Demetrius of Thessaloniki |
|
Pronunciation | Russian: [ˈdmʲitrʲɪj] |
---|---|
Gender | Male |
Language(s) | Slavic |
Origin | |
Word/name | Greek Demetrius |
Meaning | «devoted/dedicated to Demeter» |
Region of origin | Ancient Greece |
Other names | |
Alternative spelling | Dmitry, Dmitrii, Dmitriy, Dimtri, Dimitry, Dmitry, Demitri, Dmitrij, Dimitri, Demetri, Dimietri, Dimitrii |
Variant form(s) | Dimitry, Dimitri |
Nickname(s) | Dima, Mitya |
Related names | Demetrius, Demetria, Demetrios, Demeter, Demetra, Demi, Dimitrije, Dimitris, Dimitar, Mitar |
Popularity | see popular names |
Dmitri (Russian: Дми́трий); Church Slavic form: Dimitry or Dimitri (Дими́трий); ancient Russian forms: D’mitriy or Dmitr (Дьмитр(ии) or Дъмитръ) is a male given name common in Orthodox Christian culture, the Russian version of Greek Demetrios (Δημήτριος Dēmētrios [ðiˈmitrios]). The meaning of the name is «devoted to, dedicated to, or follower of Demeter» (Δημήτηρ, Dēmētēr), «mother-earth», the Greek goddess of agriculture.
Short forms of the name from the 13th–14th centuries are Mit, Mitya, Mityay, Mit’ka or Miten’ka (Мить, Ми́тя, Митя́й, Ми́тька, or Ми́тенька); from the 20th century (originated from the Church Slavic form) are Dima, Dimka, Dimochka, Dimulya, Dimusha etc. (Ди́ма, Ди́мка, Ди́мочка, Диму́ля, Диму́ша, etc.)
St. Dimitri’s Day[edit]
The feast of the martyr Saint Demetrius of Thessalonica is celebrated on Saturday before November 8 [Old Style October 26].
The name day (именины): October 26 (November 8 on the Julian Calendar) See also: Eastern Orthodox liturgical calendar.
The Saturday before October 26/November 8 is called Demetrius Saturday[1] and commemorates the Orthodox soldiers who fell in the Battle of Kulikovo.
Notable people with the name[edit]
Historical[edit]
- Dmitry Donskoy (1350–1389), Grand Prince of Muscovy
- Dmitry of Pereslavl (1250–1294), Grand Prince of Vladimir-Suzdal
- Dmitry of Suzdal (1324–1383), Prince of Suzdal and Nizhny Novgorod
- Dmitry of Tver (1299–1326), nicknamed «The Fearsome Eyes»
- Tsarevich Demetrius (1582–1591), the youngest son of Ivan the Terrible
Later impostors claimed to be this son:- False Dmitry I (Grigory Otrepyev), appeared 1605–1606
- False Dmitry II, appeared 1607–1610
- False Dmitry III appeared 1611–1612
- Dmitry Bortniansky (1751-1825), Russian composer
- Dmitri Pavlovich of Russia (1891–1941), cousin of Tsar Nicholas II, took part in the assassination of Rasputin
- Dmitri Mendeleev (1834–1907), Russian chemist and inventor
- Dmitry Pozharsky, liberator of Moscow during the Time of Troubles
- Dmitry Furmanov (1891–1926), Soviet author and political officer
- Dmitri Shostakovich (1906–1975), Soviet composer
- Dmitry Ustinov (1908-1984), Soviet Defense Minister
- Dmitry Yazov (1921-2020), Marshal of the Soviet Union
Modern day[edit]
- Dmitri Alenichev (born 1972), Russian football player
- Dmitri Aliev (born 1999), Russian figure skater
- Dmitry Andreikin (born 1990), Russian chess grandmaster
- Dmitry Bivol (born 1990), Russian boxer
- Dmitri Bulykin (born 1979), Russian football player
- Dmitry Bykov (born 1967), Russian writer, journalist, and poet
- Dmitry Chaplin (born 1982), Russian professional dancer
- Dmitry Chernyshyov (born 1975), Russian swimmer
- Dmitry Fuchs (born 1939), Russian-American mathematician
- Dimitri Gogos (1931–2019), Greek-Australian journalist
- Dmitri Goldenkov (born 1991), Russian ice hockey player
- Dmitry Glukhovsky (born 1979), Russian-Israeli author and journalist
- Dmitri Hvorostovsky (1962–2017), Russian opera singer
- Dmitry Kozak (born 1958), Russian politician
- Dmitry Kholodov (1967–1994), Russian journalist, killed investigating alleged Russian military corruption
- Dimitri Kitsikis (born 1935), Greek geopolitician
- Dmitry Koldun (born 1985), Belarusian singer
- Dmitry Kroyter (born 1993), Israeli Olympic high jumper
- Misha Collins (born 1974), born Dmitri Tippens Krushnic, American actor
- Dmitry Lepikov (born 1972), Russian freestyle swimmer
- Demetri Martin (born 1973), American comedian
- Dmitry Muratov (born 1961), Russian opposition journalist, Nobel Peace Prize winner
- Dmitry Medvedev (born 1965), Prime Minister and third President of the Russian Federation
- Dmitry Pavlenko (born 1991), Russian handball player
- Dimitri Payet (born 1987), French footballer
- Dmitry Pumpyansky (born 1953/1954), Russian billionaire businessman
- Dmitry Salita («Star of David»; born 1982), American boxer
- Dmitry Stepushkin (1975–2022), Russian bobsledder
- Dmitri Sychev (born 1983), born Dmitri Yevgenyevich Sychev, Russian football player
- Dmitry Tursunov (born 1982), Russian tennis player
- Dmitry Vybornov (born 1970), Russian light-heavyweight boxer
- Dmitri Young (born 1973), American baseball player
In other languages[edit]
- Arabic: دمتري
- Belarusian: Дзмітрый, Зміцер (Dzmitryj, Zmicier); Taraškievica: Зьміцер, Дзьмітры (Z’micier, Dzmitry, Z’mitser, Dz’mitry)
- Bulgarian: Димитър (Dimitar)
- Catalan: Demetri
- Croatian: Dmitar
- Dutch: Dimitri
- Esperanto: Zmitro, Demetrio
- Finnish: Mitri, Mitro, Dimitri
- French: Dimitri
- Georgian: დემეტრე, Demetre
- German: Demetrius
- Greek: Δημήτριος, Δημήτρης (Demétrios, Dimitris)
- Hebrew: (Dmitriy) דמיטרי
- Hungarian: Demeter, Dömötör, Dmitrij
- Italian: Demetrio
- Latvian: Dmitrijs
- Macedonian: Димитар, Димитриja, Димитри
- Polish: Dymitr, Demetriusz
- Portuguese: Dimitri (Brazil), Demétrio (Portugal)
- Romanian: Dumitru, Dimitrie
- Russian: Дмитрий (Dmitrii, Dmitry, Dmitriy, Dmitrij)
- Serbian: Димитрије (Dimitrije), Дмитар (Dmitar), Митар (Mitar)
- Sinhala: Dimithree, Dimithri, දිමිත්රි
- Slovak: Demeter
- Slovene: Dimitrij
- Spanish: Demetrio
- Swedish: Dimitri
- Ukrainian: Дмитро (Dmytro)
References[edit]
- ^ «Lives of the Saints — Orthodox Church in America».
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Митя» на английский
Когда Митя пошел в школу, казалось, никаких проблем не предвиделось.
When Mitya had gone to school, it seemed that no problems are anticipated.
Митя попросил довезти его до метро.
Mitya asked me to take him to the subway.
Митя смотрел сбоку и не шевелился.
Mitya watched from the side, and did not move.
Митя, твой курс был посвящен методам прикладной статистики и эконометрики.
Mitya, your course was devoted to methods of applied statistics and econometrics.
А Митя тоже работает, более-менее все нормально.
And Mitya, too, works more or less okay.
Его герои Митя и Катя смотрят и обсуждают диафильмы, основанные на классических литературных сюжетах.
His heroes Mitya and Katya are watching and discussing the filmstrips, which are based on classical literary stories.
Митя приходил к нам, он сдался.
Mitya came to us, he gave up.
Митя уже не помнил себя и вдруг выхватил медный пестик из кармана…
Mitya was beside himself, and suddenly he snatched the brass pestle from his pocket…
А еще у нее есть самый важный человек на свете — 6-летний сын Митя.
Apart from that, she has a very special person in her life — her 6-year-old son Mitya.
Митя остался в восторге от фирменного коктейля, который для него сделал бармен.
Mitya was delighted with the unique cocktail that the bartender made for him…
И оператором с той стороны стал их сын Митя!»
And their contact on the other side became their own son Mitya.
Но Митя смолоду нашёл нечто объединяющее во всех визуальных профессиях, которыми он владеет.
However, Mitya since his young ages has found something unifying all the visual professions he has.
Проблема в том, что Митя уже женат.
Second, Mitya is already married.
Митя признает только одного врага — спокойствие, размеренность, быт.
Mitya acknowledged only one enemy — tranquility, monotony, banality.
Мамонт Митя — скульптурная композиция, на которой «отражаются» многие значимые для города и ямальцев даты.
The mammoth Mitya is a sculptural composition, which «reflects» many dates significant for the town and residents of Yamal.
Девочка выдает Митю за своего брата и обещает себе сделать все, чтобы Митя выжил, несмотря ни на что.
The girl gives Mitya for her brother and promises herself to do everything so that Mitya survived.
Руководитель благотворительного фонда «Нужна помощь» Митя Алешковский присоединился к поздравлениям подписчиков знакомого.
The head of the charity Fund «Need help» Mitya Aleshkovsky joined congratulations of the subscribers friend.
Далее события разворачиваются таким образом, что Митя и Настя влюбляются друг в друга.
Then the events unfold in such a way that Mitya and Nastya fall in love with each other.
Митя сообщает, что Котов реабилитирован и удостоен звания генерал-лейтенанта.
Mitya reports that Kotov was rehabilitated and awarded the rank of Lieutenant-General.
Митя — брат Зои, ведущий популярных телепередач
Mitya — Zoe’s brother, a popular TV show host
Результатов: 226. Точных совпадений: 226. Затраченное время: 78 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Приезжайте туда, или много пропустите!
Сеон Ми, ты нужна мне, чтоб похитить Хани.
Я не могу, я завтра шоу по ТВ веду.
Be there or be square!
Seon-mi, I need you to kidnap Hani.
I can’t, I have a TV schedule.
ѕолагаю, теперь нам не придЄтс€ больше работать до поздна, а, сэр?
Ќе знаю, как насчЄт теб€, —мит, но у некоторых из нас есть семьи, чтобы поскорей возвращатьс€ домой.
ƒа есть!
Guess we won’t be working any more late nights, huh, sir?
I don’t know about you, Smith, but some of us have families to go home to.
Yes I do!
Ч јлло?
Ч —мит, у нас проблемы.
Ќаконец-то, чЄрт возьми.
— Hello?
— Smith, we have a problem.
It’s about bloody time.
«ак что теперь ты позаботьс€ о своей жене или это сделаю €.
«, в следующий раз, —мит.
ћы не будем использовать карлика.
Now you take care of your wife, or I will.
And next time, Smith,
I won’t be using a midget.
Какой полицейский?
Сержант Ми, ты с ним встречался в полицейском участке.
Пусть подождет.
What cop?
Sergeant Mi who met you in police station
Delay him Yes
Правильно?
Еписутик на трабаха МИТ трабаханус…. …
Мне очень жаль, Но все это, кажется довольно запутанным.
Right?
The episootic is on the trabaha mit trabahanus mit line block oom da agar, and we must not fail.
I’m sorry, but all this seems rather confusing.
Я просто идеально подхожу для этой работы.
Я буду наслаждатъся ужинами, знако- миться с новыми людьми каждый вечер.
Нет, работа состоит в том, чтобы приносить людям ужин, а не назначать им свидания.
I am so perfect for this job.
I’m basically just gonna have dinner with new people every night.
No, the job is to bring them dinner, not date them.
— Да, правда
У Мита Лоафа совершенно точно была как минимум одна девушка
А Ринго Старр вообще женился на девушке Джеймса Бонда
— That’s right.
Meat Loaf definitely got laid at least once.
For God’s sake, Ringo Starr married a Bond girl.
Пойдите, помойте руки.
Я уже закочиль мит дер струдел.
Минуточку, а это еще кто?
You go wash your hands.
I have finished mit der strudel.
Wait a minute. Who’s she?
— ƒэн?
— ак насчЄт теб€, —мити?
— ¬сЄ в пор€дке, шеф?
— No. — Dan? — Mm-mmm.
— How about you, Smitty?
— Everything all right, chief?
Мэнсон Билдинг.
Мита, скажи, тебя мучают угрызения совести?
Не такой уж он хороший.
Mason Building.
Doesn’t your conscience bother you, crossing a nice guy like that?
Maybe he isn’t such a nice guy.
— Спасибо.
Мита говорит, что вы — девятое чудо света.
— Она скромничает.
— Thanks.
Meta talked about you like you’re the ninth wonder of the world.
— She skipped one.
Я ухожу — а кто-то его убивает.
Илз умирает, а его бумаги они были в папке, которую забрала Мита бумаги попадают к Уиту.
А я — козел отпущения. Вот только одного не учли…
I leave and somebody gets him.
Eels dies and the tax papers… they were in the briefcase that Meta took, weren’t they? The papers go back to Whit. I’m the fall guy.
There’s only one thing missing:
Я знаю, где оно — в сейфе Илза.
Мита может забрать его.
И мы будем свободны!
We can get it. It’s in Eels’ office safe.
We can make Meta get it.
We can make them do anything.
Клуб «Стерлинг» на Норт-Бич.
Мита отвезла его человеку по имени Бэйлорд.
Я с ним поговорю.
The Sterling Club on North Beach.
Meta took it there to a man named Baylord.
I might get by with it.
Кто-то проболтался.
— Мита тебе сказала?
— Нет.
Somebody talked.
— Did Meta tell you?
— No.
Бабушка, гляди, чего я нашел!
Митя, проводи товарищей к Елизавете Петровне.
Митя, товарищ с фронта.
— Grandma, look what I found! — Good.
Mitya, take these people to see Lizaveta Petrovna.
Mitya, this man is from the front.
Нет, для мужчины он совсем не старый
— А как же Митя? — А что Митя?
Я живу на земле, а не на небе
No, for a man, he’s not old.
— And what about Mitya?
— What about Mitya? I live on the earth, not in the clouds.
Митя, проводи товарищей к Елизавете Петровне.
Митя, товарищ с фронта.
Он же на поезд опаздывает!
Mitya, take these people to see Lizaveta Petrovna.
Mitya, this man is from the front.
— He’s going to miss his train.
Из госпиталя?
Ковшов Митя?
Скажите, а что с ним?
From the hospital?
Mitya Kovshov?
How is he?
«Ой, ты уже получила роль в рекламе Клерасила?»
«Нет, меня взяли в Спагетти Экстра Мити«.
Весьма тупо.
«Did you get that Clearasil commercial?»
Well, I’m up for Spaghetti-O’s Extra Meaty.
Tres dull.
«то делать?
∆мите на ручку и развевайте.
«ак?
How do I do?
Squeeze the lever gently and spread.
Did you move it?
«ак?
— ∆мите на ручку.
— я не могу, давай ты.
Did you move it?
— Squeeze the lever…
— I can not, do it yourself.
— ‘летчер, правильно?
— —мит.
— «ак ты не ‘летчер?
— Fletcher, right?
— Smith.
— You’re not Fletcher?
— —лава богу.
Ќе радуйс€ раньше времени, —мит.
я не вижу и собственной задницы!
— Oh, thank God.
Don’t count your chickens, Smith.
I can’t see shit!
Ќу да.
ћ-р —мит?
«то бы ты сделал, если бы € сказал тебе, что вошЄл в самолЄт и спас кучу людей и рисковал своей жизнью?
Right.
Mr. Smith?
What would you say if I said I ran into a plane and saved a bunch of people and risked my life?
На одной оси не поедешь.
Ему тоже за это тити-мити.
Каждый делает свое дело.
You can’t drive on an axle alone.
Yes, and someone else will assemble a car and get ‘bread’ for it, too.
Everyone is doing his job.
Куда ближе?
Митя вас проводит.
Бабушка, гляди, чего я нашел!
— Which is closer? — Semyonovskaya Street.
Mitya will take you there.
— Grandma, look what I found! — Good.
— Сейчас.
Колесов, звать Митя.
Слесарь-лекальщик, к нам из Курска приехал.
— All right.
He’s Kolesov. First name is Mitya.
A template metal worker, came here from Kursk.
И про двойку по физике.
— А я ему про Митю расскажу.
— Идем.
And about your bad mark in physics, too.
— And I’ll tell him about Mitya.
— Let’s go.
Показать еще