Как по английски пишется садитесь


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Садитесь» на английский

Предложения


Садитесь, пожалуйста, спасибо вам большое.



Please, sit down, thank you so much.


Садитесь, Берил, прошу вас.


Садитесь, кто-нибудь к вам подойдёт.


Садитесь где вам удобнее, мэм.


Садитесь на в этой воображаемой плоскости и наслаждаться полетом над крылом самолета.



Hop on to this imaginary plane and enjoy the flight over the wing of an airplane.


Садитесь на автобус Красного маршрута и наслаждайтесь экскурсией по городу.



Hop onto the Old Red London Bus and enjoy a tour of the town.


Садитесь, пожалуйста, подбросим вас.



Sit down, please, we’ll drive you to the place.


Садитесь, мальчики, поговорим об этом позже.



Sit down boys, we’ll talk about this later.


Садитесь, если найдёте, куда.



Sit down if you can find a place.


Садитесь, а я принесу фужеры.


Садитесь, если найдете, куда.



Sit down, if you can find a place to sit.


Садитесь, я принесу какие-нибудь напитки.



Sit down, I’ll get you something to drink.


Садитесь и пейте его 12 минут.



Sit down and drink it for 12 minutes.


Садитесь, это не займёт много времени.


Садитесь, я подолью вам чаю.


Садитесь. Первое блюдо готово, можно начинать.



Sit down the first course is all set to go.


Где вы собираетесь его искать? Садитесь, начальник тайной службы.



Where do you intend to look for him? Sit down, Chief of the Secret Service.


Садитесь, Ватсон, я продиктую вам письмо.



Sit down, Watson, and I will dictate the letter.


Садитесь с этой стороны, пожалуйста.



Stay on this side of the line, please.


Садитесь, детишки, это долгая история.



Brace yourselves guys, this is a long story.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Садитесь

Результатов: 3257. Точных совпадений: 3257. Затраченное время: 52 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

садитесь — перевод на английский

Хорошо. Садись

Well done, sit down

Садитесь. Прошу вас.

Sit down, please.

Садись, моя дорогая.

Sit down, my dear.

Давай, милая, садись.

Come on, honey, sit down.

Садитесь, доктор.

Sit down, doctor.

Показать ещё примеры для «sit down»…

Быстро садись за руль и практикуйся!

Get behind that wheel and get some practice in!

Садись в машину, я тебе все расскажу о нем.

Get in the car and I’ll tell you about him.

Пит, садись на свой мотоцикл и останови 7 грузовик.

Pete, get on your machine and stop truck number 7.

— Ладно, Дживс, пусть садится на заднее сидение.

Put it in the back. — Get in the back there, will you?

Садись сюда.

Get over here.

Показать ещё примеры для «get»…

— Пожалуйста, садитесь, месьё.

— Please have a seat, sir.

Прошу садиться.

Please have a seat.

Садитесь, профессор.

Have a seat, Professor.

Садитесь, давайте поговорим.

Have a seat.

Да садитесь, старина! Подвинься-ка!

Have a seat, old chap.

Показать ещё примеры для «have a seat»…

Садись, выпьем!

Come along and have a drink.

Садись на траву!

Come into the grass!

Прошу вас пройти со мной. Садитесь в мою машину, прошу.

— Please come to my car.

Показать ещё примеры для «come»…

Садитесь на него.

TAKE IT.

Садитесь на моё место.

Take my seat.

Садитесь за руль.

Take the wheel.

Садитесь. Подкину вас до Руперта за 45$.

I’ll take you to the Rupert for $45.

Садитесь на следующий автобус.

Take a later bus. ─ Yes.

Показать ещё примеры для «take»…

Садитесь, мальчики.

Take a seat, boys.

О, да, садитесь, пожалуйста.

Oh, yes, sir. Will you take a seat, please.

Садитесь, Керстен.

Take a seat, Kersten.

Хорошо… Все садитесь.

All right, everyone take a seat.

Показать ещё примеры для «take a seat»…

Садись за стол.

Go wash up.

Теперь садись ужинать.

Go have your dinner.

Идите и садитесь пока за столик, а я вернусь через две минуты.

You people go grab a table.

Быстро, проходи и садись прямо перед ним.

Quickly, go and finish the blessing part.

Садись за последнюю парту и не разговаривай.

Go to the last row and don’t talk.

Показать ещё примеры для «go»…

садитесьland

1-9-0 это Аллисон Тауэр, вы садитесь первым.

Allison Tower to 1 -Niner-0, you’re number one to land.

Садись. Я прикрою.

I’ll cover you when you land.

Корабль садиться не будет, но мы высадим несколько человек.

The ship won’t land, but we’ll transport several people down.

Почему он не садится?

Why won’t he land?

Никогда не смогу подняться выше этой нагретой солнцем террасы, на которую время от времени садятся одинокие голуби.

And I shall never be able to reach higher than this terrace, heated by the sun, where lonely pigeons land from time to time.

Показать ещё примеры для «land»…

Я поведу, садись.

VIVIAN: Give me the keys. I’ll drive.

Пит, садись за руль.

Pete, you drive.

…если мне не спится, я сажусь за руль.

…no reason. When I can’t sleep, I drive.

Садись, выпей,..

You have to drive far.

— Или ты садишься, или я ухожу

Get on or I’ll drive off!

Показать ещё примеры для «drive»…

Садитесь здесь, мистер Тэйлор.

Come sit here, Mr. Taylor.

Садись здесь, поближе ко мне.

Come sit next to me

Садитесь вот сюда.

Come sit here.

Вань, садись на свое место.

Vanya, come sit on your birth.

Садитесь рядом со мной.

Come sit by me.

Показать ещё примеры для «come sit»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • sit down: phrases, sentences
  • get: phrases, sentences
  • have a seat: phrases, sentences
  • come: phrases, sentences
  • take: phrases, sentences
  • take a seat: phrases, sentences
  • go: phrases, sentences
  • land: phrases, sentences
  • drive: phrases, sentences
  • come sit: phrases, sentences

садитесь на своё место — go back to your place
садитесь с нами, угощайтесь — come and have potluck with us
Влезайте! Садитесь! (в транспорт) — Jump up!
садитесь с нами, угощайтесь; ≅ чем богаты, тем и рады — come and have /take/ potluck with us

- sit down |ˈsɪt ˌdaʊn|  — садиться, сидеть, подсесть, насаживаться, усаживаться, усаживать

садитесь, пожалуйста — please sit down /take a seat/
Присаживайтесь, пожалуйста. — Won’t you sit down?
вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами — you sit down and pitch into those sandwiches a
а вы садитесь и расправляйтесь с этими бутербродами — you sit down and pitch into those sandwiches

- take |teɪk|  — принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать

садитесь — take a pew
садитесь! — take a seat!
садитесь! — take a chair! won’t you take a chair?

садитесь, пожалуйста — please, take a seat
пожалуйста, садитесь — won’t you take a chair
вы садитесь, а я постою — you take a seat, and I shall stand
садитесь (же), пожалуйста — pray take a seat
садитесь с нами, угощайтесь; чем богаты, тем и рады — come and take potluck with us

ещё 5 примеров свернуть

- set |set|  — устанавливать, заходить, задавать, ставить, определять, назначать
- board |bɔːrd|  — садиться, столоваться, лавировать, настилать пол, обшивать досками
- have a seat  — иметь место
- get in |ˈɡet ɪn|  — входить, садиться, влезать, присоединиться, участвовать, убирать, сажать
- settle |ˈsetl|  — поселить, решать, поселиться, селиться, селить, разрешать, располагаться
- get on |ˈɡet ɑːn|  — ладить, ужиться, продолжать, уживаться, преуспевать, садиться, надевать

вот ваша лошадь, садитесь — here is your horse, get on

- take a seat  — сесть
- go down |ˈɡəʊ ˈdaʊn|  — спускаться, снижаться, опускаться, падать, сходить, уменьшаться
- alight |əˈlaɪt|  — садиться, приземляться, сходить, спускаться, спешиваться, высаживаться
- shrink |ʃrɪŋk|  — сокращать, сокращаться, сжиматься, уклоняться, давать усадку, отпрянуть
- perch |pɜːrtʃ|  — взгромоздиться, садиться, усесться, забраться, садиться на насест
- take a chair  — садиться
- get up |ˈɡet ʌp|  — вставать, подниматься, дорожать, взбираться, причесывать, садиться
- light |laɪt|  — светить, зажигать, зажигаться, освещать, загораться, растопить
- sit oneself  — садиться, усаживаться
- entruck |ɪnˈtrʌk|  — грузиться на грузовик, грузить на грузовик, садиться, сажать
- take a pew  — садиться
- have one’s seat  — садиться
- take one’s seat  — садиться
- sit up |ˈsɪd ˌəp|  — сесть, приподниматься, сидеть прямо, привставать, бодрствовать
- land |lænd|  — приземляться, приземлять, высаживать, высаживаться, попасть, поймать
- embark |ɪmˈbɑːrk|  — начинать, грузить, грузить на корабль, грузиться на корабль
- entrain |enˈtreɪn|  — грузить в поезд, грузиться в поезд, садиться в поезд, сажать
- mount |maʊnt|  — монтировать, устанавливать, расти, подниматься, взобраться, повышаться
- come down |ˈkəm ˈdaʊn|  — спускаться, опускаться, падать, набрасываться, ниспадать, рушиться
- sit |sɪt|  — сидеть, заседать, находиться, просиживать, стоять, позировать, сажать

Перевод «садитесь» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

сажусь / садишься / — / садятся

get

[ɡet]





Глупо садиться в лифт с клаустрофобией.

It is foolish to get into the elevator with claustrophobia.

Больше

sit down


Мы все будем садиться, есть за этим столом, как семья.

We’re going to sit down, set meals around this table, like a family.

Больше

sit by


Он часто садится рядом со мной и слушает музыку.

He often sits by me and listens to music.

Больше

board

[bɔ:d]





Не надо садиться в автобус.

Do not board this car.

Больше

catch

[kætʃ]





Садится в автобус, чтобы ехать.

About to catch a bus out of town.

Больше

enter

[ˈentə]





Здесь показан пример дизайна автобуса. Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.

This is the design of the bus, and you can pay before entering the bus you’re boarding.

Больше

fold

[fəuld]





Он сел на диван, сложив руки на груди.

He sat on the sofa with his arms folded.

Больше

seat

[si:t]





Люси отказывается садиться в коляску или на детское сиденье в машине.

Lucy refuses to go in a stroller or a car seat.

Больше

slide

[slaɪd]





Сдвинемся, тогда он здесь не сядет.

Slide out so he can’t sit here.

Больше

take

[teɪk]





Он взял за правило садиться на восьмичасовой автобус.

He makes a point of taking the eight o’clock bus.

Больше

другие переводы 9

свернуть

Контексты

Садитесь в машину, доктор Уотсон.
Get into the car, Dr Watson.

Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту.
You take off and land at a local airport.

Вы садитесь на самолёт, самолёт взлетает, у него отказывает мотор.
You board the plane. The plane takes off. The engine fails.

20 цифр или менее, садитесь.
20 digits or less, sit down.

Вы нарушили закон, вас поймали, вы садитесь в тюрьму.
You break the law and you get caught, you go to jail.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

1. [teık]

1. 1) захват, взятие; получение

2. 1)

выручка, барыши; сбор ()

2) получка

3. 1) улов ()

4. 1) аренда ()

2) арендованный участок

5.

популярная песенка, пьеса

6.

проф. хорошо принявшаяся прививка

8.

снятый кадр, кинокадр, дубль

10. запись ()

give and take — а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

on the take — корыстный, продажный

2. [teık]

(took; taken)

I

1. брать; хватать

to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взять карандаш [лист бумаги, лопату]

to take smth. in one’s hand — взять что-л. в руку

to take smb.’s hand, to take smb. by the hand — взять кого-л. за руку

to take smb. in one’s arms — а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

to take smb.’s arm — взять кого-л. под руку

to take smth. in one’s arms — взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

to take smb. to one’s arms /to one’s breast/ — обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

to take smb. by the shoulders — взять /схватить/ кого-л. за плечи

to take smb. by the throat — взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

to take smth. between one’s finger and thumb — взять что-л. двумя пальцами

to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

to take smth. on one’s back — взвалить что-л. на спину

take a sheet of paper from /out of/ the drawer — возьми лист бумаги из ящика стола

take your bag off the table — снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

take this table out of the room — уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

to take a fortress [a town] (by storm) — брать крепость [город] (штурмом)

to take prisoners — захватывать /брать/ пленных

he was taken prisoner — его взяли /он попал/ в плен

he was taken in the street — его взяли /арестовали/ на улице

2) ловить

a rabbit taken in a trap — заяц, попавшийся в капкан

he managed to take the ball (off the bat) — ему удалось поймать мяч (с биты)

to take smb. in the act — застать кого-л. на месте преступления

to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ — захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

to take smb. at his word — поймать кого-л. на слове

3)

овладевать (), брать ()

4) уносить, сводить в могилу

pneumonia took him — воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

who has taken my pen? — кто взял мою ручку?

he takes whatever he can lay his hands on — он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

he is always taking other people’s ideas — он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

2) (from) отбирать, забирать

they took his dog from him — они у него забрали /отобрали/ собаку

4. 1) пользоваться; получать; приобретать

to take a taxi — брать такси [ тж. II А 2]

to take one’s part — взять свою часть /долю/ [ тж. III А 2)]

to take a quotation from Shakespeare [from a book] — воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

to take a holiday — а) взять отпуск; when are you taking your holiday? — когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday — вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today — я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

he lived in my house and took my care and nursing — он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

2) выбирать

he took the largest piece of cake — он взял себе самый большой кусок пирога

to take any means to do smth. — использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

which route shall you take? — какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

she is old enough to take her own way — она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

3) покупать

I take bread here — я покупаю /беру/ хлеб здесь

you will take — 2 lbs. — купишь /возьмёшь/ два фунта ()

I shall take it for $3 — я возьму /куплю/ это за три доллара

4) выигрывать; брать, бить

to take a bishop — взять /побить/ слона ()

he took little by that move — этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

5)

вступать во владение, наследовать

according to the will he will take when of age — согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

5. 1) доставать, добывать

to take the crop — убирать /собирать/ урожай

2) взимать, собирать; добиваться уплаты

to take contributions to the Red Cross — собирать пожертвования в пользу Красного Креста

3) получать, зарабатывать

6. 1) принимать (

); соглашаться ()

to take an offer [presents] — принимать предложение [подарки]

to take £50 for the picture — взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

how much less will you take? — на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

take what he offers you — возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

I’ll take it — ладно, я согласен

I will take no denial — отказа я не приму; не вздумайте отказываться

to take smb.’s orders — слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

I am not taking orders from you — я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

to take a wager /a bet/ — идти на пари

to take a dare /a challenge/ — принимать вызов

2) получать

take that (and that)! — получай!, вот тебе!

7. воспринимать, реагировать

to take smth. coolly [lightly] — относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

to take smth. to heart — принимать что-л. (близко) к сердцу

I wonder how he will take it — интересно, как он к этому отнесётся

I can’t take him [his words] seriously — я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

he took the joke in earnest — он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

this is no way to take his behaviour — на его поведение нужно реагировать не так

take it easy! — а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

to take things as they are /as one finds them, as they come/ — принимать вещи такими, какие они есть

to take smth. amiss /ill, in bad part/ — обижаться на что-л.

you must not take it ill of him — вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

to take kindly to smb. — дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

he took kindly to the young author — он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

to take smth. kindly — благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

8. 1) понимать; толковать

I take your meaning — я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

I [don’t] take you — я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

how did you take his remark? — как вы поняли его замечание?

to take smb. in the wrong way — неправильно понять кого-л.

your words may be taken in a bad sense — ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

2) полагать, считать; заключать

to take the news to be true /as true/ — считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

what time do you take it to be? — как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

how old do you take him to be? — сколько лет вы ему дадите?

I take it that we are to wait here [to come early] — надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

let us take it that it is so — предположим, что это так

3) верить; считать истинным

(you may) take it from me that he means what he says — поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

take it from me!, take my word for it — можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

we must take it at that — ничего не поделаешь, приходится верить

9. охватывать, овладевать

his conscience takes him when he is sober — когда он трезв, его мучают угрызения совести

what has taken the boy? — что нашло на мальчика?

he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на него напал приступ кашля [смеха]

to be taken ill /bad/ — заболеть

10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

to take smb.’s fancy — а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy — рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public — её новый роман понравился читателям

I was not taken with him — он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

he was very much taken with the idea — он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

2) иметь успех, становиться популярным (

take on)

the play didn’t take (with the public) — пьеса не имела успеха (у публики)

11. записывать, регистрировать, протоколировать

to take dictation — а) писать под диктовку; б) писать диктант

12. 1) снимать, фотографировать

to take a photograph of a tower — сфотографировать башню, сделать снимок башни

he liked to take animals — он любил фотографировать /снимать/ животных

2) выходить, получаться на фотографии

he does not take well, he takes badly — он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

13. использовать в качестве примера

take the French Revolution — возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

take me for example — возьмите меня, например

14. вмешать

this car takes only five — в этой машине может поместиться только пять человек

the typewriter takes large sizes of paper — в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

15. 1) требовать; отнимать

it takes time, means and skill — на это нужно время, средства и умение

the stuff takes sixty hours in burning — это вещество сгорает за шестьдесят часов

how long will it take you to translate this article? — сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

it took him three years to write the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 2)]

this trip will take a lot of money — на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

it takes some pluck to do our work — для нашей работы требуется немало мужества

it took four men to hold him — потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

it would take volumes to relate — нужны тома, чтобы это рассказать

the work took some doing — работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

it took some finding [explaining] — это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

he has everything it takes to be a pilot — у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

2) требовать, нуждаться

he took two hours to get there — ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

wait for me, I won’t take long — подожди меня, я скоро освобожусь

he took three years to write /in writing/ the book — ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ тж. 1)]

a plural noun takes a plural verb — существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

16. (in, on) цепляться (); застревать, запутываться ()

17. жениться; выходить замуж

she wouldn’t take him — она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

the cow [the mare] took the bull [the stallion] — корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

19. 1) приниматься

before the graft has taken — до тех пор, пока прививка не принялась

2) действовать; приниматься

the vaccination did not take — оспа не привилась /не принялась/

the medicine seems to be taking — лекарство, кажется, подействовало

3) держаться, закрепляться, оставаться

this ink does not take on glossy paper — этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

20. начинаться, расходиться, набирать силу

21. 1)

схватываться, замерзать

2)

твердеть, схватываться

22.

становиться, делаться

to take sick — заболеть, захворать; приболеть

II А

1. 1) принимать ()

to take an early breakfast [dinner] — рано позавтракать [пообедать]

will you take tea or coffee? — вы будете пить чай или кофе?

do you take sugar in your tea? — вы пьёте чай с сахаром?

I cannot take whiskey — я не могу пить /не выношу/ виски

that’s all he ever takes — это всё, что он ест

to take medicine [pills, sleeping powders] — принимать лекарство [пилюли, снотворное]

I must take smth. for my headache — мне нужно принять что-л. от головной боли

to be taken — принимать внутрь, для внутреннего употребления ()

the fish doesn’t take (the bait /the hook/) — рыба не клюёт

2. ездить ()

to take a tram [a taxi] — поехать на трамвае [на такси] [ тж. I 4, 1)]

3. 1) снимать, арендовать ()

they’ve taken the large hall for the conference — они сняли большой зал для конференции

2) нанимать, приглашать ()

to take smb. as a servant — взять кого-л. в качестве слуги

he took me into partnership — он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

he has been taken into the Air Ministry — его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

3) брать ()

to take pupils [lodgers] — брать учеников [постояльцев]

4. выписывать регулярно покупать (); подписываться ()

which magazines and newspapers do you take? — какие журналы и газеты вы выписываете?

5. 1) принимать (); нести ()

to take control — брать в свои руки руководство /управление/

to take charge of smb., smth. — взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

when I go away she is to take charge of the children — когда я уеду, она будет заботиться о детях

I don’t want to take the blame for what he did — я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

I shall take it upon myself to convince him — я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

2) вступать ()

3) получать ()

to take a degree — получить учёную степень, стать магистром доктором наук

to take holy orders — принять духовный сан, стать священником

to take a front [a back] seat — садиться спереди [сзади] [ тж. ]

take a seat! — садитесь!

take the chair — садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ тж. ]

7. держаться, двигаться ()

to take (a little) to the right — брать /держаться/ (немного) правее

take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left — идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

8. занимать (); придерживаться ()

to take the attitude of an outsider — занять позицию (стороннего) наблюдателя

if you take this attitude we shall not come to an agreement — если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

to take a strong stand — решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

to take a jaundiced view — отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

to take a practical view of the situation — смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

9. 1) приобретать, принимать ()

a pudding takes its shape from the mould — пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

the word takes a new meaning in this text — в этом тексте слово приобретает новое значение

this drink takes its flavour from the lemon peel — лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

2) получать, наследовать ()

the city of Washington takes its name from George Washington — город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

this apparatus takes ifs name from the inventor — этот аппарат назван по имени изобретателя

10. 1) преодолевать ()

to take a hurdle [a grade] — брать барьер [подъём]

the horse took the ditch [the fence] — лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

the car took the corner at full speed — машина свернула за угол на полной скорости

2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ()

the visiting team took the game 8 to 1 — команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

3) выигрывать, завоёвывать, брать (); занимать ()

to take (the) first prize — завоевать /получить/ первую премию

who took the first place? — кто занял первое место?

11. (into)

1) посвящать ()

to take smb. into the secret — посвятить кого-л. в тайну

to take smb. into one’s confidence — оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

we took him into the details — мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

2) принимать ()

to take smth. into account /into consideration/ — принять что-л. во внимание, учесть что-л.

12. 1) изучать ()

I shall take French — я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

you should take a course in physiology — вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

2) вести ()

he always takes botany in the park — он всегда проводит занятия по ботанике в парке

13. определять (); снимать ()

to take the /a/ temperature — измерять температуру

to take azimuth — засекать направление, брать азимут

to take bearings — а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

14. носить, иметь размер ()

what size do you take in shoes? — какой размер обуви вы носите?

she takes sevens /a seven/ in gloves — она носит седьмой номер перчаток

15. подвергаться (); нести ()

to take a light [severe] punishment — а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

16. 1) выдерживать, переносить ()

I don’t know how he can take it — я не знаю, как он (это) выдерживает

she takes the rough with the smooth — она стойко переносит превратности судьбы

he always takes what comes to him — он всегда мирится с тем, что есть

2) (take it)

выносить, терпеть

he can dish it out but he can’t take it — он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

3) (take it)

разг. держать ()

4) выдерживать ()

17. заболеть; заразиться ()

18. поддаваться ()

19. впитывать, поглощать ()

II Б

1. 1) направляться куда-л.

to take to the field — направиться в поле; выйти в поле [ тж. ]

he took to the road again — он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ тж. 4, 4)]

the guerillas took to the mountains — партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

2) пересекать что-л., идти через что-л.

3)

идти, течь

в каком-л. направлении ()

2.

1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

to take smb. home — отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

may I take you home? — можно мне проводить вас (домой)?

to take smb. to the hospital — доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

he was taken to the police station — его доставили /отвели/ в полицейский участок

don’t worry, I’ll take the book to your father — не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

it was I who took the news to him — это /именно/ я сообщил ему эту новость

the butler took the lawyer to the old lady — дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

2) приводить кого-л. куда-л.

what took you to the city today? — что привело вас сегодня в город?

business took him to London — он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

why don’t you take the manuscript to the country? — почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ()

where will this road take me? — куда эта дорога выведет меня?

3. выводить кого-л. ()

to take smb. for a ride — взять кого-л. (с собой) на прогулку () [ тж. ]

4.

1) пристраститься к чему-л.

to take to drink /to drinking, to the bottle/ — пристраститься к вину, запить

2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

he didn’t take to the idea — его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

does he take to Latin? — он с удовольствием занимается латынью?

I took to instant coffee — я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

fruit trees take badly to the soil — фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

4) обращаться, прибегать к чему-л.

the ship was sinking and they had to take to the boats — корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

he took to the road again — он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ тж. 1, 1)]

to take to one’s bed — слечь, заболеть

5) начинать заниматься чем-л.

to take to literature — заняться литературой, стать писателем

to take to the stage — поступить в театр, стать актёром

5. 1) полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

they have taken to each other — они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

2) выступать против кого-л.

6.

1) походить на кого-л.

2) подражать

his followers take after him in this particular — его сторонники следуют его примеру в этом отношении

7. 1) принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I am not the person you take me for — я не тот, за кого вы меня принимаете

do you take me for a fool? — вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

2) считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I took him to be an honest man — я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

do you take me to be a fool? — вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

how old do you take him to be? — как по-вашему, сколько ему лет?

8.

1) снимать что-л. с чего-л.

to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

to take 3 shillings off the price of smth. — снизить цену на что-л. на три шиллинга

3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

her hairdo was taken off a famous actress — причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

she takes her manners off him — своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

to take smb.’s attention off smth. — отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

to take smb.’s mind off smth. — отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

I hope the child will take his mind off his troubles — я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

to take one’s mind off smth. — забыть что-л.

I can’t take my mind off this misfortune — я не могу забыть об этом несчастье

he couldn’t take his eyes off the picture — он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

to take smb. off his work — отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

he took the responsibility [the blame] off me — он снял с меня ответственность [вину]

he took him [the responsibility, all the worries] off my hands — он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

6) отстранять кого-л. от чего-л.

to take smb. off the job — отстранить кого-л. от работы

7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

to take smb. off the list — вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

to take a ship off the active list — вычеркнуть корабль из числа действующих

8) сбивать кого-л. с чего-л.

the waves took me off my feet — волны сбили меня с ног [ тж. ]

9. 1) вычитать что-л. из чего-л.

if we take two from five we’ll have tree left — если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

the storekeeper took a dollar from the price — лавочник сбавил цену на доллар

2) снижать, ослаблять

to take from the value of smth. — снижать ценность, стоимость чего-л.

it doesn’t take from the effect of the play — это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

to take from the merit of smb. — умалять чьи-л. достоинства

10.

1) выносить что-л. откуда-л.

books must not be taken out of the library — книги нельзя выносить из библиотеки

2) вынимать что-л. откуда-л.

3) отвлекать, развлекать кого-л.

a drive in the country will take her out of herself — поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

4) устранять кого-л.

to take smb. out of one’s way — устранить кого-л. (со своего пути)

11.

1) заставить кого-л. сделать что-л.

I took him through a book of Livy — я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

to take smb. through the first two books of English — прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.

12. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

to take a little boat down the Mississippi — пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

13. доводить что-л. до какого-л. времени

14. водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (

помещение и т. п.)

to take smb. over a house [a museum] — показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

15. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

the blow took me across the arm [over the head] — удар пришёлся мне по руке [по голове]

16. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

to take upon oneself to distribute food — взять на себя распределение продовольствия

III А

1)

в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

to take a walk — погулять; прогуляться, пройтись

to take a turn — а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

to take a step — шагнуть [ тж. 2)]

to take a run — разбежаться [ тж. ]

to take a jump /a leap/ — прыгнуть

to take a nap — вздремнуть; соснуть

to take a look /a glance/ — взглянуть

to take a shot — выстрелить [ тж. ]

to take a risk /a chance/ — рискнуть

to take (a) breath — а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath — он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

to take (one’s) leave — прощаться, уходить

to take an examination — сдавать /держать/ экзамен

to take an oath — а) дать клятву, поклясться; б) принимать присягу

2)

в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

to take action — а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action — я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) возбуждать судебное дело

to take steps — принимать меры [ тж. 1)]

what steps did you take to help them? — какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

to take effect — а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect — когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year — закон вступит в силу с будущего года

to take place — случаться, происходить

to take part — участвовать, принимать участие [ тж. I 4, 1)]

take post! — по местам!

to take root — пустить корни, укорениться

to take hold — а) схватить; he took hold of my arm — он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy — мой план захватил его воображение; the fashion took hold — мода укоренилась

to take possession — а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

to take aim /sight/ — прицеливаться

to take counsel — совещаться; советоваться

to take advice — а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice — послушайтесь доброго совета; to take legal advice — брать консультацию у юриста

to take account — принимать во внимание, учитывать

you must take account of his illness — вы должны учитывать, что он был болен

they took advantage of the old woman — они обманули /провели/ эту старую женщину

to take the privilege — воспользоваться правом /привилегией/

we take this opportunity of thanking /to thank/ you — мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

to take interest — интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ()

to take pleasure /delight/ — находить удовольствие

to take pity — проявлять жалость /милосердие/

to take trouble — стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

she took great pains with her composition — она очень усердно работала над своим сочинением

to take comfort — успокоиться, утешиться

to take courage /heart/ — мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

take courage! — мужайся!, не робей!

to take cover — прятаться; скрываться

to take refuge /shelter/ — укрыться, найти убежище

in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories — в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

to take fire — загораться, воспламеняться

to take warning — остерегаться; внять предупреждению

to take notice — замечать; обращать (своё) внимание

to take heed — а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

to take care — быть осторожным; take care how you behave — смотри, веди себя осторожно

to take care of smb., smth. — смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

who will take care of the baby? — кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

to take a liking /a fancy/ to smb. — полюбить кого-л.

to take a dislike to smb. — невзлюбить кого-л.

I’ll take and bounce a rock on your head — вот возьму и тресну тебя камнем по башке

to take a drop — выпить, подвыпить

to take (a drop /a glass/) too much — хватить /хлебнуть/ лишнего

to take the chair — занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ тж. II А 6]

to take the veil — облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

to take the floor — а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

to take for granted — считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

to take too much for granted — быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

to take smth. to pieces — разобрать что-л.

to take a stick to smb. — побить /отделать/ кого-л. палкой

take it or leave it — на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

to take a turn for the better, to take a favourable turn — измениться к лучшему, пойти на лад

to take a turn for the worse — измениться к худшему, ухудшиться

to take stock (of smth., smb.) — [ stock I ]

to take it out of smb. — а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me — длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me — от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him — он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ — я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ — он отыграется на мне, он мне отомстит за это

to take smb.’s measure — а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

to take sides — присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

to take smb.’s side /part/, to take sides /part/ with smb. — стать на /принять/ чью-л. сторону

to take to one’s heels — улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

to take one’s hook — смотать удочки, дать тягу

to take the cake /the biscuit, the bun/ — занять /выйти на/ первое место; получить приз

it takes the cake! — это превосходит всё!, дальше идти некуда!

to take off one’s hat to smb. — восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

to take a back seat — а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ тж. II А 6]

to take a run at smth. — попытаться заняться чем-л. [ тж. III А 1)]

to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ — попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ тж. III А 1)]

to take liberties with smb. — позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

I am not taking any — ≅ слуга покорный!

to take one’s hair down — разойтись вовсю, разбушеваться

to take smb. for a ride — прикончить /укокошить/ кого-л. [ тж. II Б 3]

to take the starch /the frills/ out of smb. — сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

to take smth. with a grain of salt — относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

to take the bit between the /one’s/ teeth — закусить удила, пойти напролом

to take a load from /off/ smb.’s mind — снять тяжесть с души у кого-л.

you’ve taken a load off my mind — ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

to take a load from /off/ one’s feet — сесть

to take a leaf out of smb.’s book — следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

to take a rise out of smb. rise I 15

to take in hand — а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ()

to take smb. to task task I

to take smb. off his feet — вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ тж. II Б 8, 8)]

to take smb. out of his way — доставлять кому-л. лишние хлопоты

to take it into one’s head — вбить /забрать/ себе в голову

to take one’s courage in both hands — набраться храбрости, собраться с духом

to take exception to smth. — возражать /протестовать/ против чего-л.

to take the name of God /the Lord’s name/ in vain — богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

to take a /one’s/ call, to take the curtain — выходить на аплодисменты

to take in flank [in rear] — атаковать с фланга [с тыла]

take your time! — не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

he took his time over the job — он делал работу медленно /не спеша/

the devil take him! — чёрт бы его побрал!

- village |ˈvɪlɪdʒ|  — деревня, село, городок, деревенские жители

глухое село — a remote village
далекое село — outlying village
село находилось в лощине между холмами — the village lay in a hollow of the hills
коварный враг внезапно напал на спящее село — the treacherous enemy came down upon a sleeping village

Смотрите также

солнце село /зашло за горизонт/ час назад — the sun went under an hour ago

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- countryside |ˈkʌntrɪsaɪd|  — сельская местность, деревня, округа, местное сельское население
- rural |ˈrʊrəl|  — сельский, деревенский, сельскохозяйственный

Ариф Гамзаев



Ученик

(131),
закрыт



9 лет назад

Лучший ответ

◆ Цимус ◆

Высший разум

(824742)


9 лет назад

Что делатЬ-САДИТЬСЯ
Что делаеТ- САДИТСЯ

Остальные ответы

Вова Торосян

Ученик

(188)


9 лет назад

садиться

Настя Иванова

Ученик

(98)


9 лет назад

-Что делатЬ? СадитЬся!

михаил выходцев

Мастер

(1493)


9 лет назад

и так, и так! Смотря какое предложение

лис же

Оракул

(56072)


9 лет назад

Садиться.

??????? ?????????

Знаток

(444)


5 лет назад

Садится

виктория завгородняя(яценко)

Ученик

(115)


4 года назад

Не садиться

Искатель приключений
[100K]

5 лет назад

Как правильно писать сядьте или сядте?

как пишется слово сядьте?

как правильно пишется сядьте?

Для того, чтобы определить, как правильно пишется слово «садится» или «садиться», нужно поставить к данному слову вопрос. Если — что делает? (в самом вопросе «ь» отсутствует), то пишем «садиТСя«, а если — что делать? — то «садиТЬСя» (с мягким знаком).

В слове «сядЬте» пишется мягкий знак.

Согласно правилу русского языка

Итак, в повелительном наклонении глагол «сядЬ» оканчивается на согласную, после нее пишется «Ь», который сохраняется и перед окончанием -ТЕ, и перед частицей -СЯ.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

MaxFe­r
[76.4K]

5 лет назад

Оба ваши варианта правильные и довольно часто встречаются в речи. Однако они имют разное грамматическое значение, иными словами, это две разные формы одного и того же слова.

Чтобы их отличать, необходимо всего навсего задать вопрос:

  • Что делает? — садится (без магкого знака как в вопросе, так и в ответе)
  • Что делать? — садиться (мягкий знак есть как в вопросе, так и в ответе)

Вот примеры:

  • Он всегда садится у окна. (Что делает?)
  • Он любит садиться у окна. (Любит что делать?)

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

Искат­ель прикл­ючени­й
[100K]

5 лет назад

Добрый день. Глагол садит*ся может писаться по разному. Для определения верной формы написания слова садит*ся, нужно задавать вопрос к этому слову. Если по смыслу походит вопрос: Что делать? Тогда пишем слово садиться с мягким знакам.

Если по смыслу подходит вопрос: «Что делает?» Уже нужно писать слово без мягкого знака: садится.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

Невоз­мутим­ый Дождь
[138K]

3 года назад

И «садится» правильно, и «садиться» тоже правильно, но смотря когда: «он садится» (что делает?) — во попросу ясно, без мягкого знака. «Пора садиться» (что делать?) — вопрос подсказывает, что с мягким знаком.

Форма «сядьте» пишется с «ь», потому что основа оканчивается на согласный, после которого «ь» — «сядь».

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

mrsan­astas­ya198­7
[190]

5 лет назад

Что делать? — садиться. Сядьте. проверяется по вопросу, если в вопросе есть мягкий знак, значит и в слове есть, но это только для глаголов в начальной форме.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

Знаете ответ?


русский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


английский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Ладно, командир, вперед и садитесь.



Okay, Commander, go ahead and sit down.


Заходите, садитесь, верните мои деньги.



Come in, sit down, give me my money.


Если хотите есть, садитесь за стол.



If you want to eat, take a seat in the restaurant.


Парни, заходите и садитесь, и мы начнём.



You boys, come in and take a seat so we can get started.


Суд идёт. Пожалуйста, садитесь.



Court is in session, please be seated.


Все садитесь, кроме мисс Бингам.



Everyone be seated, except Ms. Bingum.


Переходите ближе к делу или садитесь.


Когда Вы садитесь, проигрывается музыка.



When you sit down, the music starts up.


Когда вы садитесь делать свои дела, происходит вот что.



And when you sit down to do your business, this is how he works.


Все садитесь, а то еда остынет.



Now everyone, sit down, the food is getting cold.


Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.



Take that absurd expression off your face and sit down.


Это очень важно, пожалуйста садитесь.



It is very important, please sit down.


А потом садитесь и пишите об этом.



Follow every instinct, Then sit down and write about it.


Земля для суперфрика. Пожалуйста, все садитесь.



Earth to superfreak. everyone, please, sit down.


Теперь садитесь и говорите, правильно ли я запомнил.



And sit down and tell me if I’ve got this thing straight.


Пожалуйста, садитесь и порядок в зале.


Нет, нет, пожалуйста, садитесь.


Все садитесь, кроме Мистера Кента.


А теперь садитесь, и наслаждайтесь вкусными закусками.



Now sit down and enjoy some nice appetizers.


Следуйте любому инстинкту, а потом садитесь и пишите об этом.



Follow every instinct, then sit down and write about it.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1266. Точных совпадений: 1266. Затраченное время: 41 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Морфологические и синтаксические свойства[править]

сади́ться

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол совершенного вида — сесть.

Корень: -сад-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [sɐˈdʲit͡sːə

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. опускаться частью тела на опору, принимая положение сидя ◆ Он не хотел садиться на предложенный ему стул. ◆ Садись, скула калмыцкая. Максим Горький, «Детство», 1913 г. [НКРЯ]
  2. заходить в транспортное средство для поездки ◆ Мы уже садимся на поезд. Садись в автомобиль!
  3. перен. приниматься за какое-либо длительное дело, начинать длительное занятие ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. приземляться, заканчивать полёт, опускаясь на землю или иную опору ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. перен. опускаться, становиться ниже ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. перен. укорачиваться, сужаться, становиться меньше от влаги ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  7. перен. терять силу, мощность ◆ От долгого пения его голос стал садиться. ◆ Батарейки в фонарике садятся.
  8. перен., разг. получать наказание в виде лишения свободы ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  9. перен. о небесных телах — заходить, уходить за горизонт ◆ Солнце низкое садится.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. вставать, подниматься
  2. выходить

Гиперонимы[править]

  1. опускаться
  2. заходить

Гипонимы[править]

  1. присаживаться

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. *saditi, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. садити, ст.-слав. садити, саждѫ (др.-греч. φυτεύειν), укр. сади́ти, саджу́, белор. садзíць, саджу́, болг. садя́, сербохорв. са́дити, са̑ди̑м, словенск. sadíti, sadím, чешск. sadit, словацк. sаdiť, польск. sadzić, sadzę, в.-луж. sadzić, н.-луж. sajźiś. Праслав. *saditi, *sadi̯ǫ родственно др.-инд. sādáyati «сажает», авест. ni-šāđayeiti «дает себя усадить, ставит», ирл. sáidim «сую», лит. sodìnti, sodinù «сажать», др.-прусск. saddinna «ставит», ensadints «вставленный», далее готск. satjan «сажать», ирл. suidim «сижу». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • садиться в тюрьму
  • садиться за руль
  • садиться на мель
  • садиться на своего конька

Перевод[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить примеры словоупотребления для всех значений с помощью {{пример}}
  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

А если и не примут, то подумают: «He/she is so cool!»

15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка

В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.

1. Firstly, secondly, thirdly…

«Во-первых, во-вторых, в-третьих…»

Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант — обычные first, second, third), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first, in the second и так далее говорить нельзя.

Firstly, I prefer airplane because it’s fast. Secondly, they give you meals, and thirdly, I like a view from the window.

Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.

2. Very good

«Замечательно»

Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.

I left your glasses at home. — Я забыл твои очки дома.

— Very good. — Замечательно.

3. Get out!

«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»

Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.

I’m going to get married. — Я женюсь.

— Get out! — Иди ты!

4. Never ever

«Никогда-никогда»

Служит для усиления значения слова «никогда».

I will never ever do it again.

Я больше никогда-никогда не буду так делать.

5. It’s not rocket science

«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона»

Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».

Managing people is hard but it’s not rocket science.

Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.

6. Ain’t no

Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not. Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.

I ain’t got no cigarettes.

У меня нет сигарет.

7. Going nuts (be nuts)

«Сошел с ума», «поехала крыша»

Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.

Tornado is about to come, everyone’s going nuts.

Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.

John is nuts.

У Джона поехала крыша.

8. Let’s just say

«Скажем так…», «если в двух словах, то…»

Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.

Let’s just say I’m not a big fan of Elvis.

Скажем так, я не большой фанат Элвиса.

9. Let’s sleep on it

«Давайте отложим до утра»

Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят — «это нужно переспать».

I can’t make a decision right now, let me sleep on it.

Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.

10. Not really

«Не совсем»

Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.

Are you ready to go? — Ты готов идти?

— Not really. — Не совсем.

11. Help yourself

«Угощайся», «пользуйся»

Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.

May I use your phone? — Можно я воспользуюсь твоим телефоном?

— Help yourself! — Пользуйся!

12. Indeed

«Действительно», «не то слово», «несомненно»

Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.

— He sounds reasonable. — Он говорит разумные вещи.

— He is indeed. — Не то слово.

13. May I be excused?

«Можно выйти?»

Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.

The girl raised her hand and said, “Mrs Jones, may I be excused?”

Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»

14. I’m done

«Я закончил», «я устал»

Фраза очень часто используется в устной речи.

I’m done washing dishes, let’s go.

Я закончил мыть посуду, пойдём.

15. So are you / so am I; me neither

«И ты/я тоже»; «я тоже не»

Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too, то просто возьмите слово so, затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither. Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither, причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).

— I wanna go home. — Я хочу пойти домой.

— So do I. — И я.

— Your girlfriend doesn’t like her new roommate. — Твоей девушке не нравится её новая соседка.

— Me neither. — Как и мне.

Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.

Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.

А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.

Читайте также 🧐

  • Английские идиомы, которые полезно знать каждому
  • ТЕСТ: Разбираетесь ли вы в английском сленге?
  • 10 разговорных сокращений в английском, которые стоит знать

  • Как по английски пишется рататуй
  • Как по английски пишется рабочий стол
  • Как по английски пишется пятерочка
  • Как по английски пишется птичка
  • Как по английски пишется прихожая