Как по белорусскому пишется январь

январь

  • 1
    январь

    Русско-белорусский словарь > январь

См. также в других словарях:

  • Январь — ← январь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс             1 2 3 …   Википедия

  • ЯНВАРЬ — (лат. от имени римского бога Януса). Первой месяц в году. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЯНВАРЬ лат. Januarius, от Janus. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ЯНВАРЬ — муж. генварь, януарий, смол. явнурий, первый месяц в году; ·стар. сечень или просинец (лед синчик?); народное Васильев месяц, перелом зимы. Году начало, зиме середка. Январь два часа дня прибавит. Васильев день, авсень, таусень. Новый год. На… …   Толковый словарь Даля

  • Январь — я, муж. Разг. к (см. Януарий).Отч.: Январьевич, Январьевна. Словарь личных имён. Январь я, м. Разг. к Януарий (см.). Отч.: Январьевич, Январьевна. Словарь русских личных имен …   Словарь личных имен

  • ЯНВАРЬ — [латинское Januarius, от имени древнеримского божества Януса (Janus)], 1 й месяц календарного года (31 сутки) …   Современная энциклопедия

  • ЯНВАРЬ — ЯНВАРЬ, января, муж. (лат. januarius). Первый месяц календарного года. Зимы ждала, ждала природа. «Снег выпал только в январе.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЯНВАРЬ — ЯНВАРЬ, я, муж. Первый месяц календарного года. | прил. январский, ая, ое. Январские морозы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • январь — сущ., кол во синонимов: 9 • васильев месяц (1) • генварь (1) • иануарий (2) • …   Словарь синонимов

  • Январь — (по слав. Сечень, древн. Просинец) первый месяц в январскомгоду, одиннадцатый месяц в мартовском году, пятый месяц в сентябрьскомгоду. Получил, по преданию, свое имя от римского царя Нумы Помпилия вчесть римского бога Януса, которому был посвящен …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • январь — Щылэмаз Календарь илъэсым иапэрэ мазэр ары Январыр кIымэфэгу маз …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • Январь — [латинское Januarius, от имени древнеримского божества Януса (Janus)], 1 й месяц календарного года (31 сутки).   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

ЯНВАРЬ перевод на белорусский язык

Русско-белорусский словарь 1

Печать страницы

ЯНВАРЬ


Перевод:

студзень, -ня муж.

Русско-белорусский словарь 1

ЯНВАРЬ контекстный перевод и примеры

ЯНВАРЬ
контекстный перевод и примеры — фразы
ЯНВАРЬ
фразы на русском языке
ЯНВАРЬ
фразы на белорусском языке

ЯНВАРЬ
контекстный перевод и примеры — предложения
ЯНВАРЬ
предложения на русском языке
ЯНВАРЬ
предложения на белорусском языке

Перевод слов, содержащих ЯНВАРЬ, с русского языка на белорусский язык

Перевод ЯНВАРЬ с русского языка на разные языки



Русско-белорусский словарь «Скарнік» | слов в базе: 107141

     А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Белорусско-русский словарь «Скарнік» | слов в базе: 112462

     А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
І
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы | слоў у базе: 96698

     А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
І
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я


el-skrynka: lit.serge2@gmail.com

Найдите правильный ответ на вопрос ✅ «Как пишется на белорусском 10 января …» по предмету 📘 Белорусский язык, а если вы сомневаетесь в правильности ответов или ответ отсутствует, то попробуйте воспользоваться умным поиском на сайте и найти ответы на похожие вопросы.

Смотреть другие ответы

Новые вопросы по белорусскому языку

Написание слова «белоруска» вызывает трудности? Нам нужно углубиться в происхождение слова, чтобы верно его написать. Сделаем это.

Правильно пишется

По современным нормам корректным считается вариант с одиночной согласной «с» – белоруска.

Какое правило

Ошибку в написании названия этой нации совершают из-за прежнего названия страны – Белоруссия. Логичным кажется наличие двойной согласной. Но дело в том, что официальное название страны сейчас считается Республика Беларусь.

Как видим, в названии государства одна «с», значит, в рассматриваемом слове тоже нужно писать одиночную «с». В мужском роде написание также сохраняется – белорус.

Примеры предложений

  • Со мной в одном купе оказались белоруска, румынка и итальянка.
  • Гостеприимная белоруска угостила меня вкусным ужином.

Неправильно пишется

Написание слово с двумя «с» считается ненормативным – белорусска.

( 7 оценок, среднее 2.57 из 5 )

Правильный ответ на вопрос 👍 «Как пишется на белорусском 10 января …» по предмету 📗 Белорусский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант — оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло — задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!

Искать готовые ответы

Новые вопросы по белорусскому языку

Как называются месяцы на белорусском?

Время и месяцы на белорусском языкеСейчасЗаразФевральЛютыМартСакавикАпрельКрасавикМайМайЕщё 29 строк

Как на белорусском языке будет февраль?

Перевод: люты, -тага муж.

Как будет май на белорусском языке?

Слова «май» — абсалютна нармальнае. Па-беларуску жыта «маюе» (па-расейску: колосится), першыя грыбы — «маёвыя» (па-расейску: каласавікі). Але існуе і сінонім «травень» — з той жа лінейкі, што чэрвень, жнівень.

Как будет на белорусском языке декабрь?

Снежань – першы месяц зімы і апошні месяц года.

Как называются месяцы?

Названия месяцев в современном русском языке очень похожи на названия месяцев во многих европейских языках: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь. Эти названия произошли от латинских названий месяцев.

Как пишется 17 по белорусскому языку?

Белорусские числительные русско-белорусский переводнольнульшестнадцатьшаснаццацьсемнадцатьсемнаццацьвосемнадцатьвасемнаццацьдевятнадцатьдзевятнаццацьЕщё 33 строки

Как будет март по белорусскому языку?

Перевод: сакавік, -ка муж.

Как пишется апрель на беларускай мове?

Перевод: красавік, -ка муж.

Как будет октябрь по белорусскому языку?

Вывучаем беларускую » Кастрычнік — Октябрь

Что такое Назоуник на русском?

Назоуник — это имя существительное, отвечает на вопросы кто ? что ? прметник — это имя прилагательное , отвечает на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?», «чей?» и т. д.

Я украинец, но вопрос ваш заинтересовал настолько, что решил, как смогу ответить.

Будучи русскоязычным украинцем и наполовину русским украинцем, я по-украински не говорю но понимаю.

Белорусского языка не знаю и на слух песню не понял вообще. А вот найдя текст что-то перевёл используя больше знание украинского — с русским мало общего, мне кажется. Переводчиком для понимания белорусского языка не пользовался — всё интуитивно переводил, используя знание украинского.

.

В общем вот текст песни и мой перевод — если исковеркал смысл не обессудьте. Первая строчка на беларусском (такой текст в Инете нашёл), вторая на украинском и третья на русском. То есть вторая и третья строчки — это мой предполагаемый перевод на украинский и на русский (вполне возможно, ошибочный).

.

.

Рака, што цячэ ля карчмы,

річка що тече біля корчми

река, что тетёт возле корчмы

.

.

Ды каля моста мур.

де біля мосту мур (стiна)

где возле моста стена

.

.

Трынаццаць лiтар на iм

тринадцять літер на ньому

тринадцать букв на ней

.

.

У лiтарах смур.

в літерах сум

в буквах печаль

.

.

Маёр, што той надпiс чытаў,

майор що той напис читав

майор, что ту надпись читал

.

.

Адышоў нi з чым.

відійшов ні з чим

отошёл ни с чем

.

.

Можа меўся на ўвазе Нью-Ёрк

може мається на увазі нью-йорк

может имеется в виду нью-йорк

.

.

Бо старажытны Рым

або стародавній Рим

или древний Рим

.

.

Краiна ў кратах!

Країна за гратами!

Страна за рёшёткой!

.

.

Штодня фарбавалi мур,

щодня фарбували мур

ежедневно красили стену.

.

.

Каб той лёзунг зьнiк.

щоб це гасло зникло

чтобы этот лозунг исчез

.

.

Бо ён быў патрэбны ўсiм,

бо він був потрібен усім

поскольку он был необходим всем

.

.

Як у боце цьвiк

як у черевикові цвях

как в ботинке гвоздь

.

.

Штодня працаваў маляр —

щодня працював маляр

ежедневно работал маляр

.

.

Працаваў дарма.

працював дарма

работал напрасно (даром)

.

.

Надпiс бачны тут як i раней,

напис помітен тут як і раніше

надпись видна тут как и раньше

.

.

Ды рагатала карчма

та реготала корчма

да хохотала корчма

.

.

(повтор)

Краiна ў кратах!

Краiна ў кратах!

Рака, што цячэ ля карчмы,

Ды каля моста мур.

.

.

.

Зараз чорная пляма на iм,

зараз чорна пляма на ньому

сейчас чёрное пятно на ней

.

.

Пад плямай той смур.

під плямою той сум

пот пятном та печаль

.

.

Маўчаць тыя словы пад ёй

мовчать ті слова під нею

молчат те слова под ним

.

.

Ужо шмат гадоў.

вже багато років

уже много лет

.

.

Але ж кожны ведае, што

але кожен знає що

но каждый знает что

.

.

Пад чорнай плямай iзноў.

під чорною плямою знов

под чёрным пятном снова

.

.

Краiна ў кратах!

Країна за гратами!

Страна за решёткой!

.

.

…Iзноў!

Знов!

Снова!


2

Как по-белорусски «январь»?

  • лядзяш
  • гурба
  • студзень
  • першы

6 ответов:



2



0

Правильным ответом на вопрос викторины, будет слово » студзень «.

Именно так, и ни как иначе на белорусском языке будет обозначать слово » январь «. Поэтому нам следует выбрать вариант ответа, который расположился третьим по счету. Вот так, один из зимних месяцев звучит на белорусском языке.



1



0

В белорусском и некоторых других языках используются славянские названия месяцев, а не латинские. «Январь» по-белорусски — «студзень», по звучанию слова сразу понятно, что речь идёт о зимнем, студёном месяце.



1



0

Первый месяц нового года — Январь по — белорусски называется Студзень.

Лядзяш — в переводе на русский язык означает леденец, груба — это значит сугроб, ну а першы переводится как первый.

Таким образом, правильный ответ среди четырех вариантов — это Студзень (Январь).



1



0

Если дословно переводить название месяца января с Белорусского языка, то он обозначается, как — холодный, студеный, или же холодный — очень холодный.

Все эти слова складываются в названием январского месяца в Беларуси — Студзень.

Поэтому, верный ответ — Студзень!



1



0

В данном случае первым месяцем зимы на белорусском языке январь будет звучать вот так «Студзень». Объяснение такого названия сводится к тому, что январь считается холодным, «студённым» месяцев — вот и получил такое отражение по-беларусски.



0



0

Название января месяца на белорусском языке — Студзень. По всей вероятности, этому названию дало прилагательное, заимствованное из русского языка — студёный, что означает — холодный, очень холодный, пронизывающий насквозь. Видимо не зря, слово колодец переводится на белорусский, как — Студня.

Читайте также

Попробуйте через какую нибуть интернетную денежную систему. Манибукерс например-она собственно для этого и создана.

Я украинец, но вопрос ваш заинтересовал настолько, что решил, как смогу ответить.

Будучи русскоязычным украинцем и наполовину русским украинцем, я по-украински не говорю но понимаю.

Белорусского языка не знаю и на слух песню не понял вообще. А вот найдя текст что-то перевёл используя больше знание украинского — с русским мало общего, мне кажется. Переводчиком для понимания белорусского языка не пользовался — всё интуитивно переводил, используя знание украинского.

.

В общем вот текст песни и мой перевод — если исковеркал смысл не обессудьте. Первая строчка на беларусском (такой текст в Инете нашёл), вторая на украинском и третья на русском. То есть вторая и третья строчки — это мой предполагаемый перевод на украинский и на русский (вполне возможно, ошибочный).

.

.

Рака, што цячэ ля карчмы,

річка що тече біля корчми

река, что тетёт возле корчмы

.

.

Ды каля моста мур.

де біля мосту мур (стiна)

где возле моста стена

.

.

Трынаццаць лiтар на iм

тринадцять літер на ньому

тринадцать букв на ней

.

.

У лiтарах смур.

в літерах сум

в буквах печаль

.

.

Маёр, што той надпiс чытаў,

майор що той напис читав

майор, что ту надпись читал

.

.

Адышоў нi з чым.

відійшов ні з чим

отошёл ни с чем

.

.

Можа меўся на ўвазе Нью-Ёрк

може мається на увазі нью-йорк

может имеется в виду нью-йорк

.

.

Бо старажытны Рым

або стародавній Рим

или древний Рим

.

.

Краiна ў кратах!

Країна за гратами!

Страна за рёшёткой!

.

.

Штодня фарбавалi мур,

щодня фарбували мур

ежедневно красили стену.

.

.

Каб той лёзунг зьнiк.

щоб це гасло зникло

чтобы этот лозунг исчез

.

.

Бо ён быў патрэбны ўсiм,

бо він був потрібен усім

поскольку он был необходим всем

.

.

Як у боце цьвiк

як у черевикові цвях

как в ботинке гвоздь

.

.

Штодня працаваў маляр —

щодня працював маляр

ежедневно работал маляр

.

.

Працаваў дарма.

працював дарма

работал напрасно (даром)

.

.

Надпiс бачны тут як i раней,

напис помітен тут як і раніше

надпись видна тут как и раньше

.

.

Ды рагатала карчма

та реготала корчма

да хохотала корчма

.

.

(повтор)

Краiна ў кратах!

Краiна ў кратах!

Рака, што цячэ ля карчмы,

Ды каля моста мур.

.

.

.

Зараз чорная пляма на iм,

зараз чорна пляма на ньому

сейчас чёрное пятно на ней

.

.

Пад плямай той смур.

під плямою той сум

пот пятном та печаль

.

.

Маўчаць тыя словы пад ёй

мовчать ті слова під нею

молчат те слова под ним

.

.

Ужо шмат гадоў.

вже багато років

уже много лет

.

.

Але ж кожны ведае, што

але кожен знає що

но каждый знает что

.

.

Пад чорнай плямай iзноў.

під чорною плямою знов

под чёрным пятном снова

.

.

Краiна ў кратах!

Країна за гратами!

Страна за решёткой!

.

.

…Iзноў!

Знов!

Снова!

Да , если жить в собственной квартире. Например я трачу приблизительно эту сумму. Я из Беларуси и поэтому могу точно сказать. Но , если хотеть ходить по салонам , барам и ресторанам, то конечно такой суммы на месяц не хватит. А на 200 долларов у нас прожить можно.

Но еще раз уточняю — в собственной квартире.

Традиционно чемпионат Европы по фигурному катанию проходит в конце января.

В 2019-м году сроки проведения такие: 21-27 января включительно.

Чемпионат состоится в Минске.

Расписание соревнований:

23-го января состоится короткая программа у женщин (начало в 11.00),

25-го января пройдет произвольная программа у женщин (начало в 18.00),

<hr />

23-го января пройдет короткая программа у спортивных пар (начало в 18.45),

24-го января пройдет произвольная программа у спортивных пар (начало в 19.00),

<hr />

24-го января пройдет короткая программа у мужчин (начало в 12.00),

26-го января пройдет произвольная программа у мужчин (начало в 11.15),

<hr />

25-го января пройдет короткая программа в танцах на льду (начало в 11.30),

26-го января пройдет произвольная программа в танцах на льду (начало в 16.25).

<hr />

27-го января пройдут показательные выступления (начало в 15.00).

<hr />

Везде указан московское время.

Исправно работают денежные переводы «Юнистрим». Можно отправить через Банк Москва-Минск, Дельта Банк, Белгазпромбанк или Паритетбанк. Стоимость около 2% от суммы, надо знать ФИО как в паспорте у получателя перевода.

А вот переводами «Золотая Корона» занимается РРБ-банк…

  • Как по белорусски пишется молоко
  • Как по английски пишется чернила
  • Как по англиский пишется слово потом
  • Как по английски пишется часто
  • Как по английскому языку пишется физкультура