- pig |pɪɡ| — свинья, поросенок, хрюшка, свинина, болванка, чушка, грязнуля, подсвинок
сальная свинья — lard pig
беконная свинья — bacon pig
жирный как свинья — as fat as a pig
свинья на откорме — fattening pig
длинноухая свинья — long-eared pig
откормочная свинья — growing-fattening pig
короткоухая свинья — short-eared pig
он жаден как свинья — he is a greedy pig
свинья с седловидной спиной — saddleback pig
свинья, заражённая глистами — wormy pig
свинья на сухом типе откорма — dry-fed pig
свинья в заключительной стадии откорма — finishing pig
свинья для медицинских опытов; миниатюрная свинья — miniature pig
свинья, забиваемая для получения свинины; сальная свинья — pork pig
ещё 11 примеров свернуть
- swine |swaɪn| — свинья, поросенок, нахал, хрюшка, молодая свинья, подсвинок
морская свинья — sea swine
супоросная свинья — pregnant swine
вести себя как свинья — to behave like a swine
вести себя [есть] как свинья — to behave [to eat] like a swine
свинья на стойловом содержании — confined swine
свинья на откорме; свинья-фидер — feeder swine
вести есть как свинья; есть как свинья — eat like a swine
свинья на доращивании и откорме; свинья-стокер — stocker swine
ещё 5 примеров свернуть
- hog |hɔːɡ| — свинья, боров, скупердяй, годовалый бычок, искривление, скребок
сырая свинья — rough hog
жирная свинья — fat hog
убойная свинья — butchered hog
крупная свинья — big-type hog
незрелая свинья — immature hog
рыночная свинья — market hog
племенная свинья — breeding hog
мелкорослая свинья — small-type hog
откормленная свинья — smooth hog
свинья сального типа — fat-type hog
чистопородная свинья — purebred hog
недокормленная свинья — skip hog
свинья высших кондиций — prime hog
свинья низких кондиций — throw-out hog
свинья на самокормлении — self-fed hog
свинья с маслянистым шпиком — oily hog
свинья, откармливаемая зерном — grain-fed hog
свинья лёгкой весовой категории — light weight hog
свинья, откармливаемая кукурузой — corn hog
свинья тяжелой весовой категории — heavy hog
свинья мясного типа; мясная свинья — meat-type hog
свинья сального типа; сальная свинья — lard hog
свинья, откармливаемая сухими кормами — nonslop-fed hog
свинья беконного типа; беконная свинья — bacon hog
свинья, откармливаемая жидкими кормами — slop-fed hog
свинья, забиваемая для получения свинины — pork hog
свинья, откармливаемая кухонными отходами — garbage-fed hog
за столом он ведёт себя как свинья /по-свински/ — he is a hog at the table
ещё 25 примеров свернуть
- sow |səʊ| — свиноматка, свинья, хавронья, настыль, козел
дикая свинья, самка кабана — a wild sow
- dirty dog — пакостник, дрянь-человек, свинья
- porpoise |ˈpɔːrpəs| — морская свинья, бурый дельфин
обыкновенная морская свинья — harbor porpoise
Смотрите также
вот свинья! — the filthy beast!
он напился как свинья — he is beastly drunk
свинья сального откорма; сальная свинья — lard type
убойная свинья экстралёгкой весовой категории — light light butcher
супоросная молодая свиноматка; свинья с удалёнными яичниками — closed gilt
свинья с неудалёнными яичниками; неовариотомированная свинья — open gilt
рассчитывать на благоприятный исход; Господь не выдаст, свинья не съест — hope for the best
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- boar |bɔːr| — кабан, хряк, боров
- piggy |ˈpɪɡɪ| — свинка, поросенок, игра в чижи
свинья — свинья … Орфографический словарь-справочник
СВИНЬЯ — жен. дворовое животное Sus scrofa, ·собств. самка его; рыушка, рюха, рюшка, чушка, хавронья, вят. дочка, костр. сика (·офенск. с чухон.); самец: кабан, пороз(с), килун, клыкач, вят. вепрь, ряз. парсук, вор. нерезь, церк. кнороз: кладеный: боров,… … Толковый словарь Даля
СВИНЬЯ — СВИНЬЯ, свиньи, мн. свиньи, свиней, свиньям и свиньям, свиньями, жен. 1. Парнокопытное млекопитающее, домашний вид которого разводят для использования его мяса, сала, щетины, шкуры. 2. перен. Грязный, неопрятный человек, неряха (разг. презр.). 3 … Толковый словарь Ушакова
свинья — как свинья в апельсинах, подложить свинью, подпустить свинью, подсунуть свинью, положить свинью, супоросная свинья, черт не брат, и свинья не сестра. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские… … Словарь синонимов
свинья — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? свиньи, кому? свинье, (вижу) кого? свинью, кем? свиньёй, о ком? о свинье; мн. кто? свиньи, (нет) кого? свиней, кому? свиньям, (вижу) кого? свиней, (вижу) что? свиньи, кем? свиньями, о ком? о свиньях… … Толковый словарь Дмитриева
Свинья — (иносказ. бранно) о дурномъ человѣкѣ (скотина). Ср. «Хоть и свинья (и скотина), а всетаки человѣкъ». Ср. Свинство (иноск.) грубый, дурной, грязный поступокъ. Ср. Свинятникъ (иноск.) неопрятно содержимое жилище. Ср. Свинья я былъ ужасная и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СВИНЬЯ — СВИНЬЯ, и, мн. свиньи, свиней, свиньям, жен. 1. Парнокопытное нежвачное животное с крупным телом и короткими ногами. Семейство свиней. Дикие свиньи. Домашние свиньи. 2. Домашнее животное такого семейства, разводимое для получения мяса, сала,… … Толковый словарь Ожегова
свинья — и; мн. свиньи, свиней, свиньям; ж. 1. Парнокопытное млекопитающее, домашний вид которого разводят для получения мяса, сала, кожи. Дикая с. Домашняя с. Пасти свиней. // Самка этого животного. Супоросая с. 2. Разг. О грязном, неопрятном человеке с… … Энциклопедический словарь
свинья — СВИНЬЯ1, и, мн свиньи, свиней, свиньям, ж Парнокопытное млекопитающее с крупным телом, короткими ногами и удлиненной мордой с круглым хрящевидным носом, домашний вид которого разводят для получения мяса, сала, кожи, щетины; а также самка такого… … Толковый словарь русских существительных
свинья — укр. свиня, блр. свiння, др. русск. свинья, ст. слав. свиниѩ χοῖρος (Остром., Супр.), болг. свиня, сербохорв. свиња, мн. сви̑ње̑, словен. svinja, чеш. svině, слвц. sviňa, польск. swinia, в. луж. swinja, н. луж. swina. Первонач., вероятно,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
свинья́ — свинья, и, ю; мн.свиньи, свиней, свиньям; но: идик свиньям (ругательство) … Русское словесное ударение
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «свинья» на английский
nf
pig
sow
hog
pork
porpoise
piglet
bastard
asshole
Предложения
Эта жирная свинья всего лишь крестьянка, но думает, что она лучше других.
This fat sow is only a peasant but she thinks she’s better than others.
Скажи мне, что ты моя свинья.
Tell me you’re my sow…
Пятнистая свинья, я тебя плохо слышу.
Flower hog, I can’t hear you clearly.
Он — ванная свинья, причем очень любопытный экземпляр.
He is a bathroom hog, and a very curious one.
Иди к чёрту, мерзкая свинья!
Go to hell, you bloody swine!
Ты отпускаешь его, ты, свинья.
You let him go, you swine.
Отлично, я сказал, что б не кормили тебя, поганая свинья.
Well, I told them not to feed you, you murdering swine.
Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья.
I’d tear his guts out, the little swine!
2 судимости, алкоголизм, «всё поделить» хам и свинья.
Twice sentenced, an alcoholic, «take and divide everything up», …hoodlum and swine.
Пятнистая свинья, жми верхний этаж.
Flower hog, press the highest level.
Ты залезла в мой куплет, мерзкая свинья.
You stepped on my verse, you hog.
Та самая свинья, ради которой нам пришлось подделать эти рассчеты.
He’s the swine that made us fake that schedule at the office.
Пятнистая свинья, он в направлении дороги Чжончжэ.
Flower hog, it’s in the direction of Jeong Ge road.
Мой отец был великий человек. — Ваш отец большая свинья.
My father was a great man. — Your father was a swine.
Должно быть, пахну как свинья.
I must smell like the White Sow.
Сокол, Пятнистая свинья подъезжайте к зданию напротив биржи.
Falcon, Flower hog currently going to the building opposite the Exchange.
Как ты смеешь, лаксианская свинья?
How dare you, you Luxan swine!
Сомневаюсь, что эта свинья, Рауль, кормил вас как следует.
I doubt that swine Raul fed you properly.
Когда я отвернулся, свинья мистера Уорли
Mr Warley’s sow caught me when I wasn’t looking.
Теперь полиция и все в Нью-Йорке предполагают, что супергерой — воровская свинья.
Now, the police and everyone in New York City assumes the superhero is a thieving swine.
Предложения, которые содержат свинья
Результатов: 622. Точных совпадений: 622. Затраченное время: 47 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
До свидания!
Вот же свинья…
Почему ты пришел так поздно?
See you!
The dirty devil…
Why have you come so late
Что это значит?
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
What do you mean?
D’you mean like these Pigmen things?
You’re not gonna turn me into one of those, oh God, please don’t…
А мне отдайте из глубин бездонных своих изгоев, люд забитый свой и даже странного свинораба, созданного далеками.
— Свинья и актриса!
— Свинья и актриса.
Give me your tired, your poor, your huddled masses and maybe the odd Pig Slave-Dalek mutant hybrid, too.
— The pig and the showgirl!
— The pig and the showgirl.
— ХилСучка! Отис Грин, что-нибудь о той угрозе взрыва?
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Otis Green, anything on that bomb threat?
We have the bomb-smiffing pig going through the crowd. If there is a bomb, the pig will find it.
This is why I campaign in small towns like these!
ƒумаю надо подождать ещЄ денек, прежде чем идти в полицию.
ѕохоже на нашем трюфельном участке завелась свинь€.
—эр, мо€ жена наверн€ка считает, что свидание прошло успешно.
I guess I should wait another day before going to the police.
It appears we have a pig in our truffle patch.
Sure. My wife has to believe your date was a success.
Я не могу заработать себе на хлеб, потому что я индиец?
Я приземлился в Англии в одной майке, Потому что свиньи Амино украли мою рубашку и куртку по пути в аэропорт
Но вы просто подождите.
I can’t make any bread because I’m Indian?
I landed in England in my vest because Amin’s pigs stole my shirt and jacket on the way to the airport.
But you hold on.
Мы должны просто завалить их.
Эй, здесь только я выдвигаю требования, свинья!
Если они не прибудут через час…
We should just bum-rush ’em.
Hey, I’m the one making the demands here, pig!
If they’re not met in one hour…
— С чем эта банка? Что…
— Свиные тушки
Сколько здесь может быть?
What is that a jar of, dude?
What is… Pig parts.
How many can there possibly be?
Сделай мне одолжение, потому что я тут в полном запаре.
Мне надо, чтобы ты взял спагетти с вином в них…
— Мне нужно, чтобы ты опустошил…
Do me a favor, ’cause I’m really in the weeds here, bro.
I need you to take some of these spaghetti sauce things with all the wine in them…
I need you to, like, empty all…
Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Естественно, свиное рыло!
Потому что ты — урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
I really appreciate your letting me work alongside you so closely today.
Of course you do, moonface.
That’s because you’re a preppy freak, you’re the office pariah, and nobody likes you.
Ни письма, ни «до свидания», ничего.
Я знаю, что некоторые парни просто свиньи, но не мой Лазло.
Я про то… Какой парень приглашает познакомиться со своей матерью перед тем как удрать.
No letter, no goodbye, no nothing.
And I’m not stupid, I know some guys are just pigs, but not my Laszlo.
I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses?
Даже лучше чем в проспекте!
Чувствую себя свиньей, но все равно, мы в отпуске!
Точно, не укоряй себя, мы же в отпуске!
This is even better than they said it was in the brochure!
Oh, I feel like a pig, but, come on, we’re on vacation!
Exactly, don’t hate yourself, we’re on vacation!
Наполовину человек, наполовину медведь!
— И наполовину свин!
/ — Нет, нет, стойте!
— What is it?
— It’s like a…
— Half man, half bear!
— Берегись! /
— Нет, я думаю, это больше похоже на наполовину человека и наполовину свино-медведя!
— Перенаправьте портал!
It’s like a half bear, half man-pig.
Look out!
No, I think it’s more like a half man and half pig-bear! Reverse the doorway! Send him back through!
Есть что-то прохладное попить?
Ты не собака, а свинья
Они сказали, что знают, где кабаны
— You got any soda? — In the cooler.
You ain’t a dog. You’re a pet.
They said they know where the hogs are.
— Кое у кого нет никакого уважения.
Может, это свиное копыто -Помолчи, Бен.
Чувствительный?
Some folks ain’t got no respect.
Maybe they’re talkin’ about «Pig-foot.» Shut the fuck up, Ben.
Touchy.
Момент, как когда принц и принцесса дают друг другу клятвы.
Кормить свиней?
Нет, как когда они танцуют вместе на балу.
A moment, like, where the prince and princess pledge their troth.
Feed their pigs?
No, like, they-they dance together at a ball.
Он делает, Но жареное и вылеченное.
В те времена свинья была довольно состоятельной.
Получите его!
He does, but roasted and cured.
In those times a pig was quite a fortune.
Get him!
Это или секс.
Ну, я могу помочь только с вином.
Итак мне пора идти.
Besides, they say one of the things you can do to help induce labor is have a glass of wine.
That or sex. Well, I can only help you with the wine.
So I should get going.
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Потому что в таких городах, как Южный Парк, вы найдёте истинную Америку!
We have the bomb-smiffing pig going through the crowd. If there is a bomb, the pig will find it.
This is why I campaign in small towns like these!
Because it is in towns like South Park that you find the true America! — Oh my God, she got a scent!
— Я не люблю быть с мужиками!
Они извращённые, эгоистичные свиньи! — Ты никогда не даже думала быть с другой женщиной?
О, Боже. Нет!
I don’t like being with men! They’re perverted, selfish pigs!
Have you never even thought of being with another woman?
Oh, goodness.
Он никогда не был твоим.
… если бы Тед не был свиньей и не вернул его назад».
Я брал его в аренду.
It was never your truck.
…if Ted hadn’t been a jerk and given it back.
It was a rental.
вы все теряете самообладание.
Свиньи разгулялись.
Свиньи разгулялись!
You’re all out of control.
The pigs are walking.
The pigs are walking! So, where did you say you found that case?
Ну все ясно, ты клевый, ты не мейнстримщик, а еще у тебя шляпа как свиной пирожок!
М-м-м, свиной пирожок!
Но давай-ка проверим, что ты знаешь о супергероях.
He’s so cool. All right, I get it. You’re cool, you’re not «mainstream,»
You wear a porkpie hat. Mmm… porkpie.
But let’s see what you know about superheroes.
Ћадно, пойду заплачу бомжу, чтобы он сказал, что мы вчера играли в сквош, до поздней-поздней ночи.
Ёй, парень с вином.
эвин Ѕэйкон хочет бесплатно ещЄ одну бутылку вашего самого дорого вина.
Well, I’m gonna go pay a hobo to say we were playing squash until very late last night.
Hey, wine guy.
Kevin Bacon wants another free bottle of your most expensive wine
То есть, в будущем есть шанс попасть ещё и в кино.
Да, но я бы ни за что не стал сниматься с Винни Джонсом, он футболист, но не в этом дело.
Ты говоришь, что он футболист, но он ведь ещё и в фильмах снимается?
It’s something. I mean, keep at it, you might make it into the films.
Yeah, but what I wouldn’t do is do a film with Vinnie Jones, he’s a footballer but that’s all right.
You say he’s a footballer but he’s still been in films, hasn’t he?
/ — Нет, нет, стойте!
Это вроде наполовину медведь, наполовину человеко-свин.
— Берегись! /
— Half man, half bear!
— And half pig! No, no, wait!
It’s like a half bear, half man-pig.
На что это похоже, по-вашему?
Это чел-медведо свин!
Я говорил, что он настоящий!
! It’s ManBearPig!
I told you it was real!
Look again! There!
Посмотрите ещё раз! Вот!
Наполовину человек, наполовину медведь, и наполовину свин!
Вы видите его? /
half man, half bear, and half pig!
Do you see it? !
Yes, we see it, Mr. Gore.
— Нет!
Чел-медведо-свин должен умереть!
— Вот и всё, Аслан!
ManBearPig has to die!
Oh Jesus no!
That’s it, Aslan! The evil characters have fled!
Показать еще
Примеры из текстов
Но нет, изъяснить сильнее и изобразительнее: не можете ли вы, а осмелитесь ли вы, взирая в сей час на меня, сказать утвердительно, что я не свинья?
No, to put it more strongly and more distinctly; not can you but dare you, looking upon me, assert that I am not a pig?»
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Да, думал он, свинья тоже умное животное.
Yes, he thought, and the pig is a very intelligent animal, too.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство «Художественная литература», 1984
Пьянство его высшая добродетель, потому что он напивается как свинья, а во сне никому вреда не делает, кроме своих простынь. Но так как его повадки всем известны, то его кладут на солому.
Drunkenness is his best virtue, for he will be swine-drunk; and in his sleep he does little harm, save to his bedclothes about him; but they know his conditions and lay him in straw.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство «ACADEMIA», 1937
Прости, что я такая свинья.
I’m sorry if I’ve been a pig.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2010
Интересно, согласилась бы с ним свинья?
He wondered it a pig would agree, and grimaced at nothing.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© «Азбука-классика», 2005
Он потрогал пальцем кончик копья и невесело усмехнулся. да, кто бы он ни был, голубчик, он у него завизжит, как свинья.
He felt the point of his spear with his thumb and grinned without amusement Whoever tried that would be stuck, squealing like a pig.
Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the flies
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© «Азбука-классика», 2005
— Какая ты свинья, однако ж!
» «What a pig you are!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Да и чего, свинья!
Is it likely — a pig like that?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
— Значит, Паскаль — свинья, — сказал Крэнли.
— Pascal was a pig, said Cranly.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Я, брат… Фу, какая же ты свинья!
Come, brother… foo, what a pig you are!»
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Кончилось продовольствие, и теперь не только мужчинам, но даже слабым женщинам и детям приходилось, чтобы протянуть хоть еще немного, пить солоноватую озерную воду и есть то, от чего отказалась бы и свинья.
Soon all the food was gone, and men, ay, and worse still, tender women and children, must eat such meat as swine would have turned from, striving to keep life in them for a little longer.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma’s Daughter
Montezuma’s Daughter
Haggard, Henry Rider
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство «Мысль», 1964
Это мало что доказывает — вот разве только, что в Америке и свинья может стремиться к бессмертию.
It proves little, except that perhaps in America even a pig can aspire to immortality.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem’s Lot
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Он пил как свинья, но она не говорила ни слова.
She did not say a word to him about being drunk.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство «Правда», 1989
«Ай да свинья!» — подумала Скарлетт.
“Good for the sow,” thought Scarlett.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Свинья, чистая свинья, а игриво у мерзавца вышло!
He is a pig, a regular pig, but he’s very arch, the rascal!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1988
Добавить в мой словарь
свинья1/7
Сущ. женского родаpig; hog; swine; sow; boar
Словосочетания
свинья сального откорма
lardhog
шовинистическая свинья мужского пола
male chauvinist pig
шовинистическая свинья мужского пола
MCP
откормленная на убой свинья
porker
свинья, подрывающая корни
rooter
убойная свинья
butcher hog
Формы слова
свинья
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | свинья | свиньи |
Родительный | свиньи | свиней |
Дательный | свинье | свиньям |
Винительный | свинью | свиней |
Творительный | свиньёй, свиньёю | свиньями |
Предложный | свинье | свиньях |