Как правильно пишется калов дьюти

Серии Call of Duty удалось завоевать серьезную популярность в среде геймеров, среди которых есть как опытные игроки, так и новички. Последние зачастую ищут в интернете ответ на свой вопрос — как установить Call of Duty?

На деле же ответ очень простой, как и сама инсталляция представителей серии. Установка целиком и полностью стандартна и не выделяется ничем в среде других коммерческих игр или программ.

В зависимости от части, нам нужно либо ввести код с коробки с диском, либо провести активацию продукта через интернет. Либо и без этого обойтись, если игра скачана со Steam, например.

В любом случае, до того, как пытаться установить Call of Duty, убедитесь, что компьютер соответствует минимальным системным требованиям (а лучше — рекомендуемым). После запускайте процесс установки, в его ходе принимайте условия лицензионного соглашения, выбирайте папку для установки, в общем, все как обычно.

КОТ УЧЁНЫЙ

Оракул

(51608)


10 лет назад

Город не в Иране, а в Азербайджане, игра Call Of Duty:4, в чернобыле ты в костюме кикиморы — снайпер, у тебя напарник, потом его надо будет тащить, и отбиваться у колеса обозрения — расставь мины, не лезь в радиацию, ещё один момент когда ты будешь гнаться за айзером в трениках надо вовремя свернуть влево — иначе он ушёл .

ilstriker

Ученик

(239)


5 лет назад

Это была игра Call of duty 4 Modern Warfare. Про Припять все ясно в костюмах «Ghillie Suit» — Маскированных (Снайперских) костюмах пробираешься через отряды противников до отеля Полессия. И после отстреливаешь руку захаеву. Ну а после спасаешь МакМилана. И ты умираешь в Азербайджане (бомбу взорвал Макаров) но игра на этом не заканчивается

Смотрим на новое обновление call of duty mobile, узнаем что уже добавили в игру. Это будет карткий обзор обновы кал оф дьюти мобайл плюс поговорим о том что будет завтра в cod mobile. И вопрос, как правильно писать: кол оф дьюти мобайл или калов дьюти мобайл?)

► Сontact email: badgamerpro@gmail.com
🎥 Мой Live канал для стримов: https://www.youtube.com/channel/UCSZys-ALxrgsu0I0wK5Rr6A?sub_confirmation=1
🔥🔥 VIP клуб канала: https://boosty.to/badgamer
— Что такое vip клуб? — https://www.youtube.com/channel/UCSZys-ALxrgsu0I0wK5Rr6A/community
🔥 Группа ВК: https://vk.com/badgamergames
🔥 Facebook: https://www.facebook.com/badgamergameplay/

😎 Играйте хорошие игры!

#codm #codmobile #callofdutymobile #callofdutymobilegameplay #андроидигры

Видео Выход ОБНОВЛЕНИЯ Call of Duty Mobile Краткий обзор обновы COD Mobile канала BadGamer

Показать

  1. GameGuru

  2. Играть

  3. Call of Duty

  4. Прохождения

  • Об игре
  • Новости
  • Статьи
  • Читы
  • Скриншоты
  • Обои
  • Прохождения
  • Трейнеры

Закрываем гештальт. Мы попробовали Fable 2 на ПК и рассказываем, стоит ли вам

«Возмездие» наконец-то пришло в Россию. Обзор фильма «Бэтмен»

На похороны E3. Почему самая крупная и влиятельная игровая выставка в истории оказалась никому не нужна

Украинская Crysis или неудавшийся симулятор ходьбы? Вспоминаем легенду — «Анабиоз: Сон разума»

Обзор Forgive Me Father. Библия и револьвер против Ктулху на стиле

Мы написали рассказ о попаданце в консольную версию Crusader Kings 3. Что? Да!

Последние обзоры

Все обзоры

Обзор Galactic Civilizations 4. Покоряем галактику в добротной 4Х-стратегии, которую не стоит сравнивать со Stellaris

Обзор Dune: Spice Wars в раннем доступе. Уникальная 4Х-стратегия с большим потенциалом

Украинская Crysis или неудавшийся симулятор ходьбы? Вспоминаем легенду — «Анабиоз: Сон разума»

Закрываем гештальт. Мы попробовали Fable 2 на ПК и рассказываем, стоит ли вам

«Возмездие» наконец-то пришло в Россию. Обзор фильма «Бэтмен»


50%


0%


33%

Blood 2: The Nightmare

Дата выхода

23 марта 1999


66%

Blood 2: The Chosen

Дата выхода

20 ноября 1998


33%


33%


88%


100%

BloodRayne

Дата выхода

13 сентября 2003


93%

  • nojqva
  • Русификаторы

  • 16 марта 2019 в 23:27
  • 0

Бесплатный русификатор к Call of Duty переведёт Вашу любимую игру на русский язык.

(Текст)
Информация:
— Автор: Spirit Team;
— Версия: 1.0 от 12.08.06;
— Субтитры: Русский;
— Интерфейс: Русский;
— Озвучка: Отсутствует;
— Видеоролики: Отсутствует;
— Требуемая версия игры: любая [Multi].

Установка русификатора Call of Duty:

— Запустите файл «.exe» для автоматической установки;
— Следуйте инструкциям.

Если вы обладаете навыками программирования и готовы помочь с переводами игр, пишите на наш канал в

Discord

. Будем рады видеть в наших рядах.

Напишите комментарий =)

Ещё по Call of Duty

  • 1
    call of duty

    call of duty чувство долга

    Англо-русский словарь Мюллера > call of duty

  • 2
    call of duty

    Персональный Сократ > call of duty

  • 3
    call of duty

    Синонимический ряд:

    military conscription (noun) call-up; conscription; draft; induction; involuntary recruiting; levy; military conscription; registration for military duty; selective service

    English-Russian base dictionary > call of duty

  • 4
    call of duty

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > call of duty

  • 5
    call of duty

    Универсальный англо-русский словарь > call of duty

  • 6
    call of duty

    сущ.

    а) чувство долга

    б) долг службы

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > call of duty

  • 7
    call of duty

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > call of duty

  • 8
    call of duty

    Новый англо-русский словарь > call of duty

  • 9
    call of duty

    English-Russian military dictionary > call of duty

  • 10
    call of duty

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > call of duty

  • 11
    call of duty

    English-Russian dictionary of technical terms > call of duty

  • 12
    call of duty

    Англо-русский современный словарь > call of duty

  • 13
    above and beyond the call of duty

    Универсальный англо-русский словарь > above and beyond the call of duty

  • 14
    act in response to the call of duty

    Универсальный англо-русский словарь > act in response to the call of duty

  • 15
    in the call of duty

    Универсальный англо-русский словарь > in the call of duty

  • 16
    merit beyond the call of duty

    Универсальный англо-русский словарь > merit beyond the call of duty

  • 17
    above and beyond the call of duty

    English-Russian military dictionary > above and beyond the call of duty

  • 18
    in the call of duty

    English-Russian military dictionary > in the call of duty

  • 19
    the call of duty

    1) служебный долг, долг службы

    Large English-Russian phrasebook > the call of duty

  • 20
    call

    call [kɔ:l]

    1) зов, о́клик

    2) крик (животного, птицы)

    4) кра́ткий визи́т;

    5) телефо́нный вы́зов/звоно́к;

    6) приглаше́ние, предложе́ние (места, кафедры

    и т.п.

    )

    7) нужда́, необходи́мость;

    8) тре́бование; спрос; тре́бование упла́ты до́лга

    9) призы́в, сигна́л

    10) перекли́чка

    11) призва́ние, влече́ние

    on call по тре́бованию, по вы́зову

    ;

    1) звать; оклика́ть;

    2) вызыва́ть, призыва́ть; созыва́ть;

    to call smb.’s attention to smth. обраща́ть чьё-л. внима́ние на что-л.

    ;

    3) звони́ть по телефо́ну

    4) заходи́ть, навеща́ть;

    5) называ́ть; дава́ть и́мя

    6) счита́ть;

    7) буди́ть

    а) заходи́ть (в учреждение, в порт

    и т.п.

    );

    б) остана́вливаться (где-л.);

    а) звать обра́тно;

    б) брать наза́д;

    а) навлека́ть;

    б) порица́ть, де́лать вы́говор;

    в) оспа́ривать, отводи́ть ( довод

    и т.п.

    );

    а) тре́бовать;

    б) заходи́ть за кем-л.;

    в) предусма́тривать;

    а) звони́ть по телефо́ну кому-л.;

    б):

    а) отзыва́ть; отменя́ть; прекраща́ть; откла́дывать, переноси́ть;

    а) взыва́ть, апелли́ровать к кому-л.;

    б) приглаша́ть вы́сказаться;

    в) заходи́ть к кому-л.;

    а) вызыва́ть;

    б) призыва́ть (рабо́чих) к забасто́вке;

    в) вызыва́ть на дуэ́ль;

    г) выкри́кивать; крича́ть;

    а) призва́ть к поря́дку;

    б)

    амер.

    откры́ть собра́ние;

    б) вызыва́ть в па́мяти;

    в) звать наве́рх;

    б):

    I’m tired, let’s call it a day я уста́л, пора́ конча́ть

    ;

    to call smb. over the coals руга́ть кого́-л., де́лать кому́-л. вы́говор

    ;

    Англо-русский словарь Мюллера > call

  • См. также в других словарях:

    • Call of Duty — (kurz CoD, deutsche Übersetzung: Ruf der Pflicht) und dessen Nachfolger sind Computerspiele aus dem Genre Ego Shooter und stammen von den US amerikanischen Spieleentwicklern Infinity Ward und Treyarch. Der erste Teil der Call of Duty Reihe wurde… …   Deutsch Wikipedia

    • Call-of-Duty — (kurz CoD, deutsche Übersetzung: Ruf der Pflicht) und dessen Nachfolger sind Computerspiele der US amerikanischen Spieleentwickler Infinity Ward und Treyarch. Der erste Teil der Call of Duty Reihe wurde im Herbst 2003 von Activision… …   Deutsch Wikipedia

    • Call of Duty 2 — Call of Duty (kurz CoD, deutsche Übersetzung: Ruf der Pflicht) und dessen Nachfolger sind Computerspiele der US amerikanischen Spieleentwickler Infinity Ward und Treyarch. Der erste Teil der Call of Duty Reihe wurde im Herbst 2003 von Activision… …   Deutsch Wikipedia

    • Call of Duty 3 — Call of Duty (kurz CoD, deutsche Übersetzung: Ruf der Pflicht) und dessen Nachfolger sind Computerspiele der US amerikanischen Spieleentwickler Infinity Ward und Treyarch. Der erste Teil der Call of Duty Reihe wurde im Herbst 2003 von Activision… …   Deutsch Wikipedia

    • Call of Duty 5 — Call of Duty (kurz CoD, deutsche Übersetzung: Ruf der Pflicht) und dessen Nachfolger sind Computerspiele der US amerikanischen Spieleentwickler Infinity Ward und Treyarch. Der erste Teil der Call of Duty Reihe wurde im Herbst 2003 von Activision… …   Deutsch Wikipedia

    • Call of Duty 5 — Call of Duty: World at War  Pour la version Nintendo DS, voir Call of Duty: World at War (Nintendo DS). Call Of Duty: World at War …   Wikipédia en Français

    • Call of Duty 3 — Developer(s) Treyarch Publisher(s) Activision Designer(s) …   Wikipedia

    • Call of Duty 2 — Saltar a navegación, búsqueda Call of Duty 2 Desarrolladora(s) Infinity Ward Aspyr Media (conversión a Mac) Distribuidora(s) Activision JP Konami …   Wikipedia Español

    • Call of Duty 4 — Call of Duty 4: Modern Warfare Entwickler: Infinity Ward Verleger …   Deutsch Wikipedia

    • Call of Duty 4 — Call of Duty 4: Modern Warfare Call of Duty 4 Modern Warfare Éditeur Activision Développeur Infinity …   Wikipédia en Français

    • Call of Duty — Разработчик Infinity Ward Издатели Activision, Aspyr …   Википедия

    call of duty — перевод на русский

    Spending five minutes with Bester would try the patience of a saint but being stuck with him on a ship goes above and beyond the call of duty.

    Пять минут вместе с Бестером требуют ангельского терпения…. … но застрять с ним вместе на одном корабле — это уже превыше чувства долга.

    If devotion beyond the call of duty were a crime, he’d be a candidate for Death Row.

    Если преданность выше чувства долга это преступление, тогда он был бы кандидатом для камеры смертников.

    I just want to thank the Minions for going above and beyond the call of duty.

    я лишь хочу поблагодарить миньонов за наивысшее про€вление чувства долга.

    That’s above and beyond the call of duty.

    Это превыше всякого чувства долга.

    «Devotion beyond the call of duty?»

    «Преданность выше чувства долга?»

    Показать ещё примеры для «чувства долга»…

    It’s important that you understand… that that’s not going above and beyond the call of duty.

    Но важно осознавать, что… это не должно выходить за рамки служебного долга.

    I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.

    Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.

    Word on the street, it’s gonna be the officer who’s gone above and beyond the call of duty.

    По слухам, это будет офицер, который вышел за рамки служебного долга.

    Ladies and gentlemen, to commemorate his long career of undying loyalty, honor, and acts of heroism, above and beyond the call of duty, twice, the Security Officers Trade Association isproudto bestowonOfficerPaulBlart its highest and, really, only award, the Safety Medal of Honor.

    Дамы и господа, в честь его долгой карьеры и неугасающей преданности делу, благородства и героических поступков, которые вышли за пределы служебного долга, причем два раза, торговая ассоциация работников сферы безопасности награждает Пола Бларта своей высшей и, по сути, единственной наградой.

    Above and beyond the call of duty, Dr Samuel.

    Намного выше чувства Вашего служебного долга, доктор Сэмюэль.

    Отправить комментарий

    Быстрая регистрация

    После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами.

    Создать аккаунт

    • Заработай на 105-games.ru
    • Во что поиграть на ПК
    • Платим за ответы по играм
    • ТОП авторов

    Как пишется кал оф дьюти?

    Друг! Не забывай, что мы платим до 10 рублей за каждый ответ. Выбирай игру, читай любой вопрос и пиши ответ. Платим каждую неделю на сотовый телефон или yoomoney (Яндекс Деньги). Правила здесь.

    

    1. Angel Ok

      Так и пишется Call of Duty. Последняя версия вышла в 2021 надеюсь и в этом году чем-то новым порадуют. И жаль конечно что самая первая версия только на Windows идёт. Порубился бы с удовольствием на плейстейшен. Сыну модерн зашёл. А ты вибирай для себя какая лучше. Если ещё не нашёл конечно. Удивительно что за неделю никто подсказать не смог. Если по игре вопросы будут стучись в лс. 

      • Спасибо
      • Не нравится

      0

    Лучшие предложения

    • Кредитные карты
    • Быстрые займы

    Совкомбанк

    8 800 200-66-96

    sovcombank.ru

    Лицензия: №963

    39 256 заявок

    МТС Банк

    Без процентов

    до 111 дней

    8 800 250-0-520

    mtsbank.ru

    Лицензия: №2268

    17 943 заявок

    Ренессанс Кредит

    Без процентов

    до 145 дней

    8 800 200-09-81

    rencredit.ru

    Лицензия: №3354

    31 949 заявок

    ВебЗайм

    8-800-700-8706

    web-zaim.ru

    ВэбБанкир

    8 800 775-54-54

    webbankir.com

    МигКредит

    8 800 700 09 08

    migcredit.ru


    К сожалению после введения санкций против РФ из за начала специальной военной операции все трансзакции в google play были заблокированы для пользователей из России и поэтому простыми способами задонатить в call of duty mobile не получится! Есть только 2 способа но оба не имееют гарантии 100% … Читать далее


    В мобильной игре Call of Duty Mobile доступна смена ника. Однако смена ника доступна один раз бесплатно, остальные разы вам придется платить за смену ника. Значение не имеет, какой у вас аккаунт, индийский, российский или какой-то еще. Сменить никнейм вы сможете без особых проблем. 
    Чтобы … Читать далее


    Можно запросить пароль у службы подержки или восстановить через Facebook.


    В Кал ов Дьюти: Мобайл есть много разных заданий. За их прохождение вы получаете вознаграждения. Медали — это награды за достижения. Медаль Melee Master очень популярна в четвертом сезоне, так как получив её можно получить новое серповидное оружие. Задание это не простое.
    Что-бы получить эту … Читать далее


    Заходишь в Яндекс или другой любой поисковик и пишешь скачать мв3, далее выбираешь через торрент или юфайлет даёшь на всё согласие и всё играй, если мв3 то там всё сложно но можешь посмотреть видео на ютуб: почему не запускается мв3 и смотришь. 


    Смотря на что будешь покупать… 
    На персональный компьютер он стоит -3499 рублей. 
    На Плейстейшен стоит 4899 рублей. 
    А вот на Microsoft состовляет 60 долларов. 
    Если собираешься покупать на Microsoft, придётся переплачивать так как на это время доллар подскачил!


    Если не ошибаюсь, то ты получаешь эту медаль за то что убиваешь противника холодным оружием.


    Можно получить:

    участвуя в турнире, поподать в топ 10 и получать определённые COD,
    участвуя в разных  розыгрышах кастинках и получать определённые COD.

    Больше не как, ток донатить на COD, либо получать COD в пропуске определенное количество.

    Don`t yell at me.

    (IN BRITISH ACCENT) The call of duty.

    It`s time I gave you more responsibility on the farm.

    Заткнитесь.

    Долг зовет. Пойди-ка, разберись, в чем там дело, Грейс.

    Пора мне больше нагружать тебя обязанностями по ферме.

    Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.

    and the nine surviving members of his patrol, read in part: «Displaying valour above and beyond the call

    capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry.»

    Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.

    В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: «Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,

    захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника».

    It’s only just up t’hill.

    Call of duty.

    — Aye.

    Вам нужно всего лишь подняться на холм.

    Долг зовет.

    — Да.

    Miss Jane, I am sorry, but it is duty.

    I ever answer the call of duty with alacrity.

    I pray you give Sir Henry our most dutiful regards.

    Простите, мисс Джейн, это мой долг.

    Я всегда с готовностью повинуюсь долгу.

    Умоляю передать от нас сэру Генри самый почтительный поклон.

    Raise your hands. Lift your legs.

    The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single

    Objects…

    Поднимайте ваши руки и ноги!

    Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо… что это?

    Объекты…

    If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast in the lido.

    That’s above and beyond the call of duty.

    Guy should make captain for that.

    Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.

    Это превыше всякого чувства долга.

    Его за это пора сделать капитаном.

    Let’s go.

    If the call of duty means seeing 150 men in their underwear every day, we are here to serve.

    I can’t believe it. Saturday night in New York City.

    Пошли.

    Если долг означает каждый день видеть полторы сотни мужчин в исподнем, то мы готовы. Не могу поверить.

    Субботний вечер в Нью-Йорке.

    And I’ve spoken to Stuart’s bank, they’ll let me know the moment there’s a withdrawal.

    This is above and beyond the call of duty, John.

    It’s a welcome antidote to the stuff I’ve been dealing with the last few days.

    И я связался с банком Стюарта, они сообщат мне, как только деньги будут сняты со счёта.

    Это намного выходит за рамки твоих обязанностей, Джон.

    Это приятное противоядие к тому, чем мне пришлось заниматься в последние дни.

    No Jackie?

    Grissom… who distinguished himself by valor above and beyond the call of duty.

    These actions… reflect great credit upon himself… the Air Force… and the United States of America.

    -Без Джеки? -Мм-мм.

    По приказу Президента Соединенных Штатов… Выдающуюся медаль за службу… награждается капитал Вирджиль И. Гриссом… который отличился отвагой за пределами чувства долга.

    Эти действия… показывают великую заслугу перед собой… Военно-воздушными силами… и Соединенными Штатами Америки.

    Each man here has volunteered to do a job.

    Each man is devoting long hours of training… and doing many things above and beyond the call of duty

    Such as bringing girls up to your room?

    Каждый здесь пошёл добровольцем.

    Каждый посвящает своё время обучению, и делает многое за гранью своих обязанностей, такие как моральные убеждения вышки—

    Такие, как приведение девочек в свою комнату?

    When it comes to matters of public duty, one must be punctilious.

    As my dear father used to say, «When the stern call of duty comes»—

    What is it you want to know?

    Говоря о долге перед страной, человек должен быть щепетильным.

    Как говорил мой отец: «Когда прозвучит строгий зов долга«…

    Что Вы хотите знать?

    — Right.

    Isn’t this above and beyond the call of duty?

    Let’s try, Wesley.

    — Правильно.

    Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло?

    Я должен хотя бы попробовать, Уэсли.

    Thank you for coming along.

    Bester would try the patience of a saint but being stuck with him on a ship goes above and beyond the call

    It’s not a burden. It will give us time together.

    Спасибо, что зашла.

    Пять минут вместе с Бестером требуют ангельского терпения…. … но застрять с ним вместе на одном корабле — это уже превыше чувства долга.

    Это не трудно, если дает нам время побыть вместе.

    Oh, please.

    You’ve gone quite beyond the call of duty.

    But… fortunately, I think I may have found something finally.

    О, пожалуйста.

    Ты и так делаешь очень много.

    Но… к счастью, думаю я, наконец, что-то нашел.

    Men who have made great sacrifices.

    Today we honor an English policeman for services beyond the call of duty.

    And as he joins the ranks of the invincible few,

    Людей, которые многим пожертвовали…

    Сегодня мы награждаем английского полицейского.

    За те большие заслуги, которые он оказал нашей стране, он встает вместе в ряд с непобедимыми.

    You should’ve seen what they put me through.

    SG teams require the commitment to go above and beyond the call of duty.

    — You’ve just demonstrated that.

    Ты должен был видеть, через что мне пришлось пройти.

    От команд SG иногда требуется больше, чем просто выполнение их долга.

    — Вы только что продемонстрировали это, Лейтенант.

    — And, what, he broke in?

    I was playing «Call of Duty» with Marty.

    Okay, so next time just lock your fucking door, genius.

    И что? Он к тебе вломился?

    Ну, дверь была открыта, пока я играл в Call of Duty c Марти Файзером.

    Хорошо, в следующий раз закрывай эту чертову дверь, гений.

    — Yeah.

    Do you like Call of Duty?

    Oh… Do you like Doritos?

    — Да.

    Любишь Колл оф Дьюти? — О!

    — А чипсы любишь?

    And they can’t give me a raise.

    You know, I’m seriously like Call of Duty, and-and that thing is like

    Elf Bowling.

    Я… А мне они не могут зарплату повысить.

    Знаете, я — это Call of Duty, а эта штуковина все равно что…

    Марио.

    Elf Bowling.

    Call of Duty.

    I’ve analyzed Charlie’s videos;

    Марио.

    — Ладно, и что же у тебя есть, мистер Call of Duty?

    Я проанализировал видео Чарли.

    The whole war has just got us so screwed up…

    I just want us to be playing Call of Duty on the right machine.

    You don’t understand.

    Из-за этой войны мы все с ума посходили.

    Я просто хотел, чтобы мы играли в «Call of Duty» на подходящей приставке.

    Ты не понимаешь.

    You don’t understand.

    I’m never playing Call of Duty with you again.

    Stan, don’t say that.

    Ты не понимаешь.

    Я больше никогда не буду играть с тобой в «Call of Duty».

    Стен, не говори так.

    — To run up four flights of stairs.

    Above and beyond the call of duty, Detective.

    So why was the judge gone for 11 minutes?

    — Пробежать 4 этажа вверх и вниз.

    Наивысшее проявление чувства долга, детектив.

    Так почему же судья отсутствовала 11 минут?

    Already done, sir. I did have a love f or the stage as a young man.

    But the call of duty to queen and country denied me the opportunity.

    Sir, we’re off to question a witness.

    В молодости я любил сцену.

    Но долг перед королевой и страной отнял у меня эту возможность.

    Сэр, мы уходим допросить свидетеля.

    Little brasser just passed her third test.

    She went below and beyond the call of duty.

    Don’t give me the look.

    Малышка только что прошла свой третий тест.

    Она перевыполнила свой долг.

    Не смотри на меня так.

    You know, if you meet a girl who can cook, I bet we’d never see you again. No way that’ll ever happen.

    I gotta come over here and school Tariq in Call of Duty.

    — Yeah, right, uncle Tommy. — Yeah, right.

    — Если ты познакомишься с девушкой, которая умеет готовить, могу поспорить, мы тебя больше не увидим.

    — Ни за что. Мне ещё нужно научить Тарика играть в «Кол оф дьюти».

    — Верно, дядя Томми.

    What is it for you, Elise?

    Gold stars for diligence beyond the call of duty, or… or… winning your bloody game with TT that you

    — Are you just trying to pick a fight?

    А для тебя, Элиз?

    Золотые звезды за усердное выполнение служебного долга или… или… победа в чертовой игре с ПТ, которую ты собираешься продолжить?

    — Ты пытаешься со мной поругаться?

    All due respect, Your Majesty, I… I fulfilled my obligations.

    I went above and beyond the call of duty.

    It’s true.

    При всём уважении, ваше величество, я… выполнил свои обязательства.

    Я сделал больше, чем от меня требовалось.

    Верно.

    What has he done to disturb you?

    I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.

    Do I not deserve the reward of my employer’s trust?

    Что он сделал?

    Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.

    Разве я не заслужил награду в качестве его доверия?

    So if we put the clocks forward, get the kids in bed by nine, and have ourselves a little…

    Call of Duty marathon!

    Asbo, you fancy it, mate?

    Так что если перевести часы на час вперёд, и уложить детей спать в девять, мы получим…

    — МАРАФОН CALL OF DUTY!

    — Эсбо, а ты не фанатеешь по этому, чувак?

    Показать еще

    Genderqueer.jpg

    Внимание! Этот материал изначально был размещен в основном или личном пространстве пользователей Луркоморья, сохранен в архивных целях. Может содержаться сомнительная информация, упоминаться запрещённые в России организации, которые мы осуждаем. Если вы заметите что-то не то, пожалуйста обратитесь к администрации, и материалы будут немедленно переписаны и доработаны. Пока этот шаблон находится на статье, администрация проекта не одобряет и не поддерживает написанного.

    Call of Duty (CoD, Кал оф Дюти, КоД, Дутый Кал, Каловдутие, КалДа, маш. Чувство долга, надм. Вызов Дежурного) — занудный, непрекращающийся (бесконечный) конвеер про мировые и не очень войны, в которых сначала происходит «Большой Пиздец», а потом американцы всех спасают.

    По своей сути первый военный шутер (после Medal of Honor) с хоть каким-то реализмом и подобием адекватности. Основную мировую популярность приобрел после выхода легендарной четвертой части (Call of Duty 4: Modern Warfare), где прекратили мусолить тему ВМВ и показали псевдосовременность со всем соответствующим оружием и примочками. С тех пор CoD выходит каждый год и стабильно собирает минимум по пятьсот девяносто семь миллиардов грузинских лари. Серию знает каждый школьник и даже не школьник. CoD зохавал второе место в звании самой лучшей игровой серии, туеву хучу других премий и наград, а так же мозги миллионов геймеров. Перманентно соперничает с EA, а именно с её Battlefield’ом и, частично, Crysis’ом, ибо ближайшие конкуренты. Пока что, на 2013-ый год, побеждает, позже стал сдавать позиции ибо заебал.

    Давным-давно в далекой, далекой галактике[править]

    …в бородатых 70-ых жила-была компания Atari, которая выпускала телевизионную приставку Atari 2600, разрабатывала игры для нее и была монополистом в области видео-развлечений. Казалось бы все довольны и все хорошо, вот только внутри компании уже давно шел нехилый срач, ибо непосредственно на разработчиков игр ложили большой хуй. Их имена практически нигде не упоминались, а денег платили очень мало. Учитывая что компания была монополистом, в скором времени она совершенно перестала напрягать моск, игры стали хуёвей и прекратилась поставка гешефта. Многих это заебало, а четверо ведущих программистов просто свалили и основали компанию Activision.

    Activision еще немного повыпускала игры-платформеры, затем переключилась на игры для ПК, некоторое время даже разрабатывала бизнес-приложения, пока, в конце-концов, едва не обанкротилась. И тут главой компании стал Бобби Котик…

    New Time[править]

    В 2001 Activision приобретает компанию Treyarch, через два года — Infinity Ward (IW). К слову, IW на тот момент была молодой компанией, состоящей из бывших разработчиков третьей части Medal of Honor. Что характерно, рабочим названием Call of Duty было «Убийца Medal of Honor».
    И все заверте…

    Call of Duty[править]

    Безусловный вин от IW. Действие происходит во Вторую мировую. Игра сохранила все, что нравилось ЦА в Medal of Honor + стало больше динамики, напряженности и превозмогания в отдельных миссиях, а также добавились советская и британская кампании, нарисовали больше оружия и появились миссии на танках.
    Атмосферности добавляет качественная музыка и своеобразный брифинг — пока миссия грузится, игроку показывают дневник ГГ, в котором он описывает последние события, произошедшие с ним. Стал ощущаться масштаб войны, игрока мотают из Польши в Сталинград, из Нормандии в Норвегию, из Австрии в Альпы. Геймплей прост — убей армию врагов, сожри аптечку, взорви танкуничтожь артиллериюсобери документы. Присутствует стандартный для тех времен мультиплеер. Игра отхватила кучу наград, была одобрена критиками и завоевала популярность среди населения.

    Алсо, существует не менее винрарное дополнение United Offensive. Явно поработали над сюжетом, разнообразили миссии (например можно пострелять по вражеским самолетам с бомбардировщика или по партизанить), добавили новых вундервафель типа СТЭНа с глушителем. Из минусов — кампания в два раза короче, чем в оригинальной части, увы.

    Call of Duty 2[править]

    Творение IW, вышедшее в 2005 году. Из плюсов можно выделить сильно улучшенную графику и всякие свистелки с перделками, типа индикатора гранат и врагов, отмеченных на компасе. Миссий столько же сколько и в первой части, но они стали длиннее. Можно поучаствовать в Североафриканской кампании и в высадке в Нормандию, прямо как в Спасении рядового Райана. Из минусов — мультиплеер, в который не добавили ничего существенно нового, но в который было совершенно «нипаиграть» из-за уебищности сетевого кода. Впоследствии ситуацию исправили, но всем похуй.

    Отдельно стоит упомянуть такое значительно изменение, как замена аптечек авторегеном. То есть теперь если полярный лис уже рядом, достаточно просто сесть за ящикбочкутоварища и подождать секунд 10. Вуаля, ты полностью здоров! Это был один из первых случаев ввода авторегена, после CoD 2 использование аптечек в играх пошло на спад. Кто-то считает данное нововведение однозначным вином, кто-то — жутким фейлом.

    Call of Duty 3[править]

    Первая оригинальная игра от студии Treyarch (которая до этого баловалась лишь дополнениями). Портирована только на б-гмерзкие консольки, поэтому никто о ней нихуя не знает. Легенды гласят, что временной промежуток игры охватывает некую Фалезскую операцию, которую бравые союзники безбожно зафейлили, выпустив 23 противника из окружения, но сказали, мол, все было по плану и операция удалась. Им виднее. Так же поговаривают, что в мультиплеер добавили деление на классы.

    По факту — проба пера, не более, ничем выдающимся эта часть себя не проявила и ничем не запомнилась.

    Call of Duty 4: Modern Warfare[править]

    Общепризнанный лютый вин IW. Начиная с того, что разработчики, поняв, что всех уже окончательно заебала Вторая мировая Война, перенесли действие в современность, и заканчивая сильно апнутой графикой, физикой и динамикой. Сюжет теперь не делится на кампании, он един и нерушим развивается на глазах нескольких главных героев. Поскольку разработчиков теперь не связывали временные рамки, то разгулялись они на полную — куча современного оружия и еще больше примочек к нему, взрывающиеся вертолеты, собаки-убийцы, стелс-миссии в Припяти и взрыв ядерной бомбы. В игру добавили злых рЪусских Иванов и арабских Ибрагимов, которые строят неведомые коварные и очень злые планы. Но не бойся, анонимус, все будет хорошо.

    Коренным образом изменился мультиплеер — это сейчас прокачка, перки, быстрый удар ножом, награды за серии убийств и за различные ловкие действия, уровни престижа, достижения и испытания есть в каждой говнострелялке, а тогда это было как зажигалка для индейцев. Именно после выхода Modern Warfare все эти фичи в той или иной мере получили широкое распространение во всех остальных шутерах.

    Собственно, начиная с этой части серия начинает походить на неплохой голливудский боевик с отличной динамикой, сносным сюжетом и его грамотной подачей.

    Поэтому пипл схавал и попросил добавки.

    Call of Duty: World at War[править]

    После, скажем так, не очень удачной третьей части и очень громко выстрелившей четвертой, Treyarch требовалось реабилитироваться в глазах игроков и поэтому они вернули действие во Вторую мировую Войну. Кампании оставили всего две — советскую и американскую. Американцы ползают по джунглям и постреливают по японцам, которые как истинные представители своей нации бегут со штыками на автоматы с криками «БАНЗАЙ, СЦУКО, БАНЗАЙ!!!!!». Советы же беспределят сначала в Сталинграде, а потом в Германии. Причем беспределят в прямом смысле — разработчики, желая показать, кто тут самый хороший, стирают грань между СССР и Нацистской Германией, просто, мол, одни звери напали на других и они пиздились друг с другом до усрачки. Правда, в отличие от Company of Heroes 2 в начале советской кампании наглядно показано, за что так беспощадно уничтожают немцев. Одиночная кампания проходится достаточно быстро и весело, а в финале нам даже дадут водрузить советский флаг над Рейхстагом (действительно, а почему бы и нет).

    Впечатление от грамотно поданного сингла портит кривой порт игры на ПК, который исправили только семью патчами. ИИ немного поумнел, если раньше союзники бежали в упор к врагам, дохли как мухи и от них не было никакой пользы, то теперь они прячутся за укрытиями позади игрока и от них по прежнему нет никакой пользы. Зато в мультиплеере появился новый режим — зомби, который можно проходить одному, а можно в кооперативе.

    Как итог можно сказать что игра не произвела фурора, но и не была УГ, крепкий середнячок.

    Call of Duty: Modern Warfare 2[править]

    IW смогли развить успех и сделали новую часть еще более эпичней и бессмысленней. Русский террорист провоцирует Россию напасть на Америку. Зачем — не совсем ясно, но ему это удается. Третья мировая Война, адские погони на снегоходах, толпы убиенных бразильских нигр, битва в Вашингтоне и непосредственно в Белом Доме, антураж разрушенной к хуям Америки, ну кого это может не радовать? Тысячи скриптов смотрятся вполне уместно и пока что не сильно мозолят глаза. Музыка от Ханса Циммера безусловно радует. Однако именно в этой части стало очевидно, что движок Quake, на котором выходит вся серия игр, «немножко» устарел, ибо качество графики практически не изменилось.

    Мультиплеер успешно развил идеи первой части и стал истинным раем для толп задротов — кастомизация персонажа выросла на порядок и вширь, и вглубь, появилось множество разнообразных свистелок и перделок.

    Показать всем остальным игрокам-лошкам на сервере длину своего члена можно было с помощью уникального киллстрика «Ядерная бомба». Набивший 25 (!) фрагов подряд про-игрок получал возможность досрочно завершить игровой матч в пользу своей команды вне зависимости от того, выигрывала она или проигрывала. Доставляющие обвинения в читерстве и неистовый баттхерт нубов зело радовали и тепло согревали душу любого задрота.

    Увы, в этот раз не обошлось без серьезных косяков в реализации — во-первых, классическая система «ищу сервак — захожу — играю» из-за пиратства была выпилена нахер. Вместо неё сделали систему автоподбора по принципу торрент-сети — игра собирала людей в группу, а сервером назначался чувак с самым низким пингом.

    Во-вторых, IW начало здорово лихорадить из-за скандала с Activision, поэтому она забила на патчи и отлов читеров. Итог — толпы читачков даже на официальных серверах, а также полный пиздец с балансом: билд с перками марафон, убойная сила и ниндзя, вооруженный калашом с глушителем в руках матерого задрота с наушниками позволял бесконечно бесшумно бегать по карте, попутно хорошо слыша шаги противников через стены и тихо выпиливать любого с одной короткой очереди. И никакого воллхака не нужно.

    Также немало срачей вызвали подствольные гранатометы (noobtubes) — увлекающихся товарищей нередко кикали, ибо они доставляли немалый баттхерт тем, что не требовали прокачанной реакции и скилла для использования.

    Еще расплодились толпы снайперов: с почти любой винтовкой и усилениями на урон они тупо выпиливали выстрелом в грудь любого с одного попадания.

    И вышеупомянутая ядерка тоже оказалась объектом бугурта многих игроков — не всем нравилось принудительное завершение матча из-за желания левой пятки одного-единственного задрота.

    Call of Duty: Black Ops[править]

    9 ноября 2010 года вышла новая часть игры и стало видно, что Treyarch проделала работу над ошибками. Частично. Графику чуток подкрутили, миссии стали больше и насыщеннее, однако платить за это пришлось тормозами и глюками даже на топовых по тем временам машинах, что было пофикшено, опять-таки, патчами. В мультиплеере же разработчики выпилили к чертовой бабке все мало-мальски имбалансные пушки, перки и киллстрики, а также стали куда жестче по сравнению с MW 2 отслеживать читеров, что явно пошло игре на пользу.

    Вернулся и режим зомби, персонажи которого с помпой выдают мощнейшие перлы и харизмой не уступают героям одиночной игры.

    Действие происходит в 60-ых и 70-ых годах, главный герой является агентом ЦРУ. Сюжет и режиссура заставляют ссать кипятком (и в хорошем и в плохом смысле слова) при прохождении, но пересказывать его мы не будем, ибо это невозможно займет слишком много времени. По ходу дела игрок побывает в Воркуте, Байконуре, Кубе, Вьетнаме и на подводной станции.

    Концовка игры же дает свой, особый ответ на вопрос: «А кто таки убил Кеннеди?»

    Игра выгодно отличалась от своих товарок по серии большим количеством разнообразных пасхалок и секретов, начиная прямо с главного меню.

    В итоге Black Ops получил высокие оценки критиков и установил новый рекорд продаж.

    Call of Duty: Modern Warfare 3[править]

    После выхода Modern Warfare 2 IW потеряла своих лучших сотрудников (подробнее см. ниже), поэтому многих сильно интересовало как это повлияет на Call of Duty. Повлияло хреново. Из-за нехватки работников к разработке привлекли сторонние студии, в результате получился компот, по прежнему красивый, но довольно скучный. Улучшений в графике, физике, ИИ, мультиплеере нет вообще. Кто писал сюжет — неизвестно, но делал он это не больше трех минут, ибо Россия, напавшая вдобавок на всю Европу и Америка, спасшая всю Европу от России, это лютый facepalm. Вытягивают сюжет только некоторые действительно сильные и хорошо поставленные сцены, вроде смерти Соупа на руках у героев или концовки Капитан Прайс эффектно вешает главзлодея на проводе от люстры, а потом закуривает сигару.

    Из более-менее значимых нововведений — переделанный режим спецопераций, но и он быстро приедается.

    Несмотря на очевидный фейл с развитием игровой серии, в финансовом плане она имела огромный успех, собрав миллиард за пару дней. IW же заявили что серия MW завершена и возвращаться они к ней не будут. Слава Ктулху!

    Call of Duty: Black Ops 2[править]

    «Что бы нам такое придумать? ВоВ уже всех заебала, Холодная война у нас уже была, современностью тоже никого не удивишь…а запилим-ка мы будущее!» С этой светлой мыслью Treyarch выпускает Black Ops 2, действие которой происходит в 2025 году.

    Сценарий, как и в первой части BO, абсолютно фимозный, поэтому описывать мы его опять-таки не будем, скажем лишь что теперь анонимус будет сражаться не только против террористов, но и против армии машин, коды запуска к которым спиздили террористы. Игрок побывает в Панаме, на авианосце «Обама» и даже повоюет в Афганистане в 80-ых годах (разумеется на стороне Добра).

    Достаточно богатая на мелкие и не только нововведения часть: тут и некоторая нелинейность прохождения, и основныепобочные миссии, несколько сюжетных выборов, влияющих не только на сюжетную концовку, но и на то, с какими конкретно силами придется воевать по ходу игры, к примеру. По геймплейной части добавили роботов, костюмы-невидимки, наконец-то дали возможность полностью настраивать экипировку для миссии и много других футуристичных финтифлюшек.

    В мультиплеере серьезно доработан и расширен режим Зомби, что не может не радовать. Минусы — совершенно не изменившаяся графика и в принципе уже явственно видно, что серия начинает выдыхаться и нужна новая концепция (и новый движок).

    Call of Duty: Ghosts[править]

    COD G3.jpg

    За полгода до релиза разработчики сказали что очередная часть CoD будет на новом движке. Но не успели все обрадоваться, как один из программистов IW эпично сфейлился, спалившись что движок останется тот же, просто его в очередной раз поскоблили напильником. Графику действительно улучшили и довольно сильно. Правда, поскольку это по прежнему движок Кваки, то требования к игре стали 40 гб свободного места и 6 гб оперативной памяти. Да, нищеброд, если у тебя на момент релиза было меньше 6 гигов оперативки, то игра бы у тебя даже не запустилась. Впоследствии, правда, разработчики протрезвели и выпустили патч, снижающий требования до стандартных 4 гигов. Впрочем…

    Была анонсирована собака-робот, которой можно будет вживляться прямо в голову и загрызать врагов. Собака действительно есть. Аж в двух миссиях. А в третьей миссии можно потаскать её тушку на себе. Появились перестрелки в космосе и под водой. В сюжет добавили семейную мелодраму. Главный злодей теперь Россия Совок Китай Корея Южная-барабанная дробь-Америка, которая всем континентом решила отсыпать северному соседу радости жизни. Задел на продолжение так же присутствует. Из плюсов — в трейлере снялась Меган Фокс.

    Оглянувшись на успех Treyahch с их зомби, IW запилили в мультиплеер целый режим с пришельцами. Появились динамические карты, в которых через определенное время что-то рушится, топится и ломается. Приобретаются дополнительно.

    Call of Duty 11[править]

    Она будет, анон, даже не сомневайся

    Клюква…[править]

    …а так же маразм, бред и откровенный долбоебизм некоторых многих моментов. Уж хуй с ними с погонами у советских солдат в 1942 году, но вот вам начало типичной миссии за СССР — плывет баржа с безоружными новобранцами, на бортиках стоит с десяток комиссаров с автоматами, на причале раздается по винтовке на двоих и каждому по пять патронов, после чего сотни солдат отправляют мясом на укрепленные пулеметные точки немцев. Солженицын пляшет и утирает слезы умиления.

    В четвертой и последующих частях появляется надпись «ХУЙ» огромными буквами на различный заборах. И ладно бы только в России, «ХУЙ» зафиксирован в Праге, в Бразилии и даже на африканской мультиплеерной карте Dome (расово верные негры намекают). Хочешь еще? Вот тебе крепость «ГУЛАГ» в Петропавловске (в 21-ом веке) или шыдевры российской рекламы.

    • Айзербайджанский хуй

    • Бразильский хуй

    • Пилим новую часть

    • Минутка рекламы

    • В аэропорту Дефолт-Сити

    • Российские указатели

    Мемы[править]

    Капитан Прайс[править]

    Капитан Прайс открывает двери

    Он же самый усатый персонаж серии, он же запускатор ядерной бомбы в одно рыло, он же открыватель дверей немыслимого уровня. Примечателен хотя бы тем, что появляется практически во всех играх CoD от IW. Его убивают в первой части, он продолжает воевать во второй, а в последствии реинкарнируется и нагибает врагов уже в MW — спустя 65 лет после ВоВ. По неясным причинам отсутствует в «Ghosts», но наверное это баг. Хотя в русской локализации одного из ГГ озвучивает актер, голосом которого говорит Прайс, так что в каком-то смысле он еще с нами.

    Отдельную популярность приобрел после обзора Мэддисона, в котором, внезапно, выяснилось, что Прайс помимо способности к реинкарнации обладает недюжим скиллом в открывании дверей. Собственно, это единственная польза от него, ибо помощь от ИИ в играх еще не изобрели.

    Ghost[править]

    Обыкновенный такой второстепенный персонаж из Modern Warfare 2. Единственное его отличие от остального мяса это наличие «сверхбрутальной призрачной» маски из-за которой не видно морды лица носителя. Невинно убиенн в конце игры. По неясным причинам люто бешено полюбился малолетним фанатам, которые сразу после прохождения игры бежали на форумы и создавали различные конспирологические теории о том как их Герою удалось спастись, ставили себе ники GOUST и занимались прочей фанбойской деятельностью. Не обошлось и без толстого троллинга.

    Естественно, Activision не смогла пройти мимо, менее чем через месяц в продаже появились очки Героя, его шмотки и, конечно же, маска.

    С выходом MW3 флюродрос пошел на спад, ибо стало ясно что разработчики оживлять персонажа не станут и школиё постепенно рассосалось.

    Срачи[править]

    Infinity Ward[править]

    Хочешь потерять лучших людей из своей компании? Спроси Бобби Котика как!

    Ситуация довольно забавная, а если ты лулза не понял, то отмотай статью наверх и прочитай, как образовалась Activision.

    No Russians[править]

    Миссия в Modern Warfare 2, которую заблокировали в русской версии игры и которую некий депутат от ЛДПР предложил занести в ФСЭМ за пропаганду насилия и экстремизма. Почему? Да просто в этой миссии ГГ с тремя подручными заявляются в российский аэропорт и при помощи пулеметов M240 делят на ноль всех мирных граждан, что оказались там. Что характерно, «No russians» переводится не только как «Ни слова по-русски» (официальное название), но и как «Никаких русских», что более соответствует содержанию миссии.

    Алсо, в японской версии фразу «Помните, ни слова по-русски» перевели как «Убивайте их, они — русские». Кавайно^^

    Call of Duty vs Battlefield[править]

    Эпических размеров драма, разразившаяся в год выхода Modern Warfare 3 и Battlefield 3 и продолжающаяся до сих пор. Началось все с того, что EA анонсировала в новой Батле не только Next-Gen мультиплеер, но и одиночную кампанию (до этого Battlefield был чисто сетевой игрой). С тех пор и идет непрекращающийся срач на тему «что лучше». Обсуждение любой статьи о CoD или Bf на 75 % состоит из «CoD/Bf говно, BfCoD игра века!!!111». Аргументы у обоих групп просты: CoD — «МОЩНЫЙ СИНГЛ И КРУТАЯ ДИНАМИКА!», Bf — «СУПИРСКАЯ ГРАФИКА И РИАЛИСТИЧНАСТЬ!». В забеге участвуют абсолютно все фанаты обеих серий, но, судя по комментариям, сторонников Bf больше, ибо где графон, там и основные его ценители.

    Итог[править]

    Что хорошего в Call of Duty?[править]

    CoD — это аркадный, эпичный и бессмысленный боевик, в котором игрок принимает непосредственное участие и который растягивается на пару вечеров. Грамотно поданный сюжет, правильное сочетание музыки, эффектов, скриптов, драмы и пафоса позволяет полностью расслабиться и получать удовольствие от абсурдности происходящего. Мультиплеер — аналогично: карты достаточно маленькие и тебе не нужно бежать три километра в поисках первого врага, все бои проходят быстро, бодро и динамично, а своеобразная система прокачки заставит тебя запускать игру снова и снова, задрот.

    Так же стоит отметить, что серия постепенно уходит в выдуманные войны будущего, где можно ввести массу новых идей и фич. А значит теоретически потенциал у игры неисчерпаем.

    Что плохого в Call of Duty?[править]

    В настоящий момент основным минусом игры является её графическая составляющая, которая осталась на уровне нулевых. Пока во всяких Battlefield’ах создают практически полностью разрушаемые карты, в CoD позволяют уронить крышу заправки и называют это «динамизмом». Все незначительные улучшения графики путем анального изнасилования древнего движка сопровождаются значительным повышением системных требований. Впрочем, пока серия приносит бабло и устанавливает очередные рекорды продаж, хитрожопый Бобби ничего делать явно не будет. Такие дела.

    Не всем нравятся и традиционные рамки Колды — практически никакой свободы действий, тупо пили вперед и отстреливай кучу болванчиков, не слишком обремененных интеллектом (зато на высших уровнях сложности обладающих хорошим аимботом — чтоб веселее игралось).

    В последних частях все чаще проявляется самокопирование, будь то одинаковые скрипты, заюзанные 100500 раз или заезженные НЕОЖИДАННЫЕ сюжетные повороты. Новых идей и фич всё меньше (хотя и видно что разработчики стараются выжать из идеи войны как можно больше, вплоть до откровенного абсурда), а повторяющихся скриптов — всё больше.

    Галерея[править]

    • Фотожаберам понравилась идея с пёсиком.

    • COD G1.jpg

    См. также[править]

    • Шутер про Вторую мировую
    • Бобби Котик
    Telepuz 2.jpg Человек современный игры разные ценит весьма
    RTS Command & Conquer (Red Alert) • Company of Heroes 2 • Dune 2 • Dungeon Keeper • Dwarf Fortress • Homeworld • StarCraft • Total Annihilation • Transport Tycoon • Warcraft III • WarCraft (DotA) • Warhammer 40K (Словарь) • Warcraft III: Reforged • Сталин против марсиан
    TBS Civilization (Master of Magic • Master of Orion) • Disciples • Disciples II • Heroes of Might & Magic • Jagged Alliance • King’s Bounty • Seishoujo Sentai Lakers • Total War • VGA Planets • X-COM • Космические рейнджеры
    RPG Arcanum • Baldur’s Gate • Dark Souls • Deus Ex • Diablo • Fallout • Gothic • Mass Effect • Might and Magic • Planescape • TES (Daggerfall • Morrowind • Oblivion • Skyrim) • Vampire: the Masquerade • Аллоды • Покемоны • Elden Ring • Titan Quest • Dark Souls • Ведьмак 3: Дикая Охота • Diablo II: Resurrected • Diablo III
    MMORPG Aion • Corovaneer Online • EVE Online • Everquest 2 • Granado Espada • Kantai Collection • Lineage II • Progress Quest • Ragnarok Online • RF Online • Second Life • TimeZero • Ultima Online • War Thunder • World of Tanks • World of Warcraft • Арена • Бойцовский клуб • Ололоды • Счастливый фермер • Хаббо • RAID Shadow Legends
    Шутеры Blood • Call of Duty: Modern Warfare • Counter-Strike • Crysis • Dead Space • Doom • Duke Nukem 3D • Half-Life (Garry’s Mod) • Hitman • Left 4 Dead • Max Payne • Metro 2033 • Postal • Quake • Serious Sam • System Shock • Unreal • Wolfenstein • S.T.A.L.K.E.R. • Team Fortress 2 • Шутер про Вторую Мировую
    Action-adventure Action • Assassin’s Creed • Grand Theft Auto • Legacy of Kain • Lost Vikings • Mafia • Minecraft • Portal • Prince of Persia • Prototype • Resident Evil • Space Station 13 • Splinter Cell • Thief • Tomb Raider
    Аркады Action 52 • Angry Birds • Another World • Battletoads • Carmageddon • Chip-chan Kick • Contra • Crimsonland • Dangerous Dave • Digger • Earthworm Jim • Elasto Mania • Flashback • Nekketsu • Pacman • Robot Unicorn Attack • Rockman • Snake Rattle ‘n’ Roll • Star Control • Touhou Project • World of Goo • Worms • Вангеры • Охотник на педиков • Позвоните Кузе • Сапёр • Тетрис
    Симуляторы Elite • F-19 • Guitar Hero • Kerbal Space Program • Spore • The Sims • Дальнобойщики • Ил-2 Штурмовик • Hearthstone
    Файтинги Guilty Gear • Killer Instinct • Mortal Kombat
    Квесты Demonophobia • Leisure Suit Larry • Neverhood • Phantasmagoria • Sam & Max • Stanley Parable • Syberia • The Legend of Kyrandia • Yume Nikki • Русские квесты • Тургор
    Survival horror Five Nights at Freddy’s • Resident Evil • Silent Hill
    Визуальные романы Fate/stay night • Katawa Shoujo • Phoenix Wright • Tsukihime • Umineko no Naku Koro ni • Higurashi no Naku Koro ni • Бесконечное лето
    Игры реала LEGO • Magic: The Gathering • Берсерк • Го • Домино • Камень-ножницы-бумага • Кубик Рубика • Покер • Преферанс • Русская рулетка • Страйкбол / Пейнтбол / Хардбол • Шахматы

    Перевод по словам

    call [noun]

    noun: вызов, призыв, зов, требование, соединение, призвание, сигнал, позывной, визит, крик

    verb: назвать, называть, вызывать, звать, призывать, звонить по телефону, обзывать, заходить, созывать, считать

    adjective: позывной

    • pay a call — оплачивать звонок
    • binary call option — бинарный опцион «колл»
    • anonymous call — анонимный звонок
    • bird call — птичий крик
    • call for repayment — требовать погашения
    • call forwarding on subscriber not reachable — переадресация вызова при недоступности абонента
    • call the shots — командовать
    • call forwarding on busy — переадресация вызова при занятости
    • call in application — прошение
    • international toll call — международный вызов

    of [preposition]

    preposition: из, о, от, об, для

    • king of beasts — король зверей
    • a number of — количество
    • adoration of the magi — поклонение волхвов
    • the whole of the rest of — вся остальная часть
    • songs of a wayfarer — Песни странствующего подмастерья
    • yellowing of cotton goods — пожелтение беленой хлопчатобумажной ткани
    • addition of sand — пескование
    • oxidation of organic substances — окисление органических веществ
    • quality of healthcare services — качество медицинских услуг
    • in a fit of rage — в припадке гнева

    duty [noun]

    noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа

    adjective: дежурный, служебный, официальный

    • patrol duty officer — дежурный патрульный офицер
    • fulfil duty — выполнять долг
    • light-duty compressor — маломощный компрессор
    • duty free shop — магазин беспошлинной торговли
    • continuous duty horsepower — длительная мощность
    • heavy-duty vehicle — тяжелый грузовик
    • heavy-duty work — обработка в тяжелом режиме
    • off-duty courses — учебные курсы во внеслужебное время
    • moderate duty — средние условия работы
    • rated duty — номинальное условие работы

    Предложения с «call of duty»

    I had been brave above and beyond the call of duty.

    Я уже и так проявила храбрости куда больше, чем требовал долг.

    Or are they young military fantasists whose minds have been warped by way too much Call of Duty?

    Или это юные жертвы военной фантастики, у которых мозги набекрень от того, что они слишком много играют в Call of Duty?

    He went above and beyond the call of duty.

    Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению.

    Classics. You mean like Halo and Call of Duty.

    Классические — это Halo и Call of Duty?

    The Dumbest cop alive is awarded to that copper who displays, uh, stupidity above and beyond the call of duty.

    Самый дурной среди полицейских награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы.

    But now, even my youngest plays Call Of Duty and plays the Nazi zombies with dogs that explode.

    Но теперь, даже мой младший играет в Call Of Duty и взрывает Нацистов — зомби с собаками.

    I am who I am because of hardworking, underpaid, beyond-the-call-of-duty teachers like you, which is exactly what makes you a… a bull’s-eye target for a D.A. Off the rails.

    Я — тот, кто я есть, только благодаря таким работящим, малозарабатывающим, самоотверженным учителям вроде тебя, но именно это и делает тебя… идеальной мишенью для слетевшего с катушек обвинения.

    At the Stanford branch, they all play this World War II video game called Call of Duty.

    Тут в Стэнфордском филиале они все играют в эту игру про Вторую Мировую Войну под названием Call of Duty.

    Okay, saw an Infinity Ward mail in the trash and that means you got a pre-release demo of the next Call of Duty game?

    Хорошо, видел письмо из Infinity Ward в корзине и я так полагаю, это значит что у тебя есть демка следующего Call of Duty?

    We go above and beyond the call of duty for Republic.

    Мы идем даже дальше чувства долга перед Рипаблик.

    That he did wilfully perform above the call of duty on countless occasions.

    Что он отлично выполнял свои служебные обязанности, во всех ситуациях

    She turned her head in some indefinably different way from usual, ready to answer the call of duty.

    Повернула голову — и самый поворот этот уже чем — то неназываемым отличался от её всегда готовного поворота на зов службы.

    We’re racking up major Call of duty hours.

    Мы часами зависали в Call of duty.

    If the old girl fires wide-once in a way-at the call of duty-look over it, George.

    Если старуха откроет огонь… может случиться… по долгу службы… не обращай внимания, Джордж.

    Russell, for Assisting the Elderly and for performing above and beyond the call of duty, I would like to award you the highest honour I can bestow.

    Рассел, за помощь пожилым людям, за мужество и героизм, проявленные при исполнении своего долга , я награждаю тебя самым почетным знаком отличия.

    OK so, you teach the class, I’m gonna kick back in the teachers’ lounge with Call of Duty.

    Так, давай ты будешь учить класс, а я пойду расслаблюсь в учительской за Call of Duty.

    Isn’t this above and beyond the call of duty?

    Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло?

    Something like this makes you realise your support has been beyond the call of duty.

    Такие события заставляют задуматься. Ты поддержала меня не из чувства долга .

    Devotion beyond the call of duty?

    Преданность выше чувства долга ?

    If devotion beyond the call of duty were a crime, he’d be a candidate for Death Row.

    Если преданность выше чувства долга это преступление, тогда он был бы кандидатом для камеры смертников.

    That’s above and beyond the call of duty.

    Это превыше всякого чувства долга .

    …and answered their call of duty… to join the fight for their country.

    …и ответило их чувство долга … вступить в войну для их страны.

    The door was open. I was playing Call of Duty with Marty.

    Ну, дверь была открыта, пока я играл в Call of Duty c Марти Файзером.

    I don’t even know what Call of Duty is.

    Я даже не знаю, что такое Call of Duty.

    I got Little Kevin Call Of Duty.

    Я принёс маленькому Кевину Call Of Duty.

    So I say we go back to your place, pop in some Call Of Duty and celebrate.

    Так я сказала что мы возвращаемся к тебе. играть в что — то типа Call Of Dutyи праздновать.

    I’m never playing Call of Duty with you again.

    Я больше никогда не буду играть с тобой в Call of Duty.

    All right, show me what you got there, Mr. Call of Duty.

    Ладно, и что же у тебя есть, мистер Call of Duty?

    Franklin and me- we met online because we both liked Call of Duty.

    Франклин и я — мы встретились онлайн, потому что оба любили Call of Duty.

    You seem to think he went above and beyond the call of duty.

    Кажется, Вы думаете, что он зашел далеко за пределы служебного долга .

    I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.

    Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга .

    Someone’s been playing a little late-night call of duty.

    Кто то играл в слегка поздний ночной служебный долг.

    It’s important that you understand… that that’s not going above and beyond the call of duty.

    Но важно осознавать, что… это не должно выходить за рамки служебного долга .

    FBI is paying for all this damage, ’cause this is going a bit beyond the call of duty.

    ФБР оплатит этот ущерб, потому что это немного выходит за рамки долга .

    But the call of duty to queen and country denied me the opportunity.

    Но долг перед королевой и страной отнял у меня эту возможность.

    Like, I’m in the middle of a game of Call of Duty…

    Я играю в Колл оф Дьюти…

    You’ve already gone above and beyond the call of duty, Jurg.

    Ты уже сделал для меня намного больше, чем входило в твои обязанности, Юрг.

    This is above and beyond the call of duty, John.

    Это намного выходит за рамки твоих обязанностей, Джон.

    So you know, I’m squad leader on my Call of Duty World League Challenge Division team.

    Чтоб ты знал, я командир отряда в Call of Duty в команде из всемирной лиги.

    You’re watching someone play Call of Duty and talk about it?

    как кто — то играет в Калду и говорит об этом?

    As my dear father used to say, When the stern call of duty comes

    Как говорил мой отец: Когда прозвучит строгий зов долга

    The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single handedly a gang of thieves and returning to the Jaffa Church the… what’s it called?

    Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга , захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо… что это?

    SG teams require the commitment to go above and beyond the call of duty.

    От команд SG иногда требуется больше, чем просто выполнение их долга .

    Yeah, I made too much and… The turtle, it’s way above and beyond the call of duty.

    Я напекла слишком много, и… черепаха, она совершенно не входит в ваши обязанности.

    Each man is devoting long hours of training… and doing many things above and beyond the call of duty… such as morale tours of factories…

    Каждый посвящает своё время обучению, и делает многое за гранью своих обязанностей, такие как моральные убеждения вышки

    I have a student who’s willing to go above and beyond the call of duty in getting an A, and I just can’t handle Mother’s high drama this weekend.

    У меня есть студент, который хочет учиться сверх формальных требований к оценке A, и я не могу тратить выходные на эти мамины спектакли.

    That is beyond the call of duty.

    Это уже за рамками чувства долга .

    Above and beyond the call of duty, Dr Samuel.

    Намного выше чувства Вашего служебного долга , доктор Сэмюэль.

    It’s because I went beyond the call of duty that this case came about, ma’am.

    Это потому, что я поставил свой служебный долг выше правил, чтобы пролить свет на это дело, мадам.

    So, in your previous experience, can you give me an instance in which you went above and beyond the call of duty for a customer?

    Что ж, основываясь на своем опыте, сможете привести пример, когда вы из кожи вон лезли чтобы помочь своему клиенту?

    Max, this is life, not call of duty: Modern warfare 3.

    Макс, это реальная жизнь, а не Call of duty:modern warfare 3.

    When his new flame becomes concerned about the aggressive Mr Bullock’s donkey, Tristan has to go beyond the call of duty to support her.

    Когда его новое пламя начинает беспокоиться об агрессивном осле мистера Буллока, Тристану приходится выйти за рамки долга , чтобы поддержать ее.

    Fortnite and Call of Duty are prime examples of video games in which users hold the key to gameplay.

    Fortnite и Call of Duty являются яркими примерами видеоигр, в которых пользователи держат ключ к игровому процессу.

    Players of Call of Duty can also create their own in game avatar to play with for online gameplay.

    Игроки Call of Duty также могут создать свой собственный аватар в игре, чтобы играть с онлайн — геймплеем.

    In 2011, Charlie wrote music for the UK commentator TotalBiscuit, Call of Duty figure Sandy Ravage and Swiss game commentator Diablox9.

    В 2011 году Чарли написал музыку для британского комментатора TotalBiscuit, Call of Duty figure Sandy Ravage и швейцарского комментатора игр Diablox9.

    Fortnite and Call of Duty are just a couple of next generation games that have provided ways to implement a better user-friendly experience and interface.

    Fortnite и Call of Duty — это всего лишь пара игр следующего поколения, которые предоставили способы реализации лучшего пользовательского опыта и интерфейса.

    The Tip of the Day Barnstar should be awarded to a user who participates beyond the call of duty in the Tip of the day department.

    Подсказка дня Barnstar должна быть присуждена пользователю, который участвует за пределами служебного долга в подсказке дневного отдела.

    In the episodes, he parodied himself and other Let’s Play commentators, providing commentary over Call of Duty gameplay in an overly expressive way.

    В эпизодах он пародировал себя и других комментаторов Let’s Play, давая комментарии по игровому процессу Call of Duty в чрезмерно выразительной форме.

    For conspicuous gallantry and intrepidity in action at the risk of his life above and beyond the call of duty. Sgt.

    За демонстративную галантность и бесстрашие в действии с риском для своей жизни, превышающие чувство долга . Сержант.

    You’ve got Call of Duty and World of Warcraft.

    У вас есть Call of Duty и World of Warcraft.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    служебного долга

    чувство долга

    служебный долг

    чувства долга

    зов долга

    Колл оф дьюти

    Call of Duty

    служебных обязанностей

    зову долга

    Предложения


    In my professional opinion, you’ve always gone above and beyond the call of duty and excellence.



    По моему профессиональному мнению, вы всегда шли выше и вне служебного долга и совершенству .


    Write notes of appreciation to the people who are doing exemplary work, making positive contributions, and going above the call of duty.



    Пишите благодарственные письма людям, которые делают образцовую работу, вносят позитивный вклад и выходят за рамки служебного долга.


    On the other hand, he got an acute call of duty and responsibility before the country, adherence to discipline and order.



    С другой стороны, его характеризовали повышенное чувство долга и ответственности перед страной, приверженность к дисциплине и порядку.


    Consequently, the call of duty is not the necessary and sufficient practical expression of that spiritual basis of the humanity, which Kant called as the categorical imperative.



    Следовательно, чувство долга не является необходимым и достаточным практическим проявлением той совокупности духовных установок человечества, которое Кант назвал категорическим императивом.


    Someone’s been playing a little late-night call of duty.


    Celebrities are frequently called upon to change their appearance for movies, but sometimes they go well beyond the call of duty.



    Актеры часто обращаются с просьбой изменить их внешность для фильмов, но иногда они выходят далеко за рамки служебного долга.


    It costs nothing to say «thank you» when an employee goes above and beyond the call of duty.



    Ничего не стоит сказать «спасибо», когда сотрудник выходит за рамки служебного долга.


    This requires a lot of patience and sometimes working beyond the call of duty.



    Это требует много терпения и иногда работать вне служебного долга.


    It’s important that you understand… that that’s not going above and beyond the call of duty.



    Но важно осознавать, что… это не должно выходить за рамки служебного долга.


    According to the researchers, seniors who inspire their staff to perform above and beyond the call of duty may actually harm their employees’ health over time.



    Руководители, которые вдохновляют своих подчиненных работать больше и выходить за рамки служебного долга, в долгосрочной перспективе могут нанести вред здоровью сотрудников.


    You seem to think he went above and beyond the call of duty.



    Кажется, Вы думаете, что он зашел далеко за пределы служебного долга.


    Point MP3 takes the time and effort to go beyond the call of duty making sure there are no hiccups along the way.



    Точка МРЗ требует времени и усилий, чтобы выйти за рамки служебного долга, убедившись, что на пути нет икоты.


    Each year, UNHCR searches for heroes that go beyond the call of duty in supporting refugees, internally displaced and stateless people.



    УВКБ ООН ищет героев, которые выходят за рамки служебного долга в поддержке беженцев, вынужденных переселенцев и лиц без гражданства.


    Perfect for call of duty and other shooting games.



    Отличная стрелялка для любителей Call of Duty и других подобных игр.


    He is always willing to help even when it’s beyond his call of duty.



    Всегда готовы прийти на помощь, даже когда проблема выходит за рамки их ответственности.


    But the call of duty to queen and country denied me the opportunity.



    Но долг перед королевой и страной отнял у меня эту возможность.


    That is beyond the call of duty.


    Your support has been beyond the call of duty.


    We are secretly training kangaroo solders similar to the call of duty dog.



    Мы тайно тренируем кенгуру-приспешников, похожих на призыв дежурной собаки.


    I am a competitive player for call of duty.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат call of duty

    Результатов: 3688. Точных совпадений: 3688. Затраченное время: 133 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • Как правильно пишется калининград
  • Как правильно пишется калидор
  • Как правильно пишется калибровка или колибровка
  • Как правильно пишется каленое стекло
  • Как правильно пишется каланхоэ цветок