
Синие ягодки цвета blue.

Что сегодня на обед?
Помидоры цвета red,

Клюква, вишни цвета red
Ничего вкуснее нет!

Какао мне по нраву
Светло-коричневое brown.

Очень плавать я люблю
В речке синей цвета blue.

Проскакали по двору
Две подружки кенгуру,
Следом из детей кортеж
Цвета бежевого beige.

Мы под солнышком сидим
На траве зелёной green.

Что сегодня на пикник?
Сосиски розовые pink.

Вилки, ложки — серебро,
Но столовое оно.
Выглядит всё очень стильно
И блестит под цветом silver.

Песни и видео

Также рекомендуем песенки и видео. Аудио и видео уроки — неплохой способ расширить познания в английской лексике.

Независимо от того, какую методику выберете, главное, чтобы она пришлась по душе вам и вашему ребёнку и данные советы стали для вас лёгким трамплином в красочный мир английского языка.

Цвета и цветные идиомы на английском языке с переводомЦвета в английском языке — богатый и интересный слой лексики и фразеологии. В художественных произведениях вы встретите не только изящные названия цветов вроде ebony (эбеновый, черное дерево) и ivory (цвет слоновой кости), но и различные разговорные выражения и идиомы с цветами.

В этой подборке мы рассмотрим основные цвета, то есть наиболее используемые в речи, более подробный список цветов, «цветные» выражения, идиомы, различные нюансы правописания. Произношение и перевод даны в электронных карточках.

Читайте также: «Упражнения: цвета на английском языке».

Содержание:

  • Основные названия цветов в английском языке с переводом
  • Расширенный список цветов на английском языке
  • Оттенки на английском: темно-, светло-, ярко-
  • Суффикс -ish: красноватый, зеленоватый, коричневатый
  • Написание цветов через дефис
  • Color или Colour? Grey или Gray?
  • Цвета в английском языке в сравнительной и превосходной степени
  • Синий цвет на английском
  • Цвета радуги на английском в детских песнях и трудах Ньютона
  • Английские идиомы с цветами (с переводом)
    • Идиомы с черным цветом
    • Идиомы с синим цветом
    • Серые идиомы
    • Идиомы с розовым цветом
    • Красные идиомы
    • Белые идиомы
    • Идиомы с желтым цветом
  • Английские сравнительные выражения типа «черный как смоль», «белый как привидение»

Основные названия цветов в английском языке с переводом

Для повседневной речи этих цветов хватит с лихвой, ведь мы редко используем в разговоре цвета «васильковый», «небесный», «лазурный». Проще сказать просто «синий». Даже если это не синий, а васильковый или лазурный. Мы редко говорим «салатовый», «изумрудный» — упрощаем до зеленого. Так же и в английском, для общения достаточно знать эти цвета.

Скачать PDF

black черный
white белый
red красный
orange оранжевый
yellow желтый
green зеленый
blue голубой
blue (indigo) синий
purple фиолетовый (пурпурный)
violet темно-фиолетовый
pink розовый
silver серебристый
gold золотой
brown коричневый
grey серый

Расширенный список цветов на английском языке

Но если вы стремитесь к точности в цветовыражении и умеете различать сотни цветов (такое встречается в природе), то вот чуть более расширенный список.

Скачать PDF

amber янтарный
aqua морская волна
aquamarine аквамарин
ash пепельно-серый
azure лазурный
beige бежевый
bronze бронзовый
copper медный
coral коралловый
cream кремовый
ebony эбеновый (черное дерево)
emerald изумрудный
firebrick кирпичный
fuchsia фуксия
honeydew медовый
indigo индиго
ivory слоновая кость
khaki (forest green) хаки
lemon лимонный
light-green салатовый
lilac сиреневый
lime green лимонно-зеленый
magenta фуксин
maroon темно-бордовый
navy (blue) тёмно-синий
olive оливковый
orange оранжевый
peach (peachpuff) персиковый
pearl жемчужный
pistachio фисташковый, зеленоватый цвет
plum сливовый
raspberry малиновый
sand-coloured песочный
sea foam цвет морской пены
seagreen цвет морской волны
sienna охра
sky blue небесно-голубой
snowy (snow-white) белоснежный
steel gray стальной серый
terracotta терракотовый
turquoise бирюзовый
wine red (bordeaux, claret red) бордовый

Разнообразить речевую палитру помогут всего три слова dark, light, bright и один суффикс -ish. Кроме того, если название цвета является прилагательным, оно может образовывать степени сравнения (см. ниже).

Оттенки на английском: темно-, светло-, ярко-

В русском языке к названию цветов можно добавить слова темно-, светло-, ярко-, в английском им соответствуют слова dark (темный), light (светлый), bright (яркий).

Light orange — светло-оранжевый,

Dark red — темно-красный,

Bright green — ярко-зеленый.

Суффикс -ish: красноватый, зеленоватый, коричневатый

Бывают предметы таких цветов, что сразу и не поймешь, как его назвать. В русском языке мы тогда говорим, например не «красный», а «красноватый». То есть вроде как красный, но не совсем. В английском языке аналогичную функцию выполняет суффикс -ish.

Reddish — красноватый,

Greenish — зеленоватый,

Brownish — коричневатый.

Написание сложных цветов через дефис и раздельно

В русском языке бледно-розовые, сине-зеленые, золотисто-фиолетовые и другие сложные (из двух и более слов) цвета пишутся через дефис. В английском немного по-другому.

Через дефис

Через дефис сложные прилагательные цвета пишутся перед существительными:

A dark-green cover — Темно-зеленая обложка.

Раздельно

Без дефиса те же прилагательные пишутся:

а) после глагола:

The cover was dark green. — Обложка была темно-зеленой.

б) при употреблении названий цвета в качестве существительных:

A dark green. — Темно-зеленый цвет.

Color или Colour? Grey или Gray?

В названиях цветов есть небольшая орфографическая разница между американским и британским вариантами, касающаяся слов color/colour, grey/gray.

Американский вариант Британский вариант
Color Colour
Gray Grey

Цвета на английском языке в сравнительной и превосходной степени

Цвета могут использоваться как существительные. Например, greens — зеленые (защитники природы). Но чаще всего названия цветов в английском языке — это прилагательные. Соответственно, они могут образовывать степени сравнения по общим правилам.

This paint is black. — Эта краска черная.

This paint is blacker. — Эта краска чернее.

This paint is the blackest. — Эта краска самая черная.

Синий цвет на английском

В английском языке нет слова, обозначающего синий цвет в нашем понимании. Название и восприятие цветов, особенно эмоциональное, сильно отличается в разных языках и культурах. Исторически сложилось, что в германских языках (к которым относится английский) тот диапазон цветов, в котором мы выделяем цвета «голубой» и «синий» охватывается одним словом «blue».

Это не значит, что англичане не видят синий цвет. Видят, конечно, просто называют его «темно-голубым» (dark blue), или каким-нибудь «фиолетовым» (purple), а то и «индиго» (indigo).

С другой стороны, в английском есть два фиолетовых слова «purple» и «violet». Оба названия на русский язык обычно переводятся как «фиолетовый», хотя на самом деле «violet» темнее и ближе к тому, что мы называем «фиалковый», а «purple» ближе к лиловому или пурпурному.

Цвета радуги на английском в детских песенках и трудах Ньютона

Но если в английском нет синего (в нашем понимании) цвета, то как называется соответствующий цвет радуги? Его называют indigo (индиго) или purple (фиолетовый, лиловый).

Строго говоря, в радуге не семь, а десятки, если не сотни, цветов, но Ньютон для простоты выделил пять основных: красный (red), зеленый (green), желтый (yellow), голубой (blue) и фиолетовый (violet). Позже он добавил синий (indigo) и оранжевый (orange), так как разделял предположение древнегреческих ученых о том, что есть некая связь между семью цветами радуги, нотами, небесными телами и днями недели.

Для английских цветов радуги есть фраза-запоминалка, аналог нашего «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан»:

Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet).

Иногда встречается другие варианты названий цветов радуги. В английском нет такого нерушимого порядка цветов радуги, как в русском, в детских песенках встречаются другие названия:

Цвета радуги Rainbow Colors 1 Rainbow Colors 2

Красный

Оранжевый

Желтый

Зеленый

Голубой

Синий

Фиолетовый

Red

Orange

Yellow

Green

Blue

Indigo

Violet

Red

Orange

Yellow

Green

Blue

Purple

Violet (Pink)

Вот, например, видео на английском — детская песня о цветах радуги. Здесь та часть радуги, которую мы привыкли видеть синей, изображена фиолетовой (purple). А вместо фиолетовой — розовая (pink).

А вот в этой песенке цвета названы строго по-ньютоновски, с indigo и violet.

Английские идиомы с цветами (с переводом)

Как и во многих языках, в английском значительное количество идиом связано с названиями цветов. В любой культуре цвета имеют не только прикладное, но и символическое значение, поэтому просто не могут не использоваться в переносном смысле. Некоторые идиомы практически дословно совпадают с русскими аналогами, например:

to give the green light — дать зеленый свет (разрешение)

look at the world through rose-colored glasses — смотреть на мир в розовых очках

Но чаще выражение мысли не совпадает по форме.

black sheep — белая ворона (паршивая овца)

grass is always greener on the other side (of the fence) — хорошо, где нас нет (буквально: трава всегда зеленее по другую сторону забора)

В список вошли не только идиомы, но и отдельные слова и словосочетания, в которых названия цветов используется в переносном значении. Например, black box (черный ящик) называется черным, потому что рассчитан на применение в черном, трагическом случае — при авиакатастрофе. На самом же деле черный ящик выкрашен в ярко-оранжевый цвет, чтобы его легче было найти. Кстати, в некоторых культурах черный цвет не ассоциируется с трауром.

Некоторые выражения возникли в связи с какими-то бытовыми, житейскими ситуациями. К примеру, идиомы to be in the black (преуспевать, иметь много денег) и to be in the red (задолжать денег) появились из-за того, что бухгалтеры записывали положительный баланс черными чернилами, а долги, убытки — красными.

Есть идиомы и с более сложным происхождением. Выражение white elephant обозначает нечто бесполезное, но дорогое в содержании, обузу. Если верить Википедии, то «происхождение выражения связано с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам белого слона. Белые слоны считались священными животными и не использовались как рабочие. Стоимость содержания слона разоряла получателя такого подарка.»

Идиомы с черным цветом

Черный цвет по-английски

  • black and blue — в синяках

My shoulder was black and blue after I fell down the stairs. — Мое плечо было в синяках после того, как я упал с лестницы.

  • to see in black and white — видеть только плохое или хорошее

Our boss sees everything in black and white. — Наш босс видит во всем только плохое или хорошее.

  • black box — черный ящик (в самолете)

The investigators couldn’t find the black box of the airplane. — Поисковая команда не могла найти черный ящик самолета.

  • black eye — синяк

The guy received a black eye when he bumped into the closed door. — Парень получил синяк, когда ударился о закрытую дверь.

  • black market — черный рынок

We sold some cigarettes on the black market. — Мы продали сигарет на черном рынке.

  • to black out — отключать электроэнергию

During the war, people in the cities were forced to black out their windows so nobody could see them. — Во время войны люди в городах были вынуждены отключать дома свет, чтобы его никто не увидел.

  • to black out — потерять сознание

The man blacked out during the parade. — Мужчина потерял создания во время парада.

  • black sheep (of a family) — паршивая овца,  белая ворона (букв. «черная овца»)

He was the black sheep in his family and had not made a success of his life. — Он был паршивой овцой в семье и не преуспел в жизни.

  • to blacklist (someone) — внести в черный список

The sports federation blacklisted the swimmer because he was using forbidden drugs. — Спортивная федерация внесла пловца в черный список, потому он использовал допинг.

  • to blackmail (someone) — шантажировать

The photographer tried to blackmail the famous actress with some photographs that he had taken. — Фотограф пытался шантажировать известную актрису с помощью сделанных им снимков.

  • blacktie (white-tieevent/affair — встреча при галстуках (официальная, формальная встреча)

The award ceremony was a black-tie affair. — Церемония награждения проводилась в официальной обстановке.

  • be in (someone’s) black books — быть на плохом счету, заслужить недоверие

The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date. — Парень заслужил недоверие подружки, потому что опоздал на свидание.

  • be in the black — быть успешным, преуспевающим

Our company has been in the black since they began to cut costs. — Наша компания преуспевает с тех пор, как мы сократили расходы.

  • pot calling the kettle black — букв. горшок называет котел черным (оба хороши, кто бы говорил, чья бы корова мычала)

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black. She will not change jobs either. — Подруга критикует меня за то, что я не могу сменить работу. Но кто бы говорил, она сама никак не сменит работу.

  • put (something) down in black and white — предоставить в письменном виде (напр. договор)

I asked the buyer to put the offer to buy my car down in black and white. — Я попросил покупателя предоставить в письменном виде предложение о покупке моей машины.

Идиомы с синим цветом

Цвета на английском языке: синие идиомы

  • blue blood — голубая кровь, аристократы, благородные

The earl’s son cannot marry anyone who is not of blue blood. — Сын граф не может жениться на той, в чьих жилах не течет голубая кровь (на представительнице не аристократического рода).

  • be blue in the face — посинеть лицом (от злости, расстройства, сильных эмоций)

I argued with my supervisor until I was blue in the face. — Я спорил с начальником до посинения.

  • blue-ribbon — авторитетный, престижный

A blue-ribbon panel of experts were asked to suggest a new policy for the city. — Авторитетную группу экспертов попросили предложить новую политику для города.

  • to get the blues — погрустнеть

The weather has caused me to get the blues. — Погода заставила меня погрустнеть.

  • to have the blues — быть грустным

That man seems to have the blues. — Этот человек выглядит грустным.

  • out of the blue — неожиданно; как гром среди ясного неба

The decision came out of the blue. — Решение пришло как гром среди ясного неба.

  • talk a blue streak — болтать, говорить много и бысто

The woman beside me on the bus talked a blue streak for most of the journey. — Женщина, сидевшая возле меня в автобусе, болтала почти всю дорогу.

  • talk until one is blue in the face — говорить до посинения

I talked until I was blue in the face but I could not change my teacher’s opinion about my essay. — Я говорил до посинения, но не смог изменить мнение учителя о моем эссе.

Серые идиомы

Цвета на английском: серые идиомы

  • to get gray hair — поседеть (от стресса)

Our teacher is getting gray hair from stress. — Наш учитель седеет от стресса.

  • gray matter — «серое вещество», мозг, ум

Use your gray matter. — Пошевели мозгами.

Зеленые идиомы

Зеленый по английски

  • to get the green light — получить зеленый свет (разрешение)

We got the green light to begin a study. — Мы получили зеленый свет на начало исследования.

  • to give (someone) the green light — дать зеленый свет (разрешение)

The city gave us the green light to begin the new project. — Город дал нам зеленый свет на начало нового проекта.

  • grass is always greener on the other side (of the fence) — букв. «трава всегда зеленее по другую сторону забора», хорошо, где нас нет.

The man believes that the grass is always greener on the other side of the fence and he always wants to change jobs. — Человек верит, что хорошо там, где его нет, и постоянно хочет сменить работу.

  • green — «зеленый«, молодой, неопытный

The young man is rather green and does not have enough experience to drive the large machinery. — Молодой человек еще довольно неопытен, у него нет достаточно опыта для управления большой техникой.

  • to look green around the gills — неважно выглядеть, выглядеть нездоровым

My friend looked green around the gills after the long bus ride. — Мой друг неважно выглядел после долгой поездки в автобусе.

  • green-eyed monster — ревность

She was consumed by the green-eyed monster. — Она была поглощена ревностью.

  • to have a green thumb — иметь талант к садоводству

My neighbor has a green thumb and she is able to grow one of the best gardens in our neighborhood. — У моей соседки талант к садоводству, она смогла вырастить лучший сад в нашем районе.

  • be green with envy — сильно завидовать, зеленеть от зависти

I was green with envy when I heard that my cousin would be going to London for a week. — Я позеленел от зависти, узнав, что мой кузен поедет на неделю в Лондон.

  • greenhorn — неопытный или наивный человек, «вчера родился»

The young man is a greenhorn and he has much to learn about his new job. — Парень неопытный, и ему придется многому научиться на новой работе.

Идиомы с розовым цветом

Английские цвета: розовые выражения

  • be in the pink (of condition) — быть в хорошем самочувствии

My grandmother was in the pink of condition when I saw her. — Моя бабушка была в хорошем самочувствии, когда я ее видел.

  • look at the world through rose-colored glasses — смотреть на мир в розовых очках

My friend always looks at the world through rose-colored glasses and he does not believe that some people are dishonest. — Мой друг всегда смотрит на мир через розовые очки и не верит, что некоторые люди бывают нечестными.

  • pink slip — уведомление об увольнении с работы

I received my pink slip last week and I am now looking for a new job. — Я получил уведомление об увольнении на прошлой неделе и теперь ищу новую работу. 

Красные идиомы

Красный цвет на английском: идиомы

  • to catch (someone) redhanded — поймать с поличным

The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics. — Женщина была поймана с поличным, когда пыталась украсть косметику.

  • ears are red — покраснеть от смущения

My ears were red after hearing what the teacher said about me. — Я покраснел от смущения, услышав, что обо мне сказал учитель.

  • be in the red — быть в долгах, задолжать деньги банку

The company has been in the red for three years now. — Компания в долгах уже три года.

  • be out of the red — не иметь долгов

Our company is finally out of the red and we are now making money. — Компания наконец рассчиталась с долгами и теперь мы начали зарабатывать.

  • like waving a red flag in front of a bull — все равно, что размахивать красной тряпкой перед быком

Talking about the city mayor with my father is like waving a red flag in front of a bull. He hates the city mayor. — Говорить про мэра города с моим отцом — все равно, что дразнить быка красной тряпкой. Он ненавидит мэра.

  • to paint the town red — сходить на вечеринку, оторваться (букв. «покрасить город в красный цвет»)

When my cousin came to visit us we decided to go out and paint the town red. — Когда к нам приехал кузен, мы решили сходить как следует оторваться.

  • redcarpet treatment — получать особое, почетное обращение, «встреча с оркестром»

I always receive the red-carpet treatment when I go and visit my aunt. — Когда я приезжаю к тете, она всегда встречает меня с особой теплотой.

  • red-eye — ночной авиарейс

We caught the red-eye flight last night and we are very tired today. — Вчера мы сели на ночной рейс, и сегодня мы очень уставшие.

  • red herring — неважная мелочь, отвлекающая от основного вопроса, пустая трата времени

Talking about the other issue was a red herring that did not do anything to deal with today’s problem. — Разговоры о других вопросах были пустой тратой времени, не имеющей ничего общего с сегодняшней проблемой.

  • redhot — очень горячий, раскаленный; популярный, пользующийся спросом

The new video game is red-hot and many people want to buy one. — Новая видеоигра пользуется большим спросом, многие хотят ее купить.

  • red in the face — красный от смущения

I became red in the face when the teacher asked me a question. — Я покраснел от смущения, когда учитель задал мне вопрос.

  • redletter day — день, памятный из-за какого-то события

It was a red-letter day when my sister received her graduation diploma. — Это был памятный день, когда моя сестра получила диплом.

  • red tape — бумажная волокита, бюрократические препоны

Red tape prevented Jordan’s wife from joining him abroad. — Из-за бюрократических препон жена Джордана не смогла приехать к нему из-за границы.

  • to roll out the red carpet — встретить кого-то с большими почестями

The government rolled out the red carpet when the politician came to visit. — Когда политики прибыли с визитом, правительство встретило их с особым почетом.

  • to see red — разозлиться

My boss saw red when I told him that I would not be coming to work today. — Мой босс рассвирепел, когда я сказал, что не выйду сегодня на работу.

Белые идиомы

Белый по-английски

  • to raise a white flag — поднять белый флаг, сдаться

The soldiers raised a white flag and surrendered to the enemy. — Солдаты подняли белый флаг и сдались противнику.

  • white elephant — бесполезное, но требующее больших расходов имущество; обуза

The new airport is a white elephant and nobody wants to use it. — Этот новый аэропорт — обуза, никто не хочет его использовать.

They are having a white elephant sale at the school next week. — На следующей неделе у них в школе будет распродажа ненужного хлама.

  • white lie — безобидная ложь, используемая для вежливости или чтобы не обидеть кого-то; ложь во спасение; невинная ложь

I told her a white lie when I said that I would be too busy to meet her. — Я солгал ей, чтобы не обидеть, сказав, что буду слишком занят, чтобы с ней встретиться.

  • to whitewash (something) — пытаться скрыть, замять, спустить на тормозах что-то

The government was accused of trying to whitewash the corruption scandal. — Правительство обвинили в попытке замять коррупционный скандал.

Идиомы с желтым цветом

Цвета по-английски: идиомы с желтым цветом

  • to have a yellow streak — быть трусливым

The man has a yellow streak and he will not defend you if you are having a problem. — Этот человек — трус, и он не защитит тебя, если у тебя будут проблемы.

  • yellow-bellied — очень трусливый

The man is yellow-bellied and is never willing to fight for what is right. — Этот человек очень трусливый и никогда не хочет бороться за то, что считает правым.

Английские выражения типа «черный как смоль», «белый как привидение»

В английском языке есть целый ряд устойчивых выражений с названиями цветов, где цвет с чем-нибудь сравнивается. Иногда эти выражения в точности соответствую русским:

as black as pitch — черный как смоль

Но иногда не соответствуют:

as black as the ace of spades — черный как туз пик

Ниже я привожу список таких выражений с черным, белым и красным цветом, снабдив их для удобства буквальным переводом. Разумеется, при переводе, скажем, художественного текста идиомы не переводят дословно — для них подбираются эквиваленты. Например, вместо «черный как туз пик» напишут «черный как ночь», «черный как смоль», так как эти выражения эквивалентны английской идиоме as black as the ace of spades. Буквальный перевод я использую ниже просто для удобства.

Черный, как…

  • (as) black as a skillet — черный как котел,
  • as black as a stack of black cats — черный как черные кошки,
  • as black as a sweep — черный как трубочист,
  • as black as coal — черный как уголь,
  • as black as night — черный как ночь,
  • as black as pitch (pitch-black) — черный как смола,
  • as black as the ace of spades — черный как туз пик.

Белый как…

  • (as) white as a ghost — белый как привидение,
  • as white as a sheet — белый как простыня,
  • as white as the driven snow — белый как метель.

Красный как…

  • as red as a cherry — красный как вишня,
  • as red as a poppy — красный как мак,
  • as red as a rose — красный как роза,
  • as red as a ruby — красный как рубин,
  • as red as blood — красный как кровь.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

  • Как пишутся все знаки зодиака
  • Как пишутся доклады образец
  • Как пишутся все буквы письменно
  • Как пишутся доверенности образец
  • Как пишутся времена года на английском