Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | — | колго́тки |
Р. | — | колго́ток |
Д. | — | колго́ткам |
В. | — | колго́тки |
Тв. | — | колго́тками |
Пр. | — | колго́тках |
кол—го́т—ки
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения мн. <ж <3*a>> по классификации А. А. Зализняка); формы ед. ч. не используются.
Корень: -колгот-; суффикс: -к; окончание: -и [Тихонов, 1996].
Произношение[править]
- МФА: [kɐɫˈɡotkʲɪ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- чулки, рейтузы из шерсти, хлопка или синтетических материалов, предназначенные преимущественно для женщин и детей ◆ В зависимости от ситуации дамы предпочитают носить разные типы колготок и чулок: матовые прозрачные колготки на каждый день или колготки, декорированные ажурной вышивкой, для особого случая.
Синонимы[править]
- —
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- одежда, рейтузы
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от чешск. kalhotky, из kalhoty «штаны», далее из итал. caligotte, далее из лат. caliga «сапог», далее от неустановленной формы. Использованы данные толкового словаря иноязычных слов Л. П. Крысина. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- белые колготки
Перевод[править]
Список переводов | |
|
Библиография[править]
- Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. — М. : Советская энциклопедия, 1971.
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Украинский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
колго́тки
Существительное.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- колготки (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Колготы или колготки?
«Колготы» или «колготки» — как правильно писать и говорить? А, быть может, «калготы»? Вы можете поспорить, и, вероятно, окажетесь правы. Как и ваш оппонент. Этимология слов «колготы» и «колготки» сходна, и на неё оказывали влияние несколько факторов одновременно.
Эволюция слова «колготки»
Забежим вперёд и сразу скажем, что слово «колготки» ещё не достигло вершины своей эволюции, поэтому в настоящее время существует его несколько форм, одни из которых устаревают и забываются, а вторые занимают освободившиеся места в лексиконе современного человека.
Вначале были «чулки-трусы»
Энн Миллер (Ann Miller)
В самом начале своего появления колготки были гибридным изделием. К трусам пришили чулки, и назвали это «panty-hose» («трусы-чулки»). Изобретателем колготок часто называют Аллена Ганта — коммерсанта и мануфактурщика, который организовал массовое производство и массовую продажу колготок. Но и он при попытке запатентовать трикотажное изделие под названием «panty-hose» («трусы-чулки») столкнулся с тем, что его опередил Эрнест Райс, который в свою очередь долго судился с фабрикантами, уже производившими колготки по «его чертежам». Ганту пришлось придумывать новое коммерческое название своему трикотажному продукту, и он остановился на варианте «panty-legs» («трусы-ноги»). Громоздко и коряво, зато броско и интригующе.
«Чулковые трусы», «чулковые рейтузы» — какие только названия ни придумывали коммерсанты для этих изделий, лишь бы не подпасть под действие патента!
Чечёточница Энн Миллер была одной из первых изобретательниц колготок. «Одной из первых», потому что доподлинно установить, кто же был самым первым, проблематично. Итак, выступления Энн были невозможны в громоздкой конструкции для ног пояс+чулки, а потому она пришивала чулки к своим трусам. Возможно, так же поступали и другие.
Говорят, Аллен Гант мог подсмотреть идею «panty-hose» именно у Энн Миллер.
Как к нам пришли «чулковые рейтузы»
Чулковые рейтузы
«Punčochové kalhoty» — такая надпись была на упаковках первых поставляемых в СССР колготок. Происходило это на рубеже 50-60х годов XX столетия. Колготки привозили из дружественной Чехословакии.
В переводе с чешского слово «punčochové» означает «трико», а «kalhoty» — брюки или штаны. Слово «kalhotový» означает «брючный». Если переводить дословно название «punčochové kalhoty», то выходило бы «трикотажные штаны» или «трико-штаны». Получается, что точный перевод внёс бы путаницу в понятия о применении данного изделия.
Выражение «jezdecké kalhoty» в одном из общеупотребительных вариантов означает «рейтузы». А «krátké kalhoty» — трусики. Логично же — «короткие калготы»!
Когда «колготки» были «калготами»
Если сейчас кто-нибудь напишет не «колготки», а «калготы», то его назовут невеждой. А в 1960-х именно этот термин считался правильным после начавшегося отказа от названия «чулковые рейтузы».
Слово «калготы» было точной транслитерацией чешского «kalhoty», а потому буква «а» никого не смущала. Логично: в обиходе появилась совершенно новая вещь, и ей требовалось название.
Безшовные колготки прошлого тысячелетия
Безшовные капроновые колготки
Отвлечёмся и поговорим о безшовных колготках прошлого тысячелетия. Вам кажется, что вы заметили ошибку? Ведь в приставке перед глухой согласной также должна стоять глухая согласная! Верно, сейчас колготки называются не «безшовными», а «бесшовными», но были времена, когда правила языка были другими.
Язык меняется, и это естественно. Но вернёмся к тому ,как трансформировалось в русском языке заимствованное из чешского слово «калготы».
Как калготы околготились
В русском языке издавна существовало слово «колготиться». Означало оно суету, пустые хлопоты. По одной из наиболее популярных версий, глагол «колготиться» произошёл от существительного «колгота» (ударение на «а»), «колготня». Эти слова были в обиходе ещё в начале 20-го века, то есть оставались на слуху в момент появления изделия с названием «калготы».
Несмотря на то, что лингвисты отрицают наличие родственных связей между словами «колгота» и «калготы», возможно, она-таки присутствует. Можно исследовать однокоренные слова, в том числе в других языках, и обнаружить смысловое сходство или эхо. Если среди наших читателей найдутся желающие дать разъяснение — пожалуйста, сделайте это!
Согласно общепринятой версии слово «колготиться» оказало настолько существенное влияние на слово «калготы», что заместило в нём пресловутую букву «а» на «о», и получились «колготы». Кое-кто считает, что слово «колготы» стало общеупотребительным из-за дефицита колготок, а потому термин «околготиться» стал означать «обзавестись колготками», «достать колготки», а позже из глагола возникло существительное «колготы».
Как правильно сейчас: колготы или колготки
По поводу правильности произношения и написания названия трикотажного изделия для ног до сих пор ведутся споры. Существует мнение ,что «колготами» следует называть тёплые трикотажные колготки (например, из хлопка, шерсти, акрила), а «колготками» — обычные тонкие полиамидные.
Но лингвисты часто склоняются к версии, что слово «колготы» постигла та же участь, что и «боты», которые стали «ботинками», а первые, соответственно, «колготками». То есть уменьшительная форма слова стала основной.
Существует версия, что «колготки» стали называть так по аналогии с группой терминов, обозначающих другие предметы одежды: носки, чулки.
По сути, форма «колготы» ещё не ушла из лексикона окончательно, как это случилось с формой «калготы», но форма «колготки» считается современной, а «колготы» — устаревшей.
Впрочем, никто не знает, как мы будем называть «трико для ног» лет 20-30 спустя. Возможно, «носочными лосинами»? Например, название«Waist Socks» — «носки до талии», было напечатано на упаковке колготок для мужчин от австрийского производителя Wolford, выпущенных в 1998-м году.
Мужские колготки Wolford Waist-Socks
Впрочем, нынешние тенденции таковы, что названия и термины становятся короче. А потому не исключено, что «колготы» победят «колготки».
Цветные колготки (безусловно!) — мой любимый способ добавить цвета любому образу.
—
bracatuS
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Колготы или колготки?
«Колготы» или «колготки» — как правильно писать и говорить? А, быть может, «калготы»? Вы можете поспорить, и, вероятно, окажетесь правы. Как и ваш оппонент. Этимология слов «колготы» и «колготки» сходна, и на неё оказывали влияние несколько факторов одновременно.
Эволюция слова «колготки»
Забежим вперёд и сразу скажем, что слово «колготки» ещё не достигло вершины своей эволюции, поэтому в настоящее время существует его несколько форм, одни из которых устаревают и забываются, а вторые занимают освободившиеся места в лексиконе современного человека.
Вначале были «чулки-трусы»
Энн Миллер (Ann Miller)
В самом начале своего появления колготки были гибридным изделием. К трусам пришили чулки, и назвали это «panty-hose» («трусы-чулки»). Изобретателем колготок часто называют Аллена Ганта — коммерсанта и мануфактурщика, который организовал массовое производство и массовую продажу колготок. Но и он при попытке запатентовать трикотажное изделие под названием «panty-hose» («трусы-чулки») столкнулся с тем, что его опередил Эрнест Райс, который в свою очередь долго судился с фабрикантами, уже производившими колготки по «его чертежам». Ганту пришлось придумывать новое коммерческое название своему трикотажному продукту, и он остановился на варианте «panty-legs» («трусы-ноги»). Громоздко и коряво, зато броско и интригующе.
«Чулковые трусы», «чулковые рейтузы» — какие только названия ни придумывали коммерсанты для этих изделий, лишь бы не подпасть под действие патента!
Чечёточница Энн Миллер была одной из первых изобретательниц колготок. «Одной из первых», потому что доподлинно установить, кто же был самым первым, проблематично. Итак, выступления Энн были невозможны в громоздкой конструкции для ног пояс+чулки, а потому она пришивала чулки к своим трусам. Возможно, так же поступали и другие.
Говорят, Аллен Гант мог подсмотреть идею «panty-hose» именно у Энн Миллер.
Как к нам пришли «чулковые рейтузы»
«Punčochové kalhoty» — такая надпись была на упаковках первых поставляемых в СССР колготок. Происходило это на рубеже 50-60х годов XX столетия. Колготки привозили из дружественной Чехословакии.
В переводе с чешского слово «punčochové» означает «трико», а «kalhoty» — брюки или штаны. Слово «kalhotový» означает «брючный». Если переводить дословно название «punčochové kalhoty», то выходило бы «трикотажные штаны» или «трико-штаны». Получается, что точный перевод внёс бы путаницу в понятия о применении данного изделия.
Выражение «jezdecké kalhoty» в одном из общеупотребительных вариантов означает «рейтузы». А «krátké kalhoty» — трусики. Логично же — «короткие калготы»!
Когда «колготки» были «калготами»
Если сейчас кто-нибудь напишет не «колготки», а «калготы», то его назовут невеждой. А в 1960-х именно этот термин считался правильным после начавшегося отказа от названия «чулковые рейтузы».
Слово «калготы» было точной транслитерацией чешского «kalhoty», а потому буква «а» никого не смущала. Логично: в обиходе появилась совершенно новая вещь, и ей требовалось название.
Безшовные колготки прошлого тысячелетия
Безшовные капроновые колготки
Отвлечёмся и поговорим о безшовных колготках прошлого тысячелетия. Вам кажется, что вы заметили ошибку? Ведь в приставке перед глухой согласной также должна стоять глухая согласная! Верно, сейчас колготки называются не «безшовными», а «бесшовными», но были времена, когда правила языка были другими.
Как калготы околготились
В русском языке издавна существовало слово «колготиться». Означало оно суету, пустые хлопоты. По одной из наиболее популярных версий, глагол «колготиться» произошёл от существительного «колгота» (ударение на «а»), «колготня». Эти слова были в обиходе ещё в начале 20-го века, то есть оставались на слуху в момент появления изделия с названием «калготы».
Несмотря на то, что лингвисты отрицают наличие родственных связей между словами «колгота» и «калготы», возможно, она-таки присутствует. Можно исследовать однокоренные слова, в том числе в других языках, и обнаружить смысловое сходство или эхо. Если среди наших читателей найдутся желающие дать разъяснение — пожалуйста, сделайте это!
Согласно общепринятой версии слово «колготиться» оказало настолько существенное влияние на слово «калготы», что заместило в нём пресловутую букву «а» на «о», и получились «колготы». Кое-кто считает, что слово «колготы» стало общеупотребительным из-за дефицита колготок, а потому термин «околготиться» стал означать «обзавестись колготками», «достать колготки», а позже из глагола возникло существительное «колготы».
Как правильно сейчас: колготы или колготки
Но лингвисты часто склоняются к версии, что слово «колготы» постигла та же участь, что и «боты», которые стали «ботинками», а первые, соответственно, «колготками». То есть уменьшительная форма слова стала основной.
Существует версия, что «колготки» стали называть так по аналогии с группой терминов, обозначающих другие предметы одежды: носки, чулки.
По сути, форма «колготы» ещё не ушла из лексикона окончательно, как это случилось с формой «калготы», но форма «колготки» считается современной, а «колготы» — устаревшей.
Впрочем, никто не знает, как мы будем называть «трико для ног» лет 20-30 спустя. Возможно, «носочными лосинами»? Например, название«Waist Socks» — «носки до талии», было напечатано на упаковке колготок для мужчин от австрийского производителя Wolford, выпущенных в 1998-м году.
Мужские колготки Wolford Waist-Socks
Впрочем, нынешние тенденции таковы, что названия и термины становятся короче. А потому не исключено, что «колготы» победят «колготки».
Повешенные крест-накрест в ногах кровати с воткнутыми булавками, чулки отгоняли ночные кошмары и нечисть.
Источник
Как пишется колготки или калготки правильно
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Как правильно говорить: колготки или колготы?
Всем нам нередко приходилось сталкиваться с товарами в магазинах, надписи на которых пестрят от старых добрых «колготок» до загадочных «колгот».
Так в чем же между ними разница? Как правильно употреблять эти слова?
Ответили нам на этот вопрос опытные языковеды.
Кандидат филологических наук, преподаватель филологического факультета МГУ им. Ломоносова Магдалена Мирославовна Сластушинская заявила нам следующее:
«Впервые колготки появились на советских прилавках в 50-60-х годах ХХ века и доставлялись, как правило, из Чехословакии. На упаковках необычной чехословацкой новинки значилось гордое «kalhoty», что на чешском языке означало «штаны». В самой Чехии, при этом, слово «kalhoty» возникло от итальянского «caliga», дословно переводимое как «солдатский башмак».
Грамотным будет написание слова «колготки» с ударением на втором слоге: кол-гОт-ки. Неправильным будет являться использование этого слова с опущением суффикса «-к». Без него значение слова изменится.
Таким образом, слово «колготки», имеющее в России почти полувековую историю, было заимствовано вместе с самим предметом одежды из Чехословакии. Сами чехи пишут kalhoty punčochove, что буквально означает «трусики вместе с чулками».
Главным образом, это связано с тенденциями моды, ибо до 50-х годов женщины носили исключительно чулки. Соответственно, в советских ГОСТах колготки числились как «чулковые рейтузы».
Очевидно, что мнения различных экспертов сходятся в одном: грамотнее писать «колготки». К сказанному добавим, что «колготки» и «колготы» равнозначны по звучанию «перчаткам» и «перчатам» или «ботинкам» и «ботинам». Увидеть на прилавках ценник с надписью «ботины» либо «перчаты» было бы весьма любопытно.
Источник
Как правильно пишется слово: колготки или колготы?
В повседневной жизни мы часто видим на ценниках неоднозначные названия: в одних магазинах пишут “колготки”, в других “колготы”.
Так какое же слово всё-таки правильное?”Колготы” или “колготки”?
На этот вопрос мы попросили ответить специалистов по русскому языку.
Правильно – «колготки»
Магдалена Мирославовна Сластушинская, кандидат филологических наук, преподаватель филологического фак-та МГУ им.Ломоносова прокомментировала наш вопрос так:
Когда в 1950-1960-х годах колготки впервые появились в советских магазинах, они поставлялись в основном из Чехословакии. На упаковках уникального чехословацкого товара красовалась надпись «kalhoty», что в переводе с чешского означает “штаны”. В саму Чехию слово «kalhoty» пришло от итальянского слова «caliga» что в переводе на русский означает «солдатский башмак».
Заимствованное в русский язык слово поначалу писалось через букву «А» – «калготы», «калготки». Вплоть до 1970-х годов в словарях можно встретить именно такое написание.
Однако, затем, по всей видимости, из-за сходства со словом «колготиться» (и его производных – колгота (колготной), которое кстати говоря не имеет никакого отношения к обсуждаемому предмету одежды, а является всего лишь синонимом слова “суетиться”), «колготки» начинают писать через букву «О».
Пишите, как вам нравиться
Другой специалист Роман Духопел (Донецкий Национальный Университет, Магистр филологии кафедры русского языка)считает так:
Первична форма “колготы” от русского “колготать” – возиться. Первым модницам приходилось прилично повозиться, чтобы влезть в нейлоновое чудо прогресса, потому что те колготки тянулись не так хорошо, как современные.
Правильно писать, в данной ситуации, как вам удобно. Форма “колготки” более новая и более народная, но она уже вошла в словари, поэтому имеет все права на жизнь.
Ассоциации
Как видно, мнение различных специалистов совпадает в одном: правильно писать “колготки”.
От себя добавим мнение редакции: “колготы” и “колготки” это всё равно что “ботины” и “ботинки” или “перчаты” и “перчатки”.Интересно было бы увидеть на витрине магазина ценник со словами “перчаты” или “ботины”.
Источник
Колготы или колготки – как правильно?
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Общеупотребительно слово колготки (чулки-рейтузы из шерсти, хлопка или синтетических материалов). Однако сказать, что колготы– это ошибка, тоже нельзя, и вот почему.
Слово колготки пришло к нам из чешского языка – это заимствованное слово kalhoty, что значит “штаны”. В чешский оно пришло из итальянского caligotte, а в итальянский, конечно же, из латинского – caliga “сапог”.
В начале 1960-х годов в СССР появились первые колготки. Производились они в Чехии, поэтому на упаковках было написано: punčochové kalhoty. Разумеется, с новым объектом действительности появилось и новое слово, которым его нужно называть. Языку в таких случаях удобнее всего взять готовое слово, заимствовать его и встроить его в систему. Так у нас появились калготы, именно через а.
Еще в конце 1970-х оба варианта – калготы и колготы – обозначались в словарях как равноправные, но спустя время язык предпочел вторую форму. Лингвисты предполагают, что так вышло из-за влияния слова колготиться, которое, кстати, не является колготам родственным. Оно произошло от слова колгота́ из праславянского *gъltati. Родственные ему слова – голтать “бить, трепать”, говтати “успокаивать”.
Поскольку это был предмет одежды для женщин и детей, вскоре у него сформировалась диминутивная (уменьшительная) форма – колготки. Да, эта форма тоже является уменьшительной – а не только колготочки, как вы могли подумать. Например, слова крыльцо (крыло), подмышка (мышца) и сумка (сума) – некогда уменьшительные формы, которые стали начальными. Так что, например, сумочка и крылечко – это дважды диминутивные формы.
Почему же чешские штаны в русском стали колготками? Дело в том, что в чешском то, что у нас называется колготками, называют punčochové kalhoty. Буквально “чулочные штаны” (такой и была надпись на упаковке). Но при заимствовании первое слово “отвалилось”. Нам досталось только второе слово в значении, которого в чешском просто нет. Более того, в современном чешском чаще говорят punčocháče, чем punčochové kalhoty.
Поэтому сложно говорить, что колготы – ошибка. Это просто устаревший вариант, который существовал в определенный период эволюции этого слова. Конечно, вас поймут, если вы скажете колготы, но, согласитесь, было бы странно называть крыльцо крылом, сумку сумой, а перчатки перстаками.
Источник
Колготы или колготки – как правильно?
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Общеупотребительно слово колготки (чулки-рейтузы из шерсти, хлопка или синтетических материалов). Однако сказать, что колготы– это ошибка, тоже нельзя, и вот почему.
Слово колготки пришло к нам из чешского языка – это заимствованное слово kalhoty, что значит “штаны”. В чешский оно пришло из итальянского caligotte, а в итальянский, конечно же, из латинского – caliga “сапог”.
В начале 1960-х годов в СССР появились первые колготки. Производились они в Чехии, поэтому на упаковках было написано: punčochové kalhoty. Разумеется, с новым объектом действительности появилось и новое слово, которым его нужно называть. Языку в таких случаях удобнее всего взять готовое слово, заимствовать его и встроить его в систему. Так у нас появились калготы, именно через а.
Еще в конце 1970-х оба варианта – калготы и колготы – обозначались в словарях как равноправные, но спустя время язык предпочел вторую форму. Лингвисты предполагают, что так вышло из-за влияния слова колготиться, которое, кстати, не является колготам родственным. Оно произошло от слова колгота́ из праславянского *gъltati. Родственные ему слова – голтать “бить, трепать”, говтати “успокаивать”.
Поскольку это был предмет одежды для женщин и детей, вскоре у него сформировалась диминутивная (уменьшительная) форма – колготки. Да, эта форма тоже является уменьшительной – а не только колготочки, как вы могли подумать. Например, слова крыльцо (крыло), подмышка (мышца) и сумка (сума) – некогда уменьшительные формы, которые стали начальными. Так что, например, сумочка и крылечко – это дважды диминутивные формы.
Почему же чешские штаны в русском стали колготками? Дело в том, что в чешском то, что у нас называется колготками, называют punčochové kalhoty. Буквально “чулочные штаны” (такой и была надпись на упаковке). Но при заимствовании первое слово “отвалилось”. Нам досталось только второе слово в значении, которого в чешском просто нет. Более того, в современном чешском чаще говорят punčocháče, чем punčochové kalhoty.
Поэтому сложно говорить, что колготы – ошибка. Это просто устаревший вариант, который существовал в определенный период эволюции этого слова. Конечно, вас поймут, если вы скажете колготы, но, согласитесь, было бы странно называть крыльцо крылом, сумку сумой, а перчатки перстаками.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется колготки или калготки правильно, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется колготки или калготки правильно», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Как правильно пишется слово «колготки»
колго́тки
колго́тки, -ток
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: боксёрка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «колготки»
Синонимы к слову «колготки»
Предложения со словом «колготки»
- Она натянула плотные чёрные колготки, свободные серые в мелкую клетку шорты и голубой свитер.
- Молодые растения яблонь, груш, вишен, слив, абрикосов следует обмотать капроновыми колготками.
- Мама купила у кооператоров белые колготки, но они не налезли маме даже на руку.
- (все предложения)
Какими бывают «колготки»
Значение слова «колготки»
-
КОЛГО́ТКИ, —ток, —ткам, мн. Чулки, соединенные со штанами (трусами). (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова КОЛГОТКИ
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
КОЛГО́ТКИ, —ток, —ткам, мн. Чулки, соединенные со штанами (трусами).
Все значения слова «колготки»
-
Она натянула плотные чёрные колготки, свободные серые в мелкую клетку шорты и голубой свитер.
-
Молодые растения яблонь, груш, вишен, слив, абрикосов следует обмотать капроновыми колготками.
-
Мама купила у кооператоров белые колготки, но они не налезли маме даже на руку.
- (все предложения)
- колготы
- трусы
- носки
- трусики
- чулочки
- (ещё синонимы…)
- ноги
- чулок
- чулки
- одежда
- женщина
- (ещё ассоциации…)
- чёрные колготки
- колготки телесного цвета
- пара колготок
- колготки порвались
- натягивать колготки
- (полная таблица сочетаемости…)
- нейлоновые
- ажурные
- драные
- шерстяные
- рваные
- (ещё…)
- Склонение
существительного «колготки» - Разбор по составу слова «колготки»