А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
рапу́нцель, -я
Рядом по алфавиту:
ра́порт , -а, мн. -ы, -ов и -а́, -о́в (донесение)
рапорти́чка , -и, р. мн. -чек
рапортова́ть , -ту́ю, -ту́ет
рапортома́ния , -и
рапп , -а (монета)
ра́пповец , -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцев
ра́пповский , (от РАПП)
ра́пповщина , -ы
раппо́рт , -а (в орнаменте: повторяющийся набор элементов; тип отношений между людьми)
рапс , -а
ра́псовый
рапсо́д , -а
рапсоди́ческий
рапсо́дия , -и
ра́птус , -а (мед.)
рапу́нцель , -я
рарите́т , -а
рарите́тный
ра́са , -ы
расе́йский , (от Расе́я – нарочито сниженное и прост. к Росси́я)
раси́зм , -а
Раси́нов , -а, -о и раси́новский (от Раси́н)
раси́ст , -а
раси́стка , -и, р. мн. -ток
раси́стский
раскабале́ние , -я
раскабалённый , кр. ф. -ён, -ена́
раскабали́ть(ся) , -лю́(сь), -ли́т(ся)
раскабаля́ть(ся) , -я́ю(сь), -я́ет(ся)
раскавы́ченный , кр. ф. -ен, -ена
раскавы́чивание , -я
Иллюстрация Артура Рокхама
«Рапу́нцель» (нем. Rapúnzel) — сказка о девушке с очень длинными волосами, которая в Средневековье была заточена в высокой башне. Была записана братьями Гримм. В системе классификации народных сказок Аарне-Томпсона этот сюжет имеет номер 310: «Дева в башне»[1].
Сюжет[править | править код]
Одна пара жила по соседству с колдуньей. Однажды беременная жена увидела, что у соседки растёт рапунцель, и попросила мужа добыть ей это растение. Муж решил украсть листья салата для жены, но колдунья поймала его и разрешила брать у неё рапунцеля сколько угодно в обмен на обещание отдать ей первенца. Когда у жены родилась девочка, колдунья забрала её в падчерицы и назвала Рапунцель.
Когда Рапунцель достигла двенадцати лет и оказалась очень красивой девушкой, мачеха заперла её в башне в лесу. В башне не было дверей, только одно окно на вершине, и чтобы добираться до падчерицы, колдунья звала:
Рапунцель, Рапунцель, проснись,
Спусти свои косоньки вниз.
Тогда Рапунцель свешивала вниз свои длинные золотистые волосы, и колдунья взбиралась по ним. Однажды некий принц обнаружил башню, забрался к девушке и предложил ей стать его женой[прим. 1]. Рапунцель согласилась, но её мачеха, узнав об этом, отстригла ей косы и из башни выгнала в чащу леса, а принца ослепила. Но блуждавший по лесу слепой принц случайно наткнулся на детей, которых вдали от него родила Рапунцель. Так влюблённые снова встретились. Слёзы Рапунцель вернули принцу зрение, и он забрал жену и детей в своё королевство.
Литературоведческая информация[править | править код]
Впервые была переведена на русский язык как «Колокольчик» Петром Николаевичем Полевым, впоследствии, как «Рапунцель» — Григорием Николаевичем Петниковым.
Современными исследователями сказки высказывается предположение, что история Рапунцель — это история изоляции ребёнка корыстным и тираническим родителем, история внушения ребёнку того, что мир опасен и без нездорового родителя ребёнок пропадёт.
Исследователь творчества Толкина Том Шиппи (англ. Tom Shippey) указывает, что на образ Лютиэн оказала влияние в том числе и «Рапунцель». Лютиэн также была заключена в башню, и её волосы были достаточно длинными, чтобы она укрывалась ими, как плащом. То, что волосы Лютиэн были чёрными, а не золотистыми, — биографическая деталь, относящаяся к жене писателя, Эдит[2].
Растение, давшее имя героине[править | править код]
Существует по меньшей мере четыре разных растения, носящих в народе имя «рапунцель». Два из них съедобны: колокольчик рапунцель и полевой салат (также — валерианелла, валерьяница[3]).
На немецком языке указанный вид колокольчика называется Rapunzel-Glockenblume, а одно из названий валерьяницы — Rapunzel. В сказке упоминается, что рапунцель колдуньи был «такой свежий и такой зелёный» (нем. so frisch und grün), муж лакомки «нарвал второпях целую пригоршню зелёного рапунцеля», после чего она «приготовила себе салат» (нем. Sie machte sich sogleich Salat daraus). Пётр Полевой счёл, что имелось в виду первое растение, и дал героине имя «Колокольчик»[источник не указан 501 день].
У колокольчика съедобен корень, а листья — только молодые; культурных форм у этого растения нет[источник не указан 501 день]. У валерьяницы съедобны именно листья, и в Германии культурные формы этого растения весьма популярны как основа для салатов[4]. По-видимому, в оригинале имя героине дала именно валерианелла[источник не указан 501 день].
Существовали и курьёзные версии названия. В русском переводе Григория Петникова есть ссылка, что это растение из рода сурепки. В некоторых французских и итальянских пересказах упоминается петрушка[5], которая в народной медицине считается обладающей абортивным действием и беременным противопоказана[6].
Рапунцель в психиатрии и психологии[править | править код]
Психиатрический термин «синдром Рапунцель» (E. D. Vaughan, J. L. Sawyers, H. W. Scott, 1968) означает непроходимость кишечника, происходящую из-за патологического стремления детей при некоторых психических нарушениях проглатывать свои волосы, из-за чего в кишечнике образуются трихобезоары. Термин был введён со ссылкой на братьев Гримм, но при этом Рапунцель упоминали в мужском роде[7][8].
В книге психолога Дональда Калшеда (англ. Donald Kalsched) «Внутренний мир травмы: архетипические защиты личностного духа» есть глава «Рапунцель и система самосохранения», в которой сказка подробно разбирается как метафора для состояния пациентов, переживших в детстве сильное потрясение и вследствие этого отгородившихся от мира[9].
Рапунцель в современной культуре[править | править код]
«Рапунцель» на почтовых марках ГДР (1978 г.)
Рапунцель в музыке[править | править код]
- Песня группы «Мельница» «Рапунцель» на слова Татьяны Лавровой[10] написана от лица этой героини. Мотивов заточения в башне и сказочно длинных волос, тем не менее, в песне нет[11].
- У Аманды Сомервилль есть песня Puzzling Rapunzel.
- У Эмили Отем есть песня Rapunzel.
- У Dave Matthews Band есть песня Rapunzel.
- У группы Соломенные еноты есть песня Песня против сна.
- У группы Megaherz есть песня Rapunzel.
- У группы Letzte Instanz есть песня Rapunzel.
- Солистка эстонской группы Vanilla Ninja Ленна Куурмаа в качестве сольной исполнительницы приняла участие в национальном конкурсе Eesti Laul 2010 с песней Rapunzel. Песня заняла второе место.
- Проект The Ministry of Wolves содержит песню Rapunzel (as Isadora Duncan), исполняемую Миком Харви.
- Имя Рапунцель используется в качестве метафоры добровольного одиночества в песне Spring Beasts скримо-группы Keava.
Рапунцель в кино[править | править код]
- В 2009 году в Германии был снят телефильм «Рапунцель».
- В ноябре 2010 года в кинопрокат вышел мультипликационный фильм «Рапунцель: Запутанная история» студии Walt Disney по мотивам сказки о Рапунцель. В отличие от сказки, Рапунцель — урождённая принцесса, а её жених — не принц. Волосы девушки не только длинны, но обладают волшебными свойствами. Англоязычное название мультфильма было заменено на «гендерно-нейтральное»[12] Tangled, чтобы привлечь мужскую часть зрительской аудитории[13][14]. Это юбилейный, 50-й полнометражный мультфильм компании Disney.
- В мультфильме «Шрек 2» есть эпизод, где герои проезжают мимо дома Рапунцель, перевитого золотистыми косами. В «Шрек Третий» участвует и сама Рапунцель как отрицательный персонаж.
- В сериале «Симпсоны» на хеллоуинский выпуск Гомер находит в лесу Рапунцель, которая просит спасти её.
- Мультфильм «Барби и дракон»
См. также[править | править код]
- Сказки братьев Гримм
Примечания[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ D. L. Ashliman, «The Grimm Brothers’ Children’s and Household Tales»
- ↑ Shippey T. Road to Middle-Earth. L., Grafton, 1992. — 337с.
- ↑ Валерианелла овощная. Иначе: Полевой салат, Валерианелла огородная, Валерианелла колосковая, Валерианелла малая, Валерьяница колосковая, Валерьяница овощная, Салат корн. Greeninfo.ru. Дата обращения: 5 декабря 2020.
- ↑ Полевой салат. АиФ На даче № 16 22/08/2002 (22 августа 2002). Дата обращения: 5 декабря 2020.
- ↑ Ксения Рамазанова. Эльвира ИВАНОВА: Рапунцель – это сорт самого раннего салата (недоступная ссылка). Аудио — Театр сказки Екатерины Королевой. Дата обращения: 20 ноября 2011. Архивировано 27 ноября 2015 года.
- ↑ Петрушка огородная. Petroselinum sativum Hoffm (недоступная ссылка). Рецепты здоровья nmedik.org. Дата обращения: 20 ноября 2011. Архивировано 20 сентября 2011 года.
- ↑ Толковый словарь психиатрических терминов
- ↑ М. Буянов. «Системные психоневрологические расстройства у детей и подростков: Руководство для врачей и логопедов»
- ↑ Д. Калшед. «Рапунцель и система самосохранения» (недоступная ссылка)
- ↑ О Татьяне Лавровой на сайте ShadeLynx
- ↑ Текст песни «Рапунцель» группы «Мельница»
- ↑ Disney Animation is closing the book on fairy tales (21 ноября 2010). Дата обращения 23 ноября 2010. «This prompted the studio to change the name of its Rapunzel movie to the gender-neutral “Tangled” and shift the lens of its marketing to the film’s swashbuckling male costar, Flynn Rider».
- ↑ Студия Walt Disney переименовала мультфильм «Рапунцель»
- ↑ Walt Disney ради мужчин переименовала мультфильм «Рапунцель». Руководство киностудии Walt Disney приняло решение переименовать мультфильм «Рапунцель», который станет следующим полнометражным проектом компании, так как рассчитывает привлечь в кинотеатры зрителей мужского пола (недоступная ссылка). LB.ua (11 марта 2010). Архивировано 7 января 2011 года.
Ссылки[править | править код]
- Текст сказки в переводе Г. Н. Петникова
Правильное написание слова рапунцель:
рапунцель
Крутая NFT игра. Играй и зарабатывай!
Количество букв в слове: 9
Слово состоит из букв:
Р, А, П, У, Н, Ц, Е, Л, Ь
Правильный транслит слова: rapuncel
Написание с не правильной раскладкой клавиатуры: hfgeywtkm
Тест на правописание
Rapunzel | |
---|---|
Illustration of Rapunzel and the witch on a 1978 East German stamp |
|
Folk tale | |
Name | Rapunzel |
Aarne–Thompson grouping | ATU 310 (The Maiden in the Tower) |
Mythology | European |
Published in | Grimms’ Fairy Tales |
«Rapunzel» ( rə-PUN-zəl, German: [ʁaˈpʊntsl̩] (listen)) is a German fairy tale recorded by the Brothers Grimm and first published in 1812 as part of Children’s and Household Tales (KHM 12). The Brothers Grimm’s story developed from the French literary fairy tale of Persinette by Charlotte-Rose de Caumont de La Force (1698).[1][2]
The tale is classified as Aarne–Thompson type 310 («The Maiden in The Tower»).[3] Its plot has been used and parodied in various media. Its best known line is, «Rapunzel, Rapunzel, let down your hair».
Plot[edit]
Illustration by Paul Hey, created around 1910
A lonely couple, who long for a child, live next to a large, extensive, high-walled subsistence garden, belonging to a sorceress.[a] The wife, experiencing pregnancy cravings, longs for the rapunzel that she sees growing in the garden (rapunzel is either the salad green and root vegetable Campanula rapunculus, or the salad green Valerianella locusta).[4] She refuses to eat anything else and begins to waste away. Her husband fears for her life and one night he breaks into the garden to get some for her. When he returns, she makes a salad out of it and eats it, but she longs for more so her husband returns to the garden to retrieve some more. As he scales the wall to return home, the sorceress catches him and accuses him of theft. He begs for mercy and she agrees to be lenient, allowing him to take all the rapunzel he wants on condition that the baby be given to her when it’s born.[b] Desperate, he agrees.
When the wife has a baby girl, the sorceress takes her to raise as her own and names her «Rapunzel» after the plant her mother craved (in one version, her parents move away before she’s born in an attempt to avoid surrendering her, only for the sorceress to turn up at their door upon her birth, unhampered by their attempt at relocation). She grows up to be a beautiful child with long golden hair.[c] When she turns twelve, the sorceress locks her up in a tower in the middle of the woods, with neither stairs nor a door, and only one room and one window.[d] In order to visit her, the sorceress stands at the bottom of the tower and calls out:
- Rapunzel!
- Rapunzel!
- Let down your hair
- That I may climb thy golden stair![e]
One day, a prince rides through the forest and hears Rapunzel singing from the tower. Entranced by her ethereal voice, he searches for her and discovers the tower, but is unable to enter it. He returns often, listening to her beautiful singing, and one day sees the sorceress visit her as usual and learns how to gain access. When the sorceress leaves, he bids Rapunzel to let her hair down. When she does so, he climbs up and they fall in love. He eventually asks her to marry him, and she agrees.
Together they plan a means of escape, wherein he will come each night (thus avoiding the sorceress who visits her by day) and bring Rapunzel a piece of silk that she will gradually weave into a ladder. Before the plan can come to fruition, however, she has sexual intercourse with him. In the first edition (1812) of Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales, most commonly known in English as Grimms’ Fairy Tales), she innocently says that her dress is growing tight around her waist, hinting at pregnancy.[10] In later editions, she asks «Dame Gothel»,[f] in a moment of forgetfulness, why it is easier for her to draw up the prince than her.[12] In anger, the sorceress cuts off her hair and casts her out into the wilderness to fend for herself.
When the prince calls that night, the sorceress lets the severed hair down to haul him up. To his horror, he finds himself meeting her instead of Rapunzel, who is nowhere to be found. After she tells him in a rage that he will never see Rapunzel again, he leaps or falls from the tower and lands in a thorn bush. Although it breaks his fall and saves his life, it scratches his eyes and blinds him.
For years, he wanders through the wastelands of the country and eventually comes to the wilderness where Rapunzel now lives with the twins whom she has given birth to, a boy and girl. One day, as she sings, he hears her voice again, and they are reunited. When they fall into each other’s arms, her tears fall into his eyes and immediately restore his sight. He leads her and their twins to his kingdom where they live happily ever after.[g]
Another version of the story ends with the revelation that the sorceress had untied Rapunzel’s hair after the prince leapt from the tower, and it slipped from her hands and landed far below, leaving her trapped in the tower.[14]
Origin and development[edit]
Mythological and religious inspiration[edit]
Some researchers have proposed that the earliest possible inspiration for the “Maiden in the Tower” archetype is to the pre-Christian European (or proto-Indo-European) sun or dawn goddess myths, in which the light deity is trapped and is rescued.[15][16] Similar myths include that of the Baltic solar goddess, Saulė, who is held captive in a tower by a king.[17] Inspiration may also be taken from the classical myth of the hero, Perseus; Perseus’ mother, the Princess Danaë, was confined to a bronze tower by her-own father, Acrisius, the King of Argos, in an attempt to prevent her from becoming pregnant, as it was foretold by the Oracle of Delphi that she would bear a son who would kill his grandfather.
Inspiration may come from Ethniu, daughter of Balor, in Irish myth.
Inspiration may come from the story of Saint Barbara of Nicomedia, who is said to have been a beautiful woman who was confined to a tower by her father to hide her away from suitors.[18] While in the tower, she is said to have converted to Christianity and be ultimately martyred for her faith after a series of miracles delaying her execution.[18][19] Her story was included in The Book of the City of Ladies, completed by 1405 by Christine de Pizan in vernacular French, which may have been highly influential on later writers, as it was popular throughout Europe.[19]
Literary development[edit]
The earliest surviving reference to a female character with long hair that she offers to a male lover to climb like a ladder appears in the epic poem Shahnameh by Ferdowsi.[19] The heroine of the story, Rudāba, offers her hair so that her love interest Zāl may enter the harem where she lives. Zāl states instead that she should lower a rope so that she will not hurt herself.[19]
The first written record of a story that may be recognized as Rapunzel is Giambattista Basile’s Petrosinella, translating to parsley, which was published in Naples in the local dialect in 1634 in a collection entitled Lo cunto de li cunti (The Story of Stories).[2] This version of the story differs from later versions as it is the wife not the husband who steals the plant, the maiden is taken by the villain as a child rather than a baby, and the maiden and the prince are not separated for years to be reunited in the end.[2] Most importantly, this version of the story contains a “flight” scene in which Petrosinella uses magic acorns that turn into animals to distract the ogress while she pursues the couple fleeing the tower.[20] This “flight” scene, with three magic objects used as distraction, is found in oral variants in the Mediterranean region, notably Sicily (Angiola), Malta (Little Parsley and Little Fennel), and Greece (Anthousa the Fair with Golden Hair).[20]
In 1697, Charlotte-Rose de Caumont de La Force published a variation of the story, Persinette, while confined to an abbey due to perceived misconduct during service in the court of Louis XIV.[19][21] Before her imprisonment, de la Force was a prominent figure in the Parisian salons and considered one of the early conteuses as a contemporary to Charles Perrault.[19] This version of the story includes almost all elements that were found in later versions by the Grimm Brothers.[20] It is the first version to include the maiden’s out of wedlock pregnancy, the villain’s trickery leading to the prince’s blinding, the birth of twins, and the tears of the maiden restoring the prince’s sight. The tale ends with the antagonist taking pity on the couple and transporting them to the prince’s kingdom.[19] While de la Force’s claim that Persinette was an original story cannot be substantiated, her version was the most complex at the time and did introduce original elements.[21]
Persinette was translated into German by Friedrich Schulz and appeared in 1790 in Kleine Romane (Little Novels). Schulz’s translation changed the plant and the maiden’s name to Rapunzel.[22] Jacob and Wilhelm Grimm included the story in their first (1812) and seventh (1857) edition publications of Children’s and Household Tales and removed elements that they believed were added to the “original” German fairy tale.[20] Although the Grimms’ recounting of the fairy tale is the most prevalent version of the “Maiden in the Tower” in the western literary canon, the story does not appear to have connections to a Germanic oral folktale tradition.[20] Notably, the 1812 publication retains the out of wedlock pregnancy that reveals the prince’s visits to the witch, whereas in the 1857 version, it is Rapunzel’s slip of the tongue to address criticism that the tale was not appropriate for children.[21] It can be argued that the 1857 version of the story was the first written for a primarily child-aged audience.[21]
Distribution[edit]
According to Greek folklorist Georgios A. Megas, fellow folklorist Michael Meracles concluded that the tale type originated in Southeastern Europe, by analysing 22 Greek variants, 2 Serbo-Croatian and 1 from Corsica.[23]
Scholar Jack Zipes stated that the tale type is «extremely popular throughout Europe».[24] However, scholar Ton Deker remarked that the tale type is «mainly known» in Central and South Europe, and in the Middle East.[25] In the same vein, Stith Thompson argued for a Mediterranean origin for the story, due to «its great popularity» in Italy and nearby countries.[26]
Scholar Ulrich Marzolph remarked that the tale type AT 310 was one of «the most frequently encountered tales in Arab oral tradition», albeit missing from The Arabian Nights compilation.[27]
Themes and characterization[edit]
Many scholars have interpreted “Maiden in the Tower” stories, which Rapunzel is a part of, as a metaphor for the protection of young women from pre-marital relationships by overzealous guardians.[20] Scholars have drawn comparisons of the confinement of Rapunzel in her tower to that of a convent, where women’s lives were highly controlled and they lived in exclusion from outsiders.[2]
Scholars have also noted the strong theme of love conquering all in the story, as the lovers are united after years of searching in all versions after Persinette and are ultimately happily reunited as a family.[28]
The seemingly unfair bargain that the husband makes with the sorceress in the opening of Rapunzel is a common convention in fairy tales, which is replicated in Jack and the Beanstalk when Jack trades a cow for beans or in Beauty and the Beast when Beauty comes to the Beast in return for a rose.[29] Furthermore, folkloric beliefs often regarded it as dangerous to deny a pregnant woman any food she craved, making the bargain with the sorceress more understandable since the husband would have perceived his actions as saving his wife at the cost of his child.[28] Family members would often go to great lengths to secure such cravings and such desires for lettuce and other vegetables may indicate a need for vitamins.[30][31]
The “Maiden in the Tower” archetype has drawn comparisons to a possible lost matriarchal myth connected to the sacred marriage between the prince and the maiden and the rivalry between the maiden, representing life and spring, and the crone, representing death and winter.[19]
Cultural legacy[edit]
Literary media[edit]
Andrew Lang included the story in his 1890 publication The Red Fairy Book.[32] Other versions of the tale also appear in A Book of Witches (1965) by Ruth Manning-Sanders and in Paul O. Zelinsky’s Caldecott Medal-winning picture book, Rapunzel (1997).
Anne Sexton wrote a poem called «Rapunzel» in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy tales.[33]
Donna Jo Napoli wrote a critically acclaimed YA novel entitled Zel (1996), retelling the Rapunzel story from three perspectives: the maiden, her mother, and the prince. [34]
Cress is the third book in the Lunar Chronicles, a young adult science fiction series written by Marissa Meyer that is an adaptation of Rapunzel. Crescent, nicknamed «Cress», is a prisoner on a satellite who is rescued and falls in love with her hero «Captain Thorne» amidst the story about «Cinder» a cyborg version of Cinderella. The Lunar Chronicles is a tetralogy with a futuristic take on classic fairy tales that also includes characters such as «Cinder» (Cinderella), «Scarlet» (Red Riding Hood) and «Winter» (Snow White).
Kate Forsyth has written two books about Rapunzel, one is a fictional retelling of the tale and of the life of Mademoiselle de la Force entitled, Bitter Greens, and her second book was nonfiction describing the development of the tale entitled, The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower.[19] She described it as «a story that reverberates very strongly with any individual — male or female, child or adult — who has found themselves trapped by their circumstances, whether this is caused by the will of another or their own inability to change and grow».
In Nikita Gill’s 2018 poetry collection Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul she has several poems that reference Rapunzel or Rapunzel’s story including Rapunzel’s Note Left for Mother Gothel and Rapunzel, Rapunzel.[35]
In 2019, Simon Hood published a contemporary retelling of Rapunzel.[36] Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.
In 2022, Mary McMyne published a standalone adult historical fantasy novel The Book of Gothel, which speculates that the witch’s character was inspired by the life of a medieval midwife named Haelewise, daughter-of-Hedda, who lived in 12th century Germania. The novel is a revisionist backstory for Rapunzel that also connects to elements of Snow White, Red Riding Hood, and other tales. [37]
Film media[edit]
- The Story of Rapunzel (1951), a stop-motion animated short directed by Ray Harryhausen.
- A live action version was filmed for television as part of Shelley Duvall’s series Faerie Tale Theatre, airing on Showtime. It aired on 5 February 1983. In it, the main character, Rapunzel is taken from her parents by an evil witch, and is brought up in an isolated tower that can only be accessed by climbing her unnaturally long hair. Jeff Bridges played the prince and Rapunzel’s father, Shelley Duvall played Rapunzel and her mother, Gena Rowlands played the witch, and Roddy McDowall narrated.
- A 1988 German film adaption, Rapunzel oder Der Zauber der Tränen [de] (meaning «Rapunzel or the Magic of Tears»), combines the story with the lesser-known Grimm fairy tale Maid Maleen. After escaping the tower, Rapunzel finds work as a kitchen maid in the prince’s court, where she must contend with an evil princess who aims to marry him.
- A 1990 straight-to-video animated film adaption by Hanna-Barbera and Hallmark Cards, simply titled Rapunzel[38] featured Olivia Newton-John narrating the story. The major difference between it and the Grimm fairy tale is that instead of making the prince blind, the evil witch transforms him into a bird, possibly a reference to The Blue Bird, a French variant of the story.
- Into the Woods is a musical combining elements from several classic fairy tales, in which Rapunzel is one of the main characters; it was also filmed for television[39] in 1991 by American Playhouse. The story depicts Rapunzel as the adoptive daughter of the Witch that the Baker (Rapunzel’s older brother, unbeknownst to him. Also the husband of the lonely childless couple.) is getting some items from who is later rescued by a prince. In the second half of the play, Rapunzel is killed by the Giant’s Wife. The Witch then grieves for her and sings, «Witch’s Lament.»
- A film adaptation by The Walt Disney Company was released late in 2014[40] where Rapunzel is portrayed by Mackenzie Mauzy. The difference from the play is that Rapunzel is not killed by the Giant’s Wife. Instead, she rides off into the woods with her prince in order to distance herself from the Witch who raised her.
- In Barbie as Rapunzel (2002), Rapunzel was raised by the evil witch Gothel (voiced by Anjelica Huston) and she acted as a servant for her. She uses a magic paintbrush to get out of captivity, but Gothel locks her away in a tower.
- In Shrek the Third (2007), Rapunzel (voiced by Maya Rudolph) was friends with Princess Fiona. She is shown to be the true love of the evil Prince Charming and helps to fool Princess Fiona and her group when they try to escape from Prince Charming’s wrath.
- Walt Disney Animation Studios’ Tangled (2010), which is a loose retelling and a computer-animated musical feature film. Princess Rapunzel (voiced by Mandy Moore) is more assertive in character, and was born a princess. Her long blonde hair has magical healing and restoration powers. A woman named Mother Gothel (voiced by Donna Murphy) kidnaps Rapunzel for her magical hair which would help maintain her youth. Rather than a prince, Rapunzel encounters an elusive thief named Flynn Rider/Eugene Fitzherbert (voiced by Zachary Levi).[41] Rapunzel also features in Disney’s Tangled short sequel, Tangled Ever After. There is also a series based on the events after the movie and before the short named Tangled The Series/ Rapunzel’s Tangled Adventure and a movie which leads to the series called Tangled: Before Ever After.
- Walt Disney Pictures hired Ashleigh Powell to write the script for a live action Rapunzel movie. It is unknown if the film will be a remake of Tangled, a whole new adaptation, or a combination of both.[42]
Television media[edit]
Live action television media[edit]
Shirley Temple’s Storybook (1958-1961) featured an media of Rapunzel in an episode which aired on 27 October 1958.[43] Carol Lynley played Rapunzel and Agnes Moorehead played the evil witch.[43]
Sesame Street (1969–present) has a «News Flash» skit with Kermit the Frog where he interviews the Prince trying to charm Rapunzel with the famous line. However, she is having a hard time hearing him and when she finally does understand him, she lets all her hair fall down (completely off her head), leaving the Prince confused as to what to do now.
In the American fairy tale miniseries, The Tenth Kingdom (2000), the main character, Virginia Lewis is cursed by a Gypsy witch. As a result, she grows hair reminiscent of Rapunzel’s and is locked away by the Huntsman in a tower.[44] Her only means of escape is by letting her hair down through the window of the tower so that the Wolf can climb up and rescue her. Not before he asks the iconic phrase, in his own way, «Love of my life, let down your lustrous locks!». The character, Rapunzel is also mentioned as being one of the great women who changed history, and she was Queen of the sixth Kingdom before eventually succumbing to old age.
Rapunzel appears in the Once Upon a Time episode The Tower (2014), portrayed by Alexandra Metz.[45] In this show, Rapunzel is a young woman who becomes trapped in a large tower for many years after she searched for a plant called «night-root» that would remove her fear of becoming queen following her brother’s death. Because of this, she has extremely long hair. It is revealed that consuming the substance created a doppelgänger fear spirit who represents all of the person’s worst fears. After Prince Charming begins to fear that he will not make a good father to his and Snow White’s baby, Robin Hood tells him where to find the night-root. He then climbs the tower and eventually helps Rapunzel face her fears by facing what truly scares her, which is herself. Presented with her own doppelganger, she is encouraged by Prince Charming and cuts off her hair, killing the figure and allowing her freedom. She explains to Prince Charming that her brother died trying to save her, and she doubts that her parents will forgive her. Again encouraged by Prince Charming, she returns her to their palace where she reunites with her accepting parents.
A second iteration of Rapunzel appears as one of the main antagonists in the seventh season of Once Upon a Time (Season 7, 2018), portrayed by Gabrielle Anwar and Meegan Warner in flashbacks.[46] In this season, Rapunzel is Lady Tremaine, the wicked stepmother to Cinderella. In the past, Rapunzel had two daughters, Anastasia and Drizella, and made a deal with Mother Gothel to be locked in a tower in exchange for the safety of her family. Six years later, Rapunzel frees herself and when she returns to her family, she discovers she has gained a stepdaughter named Ella. At some point, Anastasia dies and Rapunzel blames her husband for the incident while Ella blames herself. Gothel plans to put Anastasia in the tower, but Rapunzel managed to turn the tables and lock Gothel in instead. Rapunzel plots to revive Anastasia by using the heart of Drizella, whom she favors least of the two daughters. Drizella discovers this and decides to get revenge on her mother by casting the «Dark Curse». She allies with Mother Gothel and sends the New Enchanted Forest residents to Hyperion Heights in Seattle. Rapunzel awakens from the curse, but lives as Victoria Belfrey and is given new memories making her believe she cast the curse to save Anastasia, while Drizella lives as Ivy Belfrey, her assistant and daughter. Cinderella and her daughter are also brought over by the curse. Rapunzel/Victoria manages to lock Gothel away in Belfrey Towers.
Animated television media[edit]
Animated series presented by Pat Morita Britannica’s Tales Around the World (1990-91), features three variations of the story.
The American television animated anthology series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child (1995-2000), the classic story is retold with a full African-American cast and set in New Orleans.[47] The episode starred Tisha Campbell-Martin as Rapunzel, Whoopi Goldberg as Zenobia the Hoodoo Diva, Meshach Taylor as the Woodcutter, Hazelle Goodman as the Woodcutter’s Wife, Donald Fullilove as Friend #1, and Tico Wells as Friend #2.[47]
Episode Rapunzel from Wolves, Witches and Giants (1995-99), season 1 episode 8.
German animated series Simsala Grimm (1999-2010), season 1 episode 8.
The music video of Mary (2004) by the Scissor Sisters features a spoof of the fairy tale animated by Don Bluth.
In the Mattel cartoon Ever After High (2013–2017), features Rapunzel’s has two daughters: Holly O’Hair and Poppy O’Hair.[48]
Tangled: The Series (2017–2020) is a 2D animated TV show based on Disney Animation’s computer animated musical feature film Tangled. Mandy Moore and Zachary Levi reprise their roles of Rapunzel and Eugene Fitzherbert.[49] A new main character named Cassandra appears, who is Rapunzel’s feisty lady-in-waiting, and later revealed to be Mother Gothel’s biological daughter. The series has a feature-length movie titled Tangled: Before Ever After released in 2017.[50]
In one episode of Happy Tree Friends (1999–2016) entitled Dunce Upon a Time, Petunia has very long hair that Giggles uses to slide down on as a brief Rapunzel reference.
The Japanese anime series Grimm’s Fairy Tale Classics (1987–1989) features the tale in its second season.[51] It gives more spotlight to Rapunzel’s parents, who are the local blacksmith and his wife, and it makes the witch more openly villainous.
See also[edit]
- Ethniu, daughter of Balor
- Rapunzel syndrome
- Danaë, daughter of King Acrisius and Queen Eurydice, who was shut up in a bronze tower or cave.
- Puddocky
- Maid Maleen
Notes[edit]
- ^ In the version of the story given by J. Achim Christoph Friedrich Schulz in his Kleine Romane (1790), which was the Grimms’ direct source, the owner of the garden is a fairy (Fee), and also appears as such in the Grimms’ first edition of Kinder- und Hausmärchen (1812); by the final edition of 1857 the Grimms had deliberately Germanized the story by changing her to the more Teutonic «sorceress» (Zauberin), just as they had changed the original «prince» (Prinz) to the Germanic «son of a king» (Königssohn). At no point, however, do they refer to her as a «witch» (German: Hexe), despite the common modern impression.
- ^ In some variants of the story, the request takes a more riddling form, e.g. the foster mother demands «that which is under your belt.» In other variants, the mother, worn out by the squalling of the child, wishes for someone to take it away, whereupon the figure of the foster-mother appears to claim it.[5]
- ^ In Schulz, this is caused by the fairy herself, who sprinkles the child with a «precious liquid/perfume/ointment» (German: kostbaren Wasser). Her hair according to Schulz is thirty ells long (112 1/2 feet or 34.29 meters), but not at all uncomfortable for her to wear;[6] in the Grimms, it hangs twenty ells (75 feet/22.86 meters) from the window-hook to the ground.[7]
- ^ In Schulz’s 1790 version of the story, the purpose of the fairy in doing so is to protect Rapunzel from an «unlucky star» which threatens her;[8] the Grimms (deliberately seeking to return to a more archaic form of the story and perhaps influenced by Basile’s Italian variant) make the fairy/sorceress a much more threatening figure.
- ^ Schulz, «Rapunzel, laß deine Haare ‘runter, daß ich ‘rauf kann.» («Rapunzel, let down thy hairs, so I can [climb] up.»);[9] Grimms, «Rapunzel, Rapunzel, laß dein Haar herunter!» («Rapunzel, Rapunzel, let downwards thy hair!»).[7] Jacob Grimm believed that the strong alliteration of the rhyme indicated that it was a survival of the ancient form of Germanic poetry known as Stabreim.
- ^ German: Frau Gothel. She refers to the previously unnamed sorceress by this title only at this point in the Grimms’ story. The use of Frau in early modern German was more restricted, and referred only to a woman of noble birth, rather than to any woman as in modern German. Gothel (or Göthel, Göthle, Göthe, etc.) was originally not a personal name, but an occupational one meaning «midwife, wet nurse, foster mother, godparent».[11] The Grimms’ use of this archaic term was another example of their attempt to return the story to a primitive Teutonic form.
- ^ In Schulz, the fairy, relenting from her anger, transports the whole family to his father’s palace in her flying carriage.[13]
References[edit]
- ^ Zipes, Jack (1991). Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture. Viking. pp. 794. ISBN 0670830534.
- ^ a b c d Warner, Marina (2010). «After Rapunzel». Marvels & Tales. 24 (2): 329–335. JSTOR 41388959.
- ^ Ashliman, D. L. (2019). «Rapunzel». University of Pittsburgh.
- ^ Rinkes, Kathleen J. (17 April 2001). «Translating Rapunzel; A very Long Process». Department of German: University of California Berkeley. Archived from the original on 22 January 2012. Retrieved 30 March 2020.
- ^ Cf. the Grimms’ annotations to Rapunzel (Kinder- und Hausmärchen (1856), Vol. III, p. 22.)
- ^ Kleine Romane, p. 277.
- ^ a b Kinder- und Hausmärchen (1857) Vol. I., p. 66.
- ^ Kleine Romane, p. 275.
- ^ Kleine Romane, p. 278.
- ^ This detail is also found in Schulz, Kleine Romane, p. 281.
- ^ Ernst Ludwig Rochholz’s Deutsche Arbeits-Entwürfe, Vol. II, p. 150.
- ^ Maria Tatar (1987) The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales, Princeton University Press, p. 18, ISBN 0-691-06722-8
- ^ Kleine Romane, pp. 287-288.
- ^ Jacob and Wilhelm Grimm (1884) Household Tales (English translation by Margaretmm Hunt), «Rapunzel»
- ^ Storl, Wolf D. (2016). A Curious History of Vegetables: Aphrodisiacal and Healing Properties, Folk Tales, Garden Tips, and Recipes. Berkeley, CA: North Atlantic Books. p. 360. ISBN 9781623170394.
- ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija. Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986163897.
- ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija (in Lithuanian). Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986-16-389-7.
- ^ a b Young, Jonathan (30 November 1997). «A Day to Honor Saint Barbara». The Center for Story and Symbol. Retrieved 6 April 2013.
- ^ a b c d e f g h i Forsyth, Kate (2016). The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower. FableCroft Publishing. ISBN 978-0-9925534-9-4.
- ^ a b c d e f Getty, Laura J (1997). «Maidens and their guardians: Reinterpreting the Rapunzel tale». Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature. 30 (2): 37–52. JSTOR 44029886.
- ^ a b c d Tatar, Maria (1987). The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales. Princeton, NJ: Princeton University Press. pp. 18, 19, 45. ISBN 0-691-06722-8.
- ^ Loo, Oliver (2015). Rapunzel 1790 A New Translation of the Tale by Friedrich Schulz. CreateSpace Independent Publishing Platform. pp. 1–66. ISBN 978-1507639566.
- ^ Megas, Geōrgios A. Folktales of Greece. Chicago: University of Chicago Press. 1970. p. 223.
- ^ Zipes, Jack. Beautiful Angiola: The Lost Sicilian Folk and Fairy Tales of Laura Gonzenbach. Routledge, 2004. p. 343. ISBN 9781135511685.
- ^ Deker, Ton. «Raponsje (rapunzel)». In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 293.
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 102. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 12. ISBN 1-85109-640-X (e-book)
- ^ a b Vellenga, Carolyn (1992). «Rapunzel’s desire. A reading of Mlle de la Force». Merveilles & Contes. 6 (1): 59–73. JSTOR 41390334.
- ^ Tatar, Maria (2004). The Annotated Brothers Grimm. WW Norton. p. 58. ISBN 0393088863.
- ^ Zipes, Jack (2000). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers. W.W. Norton & Company. p. 474. ISBN 039397636X.
- ^ Heiner, Heidi Anne (2014). «Annotated Rapunzel». SurLaLune Fairy Tales. Archived from the original on 1 December 2010. Retrieved 30 March 2020.
- ^ Lang, Andrew (1890). The Red Fairy Book. London, England: Longmans, Green, and Co. pp. 282–285. ISBN 978-9389232394.
- ^ Sexton, Anne (2001). Transformations. Boston, MA: Houghton Mifflin. ISBN 978-0395127216.
- ^ Napoli, Donna Jo (1996). Zel. Puffin Books. ISBN 9780141301167.
- ^ Gill, Nikita (2018). Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul. Boston, MA: Hachette. ISBN 9780316420730.
- ^ Hood, Simon (2019). «The Story Of Rapunzel». Sooper Books.
- ^ McMyne, Mary (2022). The Book of Gothel. Hachette. ISBN 978-0316393119.
- ^ «Timeless Tales from Hallmark Rapunzel (TV Episode 1990)». IMDb. 13 March 1990.
- ^ weymo (15 March 1991). ««American Playhouse» Into the Woods (TV Episode 1991)». IMDb.
- ^ isaacglover_05 (25 December 2014). «Into the Woods (2014)». IMDb.
- ^ Tangled (2010). IMDb.com
- ^ Coffey, Kelly (14 February 2020). «This Just In: Disney Is Reportedly Making A Live-Action Rapunzel Movie». Inside the Magic. Retrieved 4 March 2020.
- ^ a b «Shirley Temple’s Storybook (1958–1961) Rapunzel». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «The 10th Kingdom». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Once Upon a Time The Tower». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Once Upon a Time Season 7». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ a b «Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child Rapunzel». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Ever After High (2013–2017) Full Cast & Crew». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Tangled: The Series». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Tangled: Before Ever After». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Grimm Masterpiece Theatre Rapuntseru». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Rapunzel.
Wikisource has original text related to this article:
- The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Rapunzel at Standard Ebooks
- D.L. Ashliman’s Grimm Brothers website. The classification is based on Antti Aarne and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, (Helsinki, 1961).
- Translated comparison of 1812 and 1857 versions
- The Original 1812 Grimm A web site for the Original 1812 Kinder und Hausmärchen featuring references and other useful information related to the 1812 book in English.
Rapunzel | |
---|---|
Illustration of Rapunzel and the witch on a 1978 East German stamp |
|
Folk tale | |
Name | Rapunzel |
Aarne–Thompson grouping | ATU 310 (The Maiden in the Tower) |
Mythology | European |
Published in | Grimms’ Fairy Tales |
«Rapunzel» ( rə-PUN-zəl, German: [ʁaˈpʊntsl̩] (listen)) is a German fairy tale recorded by the Brothers Grimm and first published in 1812 as part of Children’s and Household Tales (KHM 12). The Brothers Grimm’s story developed from the French literary fairy tale of Persinette by Charlotte-Rose de Caumont de La Force (1698).[1][2]
The tale is classified as Aarne–Thompson type 310 («The Maiden in The Tower»).[3] Its plot has been used and parodied in various media. Its best known line is, «Rapunzel, Rapunzel, let down your hair».
Plot[edit]
Illustration by Paul Hey, created around 1910
A lonely couple, who long for a child, live next to a large, extensive, high-walled subsistence garden, belonging to a sorceress.[a] The wife, experiencing pregnancy cravings, longs for the rapunzel that she sees growing in the garden (rapunzel is either the salad green and root vegetable Campanula rapunculus, or the salad green Valerianella locusta).[4] She refuses to eat anything else and begins to waste away. Her husband fears for her life and one night he breaks into the garden to get some for her. When he returns, she makes a salad out of it and eats it, but she longs for more so her husband returns to the garden to retrieve some more. As he scales the wall to return home, the sorceress catches him and accuses him of theft. He begs for mercy and she agrees to be lenient, allowing him to take all the rapunzel he wants on condition that the baby be given to her when it’s born.[b] Desperate, he agrees.
When the wife has a baby girl, the sorceress takes her to raise as her own and names her «Rapunzel» after the plant her mother craved (in one version, her parents move away before she’s born in an attempt to avoid surrendering her, only for the sorceress to turn up at their door upon her birth, unhampered by their attempt at relocation). She grows up to be a beautiful child with long golden hair.[c] When she turns twelve, the sorceress locks her up in a tower in the middle of the woods, with neither stairs nor a door, and only one room and one window.[d] In order to visit her, the sorceress stands at the bottom of the tower and calls out:
- Rapunzel!
- Rapunzel!
- Let down your hair
- That I may climb thy golden stair![e]
One day, a prince rides through the forest and hears Rapunzel singing from the tower. Entranced by her ethereal voice, he searches for her and discovers the tower, but is unable to enter it. He returns often, listening to her beautiful singing, and one day sees the sorceress visit her as usual and learns how to gain access. When the sorceress leaves, he bids Rapunzel to let her hair down. When she does so, he climbs up and they fall in love. He eventually asks her to marry him, and she agrees.
Together they plan a means of escape, wherein he will come each night (thus avoiding the sorceress who visits her by day) and bring Rapunzel a piece of silk that she will gradually weave into a ladder. Before the plan can come to fruition, however, she has sexual intercourse with him. In the first edition (1812) of Kinder- und Hausmärchen (Children’s and Household Tales, most commonly known in English as Grimms’ Fairy Tales), she innocently says that her dress is growing tight around her waist, hinting at pregnancy.[10] In later editions, she asks «Dame Gothel»,[f] in a moment of forgetfulness, why it is easier for her to draw up the prince than her.[12] In anger, the sorceress cuts off her hair and casts her out into the wilderness to fend for herself.
When the prince calls that night, the sorceress lets the severed hair down to haul him up. To his horror, he finds himself meeting her instead of Rapunzel, who is nowhere to be found. After she tells him in a rage that he will never see Rapunzel again, he leaps or falls from the tower and lands in a thorn bush. Although it breaks his fall and saves his life, it scratches his eyes and blinds him.
For years, he wanders through the wastelands of the country and eventually comes to the wilderness where Rapunzel now lives with the twins whom she has given birth to, a boy and girl. One day, as she sings, he hears her voice again, and they are reunited. When they fall into each other’s arms, her tears fall into his eyes and immediately restore his sight. He leads her and their twins to his kingdom where they live happily ever after.[g]
Another version of the story ends with the revelation that the sorceress had untied Rapunzel’s hair after the prince leapt from the tower, and it slipped from her hands and landed far below, leaving her trapped in the tower.[14]
Origin and development[edit]
Mythological and religious inspiration[edit]
Some researchers have proposed that the earliest possible inspiration for the “Maiden in the Tower” archetype is to the pre-Christian European (or proto-Indo-European) sun or dawn goddess myths, in which the light deity is trapped and is rescued.[15][16] Similar myths include that of the Baltic solar goddess, Saulė, who is held captive in a tower by a king.[17] Inspiration may also be taken from the classical myth of the hero, Perseus; Perseus’ mother, the Princess Danaë, was confined to a bronze tower by her-own father, Acrisius, the King of Argos, in an attempt to prevent her from becoming pregnant, as it was foretold by the Oracle of Delphi that she would bear a son who would kill his grandfather.
Inspiration may come from Ethniu, daughter of Balor, in Irish myth.
Inspiration may come from the story of Saint Barbara of Nicomedia, who is said to have been a beautiful woman who was confined to a tower by her father to hide her away from suitors.[18] While in the tower, she is said to have converted to Christianity and be ultimately martyred for her faith after a series of miracles delaying her execution.[18][19] Her story was included in The Book of the City of Ladies, completed by 1405 by Christine de Pizan in vernacular French, which may have been highly influential on later writers, as it was popular throughout Europe.[19]
Literary development[edit]
The earliest surviving reference to a female character with long hair that she offers to a male lover to climb like a ladder appears in the epic poem Shahnameh by Ferdowsi.[19] The heroine of the story, Rudāba, offers her hair so that her love interest Zāl may enter the harem where she lives. Zāl states instead that she should lower a rope so that she will not hurt herself.[19]
The first written record of a story that may be recognized as Rapunzel is Giambattista Basile’s Petrosinella, translating to parsley, which was published in Naples in the local dialect in 1634 in a collection entitled Lo cunto de li cunti (The Story of Stories).[2] This version of the story differs from later versions as it is the wife not the husband who steals the plant, the maiden is taken by the villain as a child rather than a baby, and the maiden and the prince are not separated for years to be reunited in the end.[2] Most importantly, this version of the story contains a “flight” scene in which Petrosinella uses magic acorns that turn into animals to distract the ogress while she pursues the couple fleeing the tower.[20] This “flight” scene, with three magic objects used as distraction, is found in oral variants in the Mediterranean region, notably Sicily (Angiola), Malta (Little Parsley and Little Fennel), and Greece (Anthousa the Fair with Golden Hair).[20]
In 1697, Charlotte-Rose de Caumont de La Force published a variation of the story, Persinette, while confined to an abbey due to perceived misconduct during service in the court of Louis XIV.[19][21] Before her imprisonment, de la Force was a prominent figure in the Parisian salons and considered one of the early conteuses as a contemporary to Charles Perrault.[19] This version of the story includes almost all elements that were found in later versions by the Grimm Brothers.[20] It is the first version to include the maiden’s out of wedlock pregnancy, the villain’s trickery leading to the prince’s blinding, the birth of twins, and the tears of the maiden restoring the prince’s sight. The tale ends with the antagonist taking pity on the couple and transporting them to the prince’s kingdom.[19] While de la Force’s claim that Persinette was an original story cannot be substantiated, her version was the most complex at the time and did introduce original elements.[21]
Persinette was translated into German by Friedrich Schulz and appeared in 1790 in Kleine Romane (Little Novels). Schulz’s translation changed the plant and the maiden’s name to Rapunzel.[22] Jacob and Wilhelm Grimm included the story in their first (1812) and seventh (1857) edition publications of Children’s and Household Tales and removed elements that they believed were added to the “original” German fairy tale.[20] Although the Grimms’ recounting of the fairy tale is the most prevalent version of the “Maiden in the Tower” in the western literary canon, the story does not appear to have connections to a Germanic oral folktale tradition.[20] Notably, the 1812 publication retains the out of wedlock pregnancy that reveals the prince’s visits to the witch, whereas in the 1857 version, it is Rapunzel’s slip of the tongue to address criticism that the tale was not appropriate for children.[21] It can be argued that the 1857 version of the story was the first written for a primarily child-aged audience.[21]
Distribution[edit]
According to Greek folklorist Georgios A. Megas, fellow folklorist Michael Meracles concluded that the tale type originated in Southeastern Europe, by analysing 22 Greek variants, 2 Serbo-Croatian and 1 from Corsica.[23]
Scholar Jack Zipes stated that the tale type is «extremely popular throughout Europe».[24] However, scholar Ton Deker remarked that the tale type is «mainly known» in Central and South Europe, and in the Middle East.[25] In the same vein, Stith Thompson argued for a Mediterranean origin for the story, due to «its great popularity» in Italy and nearby countries.[26]
Scholar Ulrich Marzolph remarked that the tale type AT 310 was one of «the most frequently encountered tales in Arab oral tradition», albeit missing from The Arabian Nights compilation.[27]
Themes and characterization[edit]
Many scholars have interpreted “Maiden in the Tower” stories, which Rapunzel is a part of, as a metaphor for the protection of young women from pre-marital relationships by overzealous guardians.[20] Scholars have drawn comparisons of the confinement of Rapunzel in her tower to that of a convent, where women’s lives were highly controlled and they lived in exclusion from outsiders.[2]
Scholars have also noted the strong theme of love conquering all in the story, as the lovers are united after years of searching in all versions after Persinette and are ultimately happily reunited as a family.[28]
The seemingly unfair bargain that the husband makes with the sorceress in the opening of Rapunzel is a common convention in fairy tales, which is replicated in Jack and the Beanstalk when Jack trades a cow for beans or in Beauty and the Beast when Beauty comes to the Beast in return for a rose.[29] Furthermore, folkloric beliefs often regarded it as dangerous to deny a pregnant woman any food she craved, making the bargain with the sorceress more understandable since the husband would have perceived his actions as saving his wife at the cost of his child.[28] Family members would often go to great lengths to secure such cravings and such desires for lettuce and other vegetables may indicate a need for vitamins.[30][31]
The “Maiden in the Tower” archetype has drawn comparisons to a possible lost matriarchal myth connected to the sacred marriage between the prince and the maiden and the rivalry between the maiden, representing life and spring, and the crone, representing death and winter.[19]
Cultural legacy[edit]
Literary media[edit]
Andrew Lang included the story in his 1890 publication The Red Fairy Book.[32] Other versions of the tale also appear in A Book of Witches (1965) by Ruth Manning-Sanders and in Paul O. Zelinsky’s Caldecott Medal-winning picture book, Rapunzel (1997).
Anne Sexton wrote a poem called «Rapunzel» in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm’s Fairy tales.[33]
Donna Jo Napoli wrote a critically acclaimed YA novel entitled Zel (1996), retelling the Rapunzel story from three perspectives: the maiden, her mother, and the prince. [34]
Cress is the third book in the Lunar Chronicles, a young adult science fiction series written by Marissa Meyer that is an adaptation of Rapunzel. Crescent, nicknamed «Cress», is a prisoner on a satellite who is rescued and falls in love with her hero «Captain Thorne» amidst the story about «Cinder» a cyborg version of Cinderella. The Lunar Chronicles is a tetralogy with a futuristic take on classic fairy tales that also includes characters such as «Cinder» (Cinderella), «Scarlet» (Red Riding Hood) and «Winter» (Snow White).
Kate Forsyth has written two books about Rapunzel, one is a fictional retelling of the tale and of the life of Mademoiselle de la Force entitled, Bitter Greens, and her second book was nonfiction describing the development of the tale entitled, The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower.[19] She described it as «a story that reverberates very strongly with any individual — male or female, child or adult — who has found themselves trapped by their circumstances, whether this is caused by the will of another or their own inability to change and grow».
In Nikita Gill’s 2018 poetry collection Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul she has several poems that reference Rapunzel or Rapunzel’s story including Rapunzel’s Note Left for Mother Gothel and Rapunzel, Rapunzel.[35]
In 2019, Simon Hood published a contemporary retelling of Rapunzel.[36] Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.
In 2022, Mary McMyne published a standalone adult historical fantasy novel The Book of Gothel, which speculates that the witch’s character was inspired by the life of a medieval midwife named Haelewise, daughter-of-Hedda, who lived in 12th century Germania. The novel is a revisionist backstory for Rapunzel that also connects to elements of Snow White, Red Riding Hood, and other tales. [37]
Film media[edit]
- The Story of Rapunzel (1951), a stop-motion animated short directed by Ray Harryhausen.
- A live action version was filmed for television as part of Shelley Duvall’s series Faerie Tale Theatre, airing on Showtime. It aired on 5 February 1983. In it, the main character, Rapunzel is taken from her parents by an evil witch, and is brought up in an isolated tower that can only be accessed by climbing her unnaturally long hair. Jeff Bridges played the prince and Rapunzel’s father, Shelley Duvall played Rapunzel and her mother, Gena Rowlands played the witch, and Roddy McDowall narrated.
- A 1988 German film adaption, Rapunzel oder Der Zauber der Tränen [de] (meaning «Rapunzel or the Magic of Tears»), combines the story with the lesser-known Grimm fairy tale Maid Maleen. After escaping the tower, Rapunzel finds work as a kitchen maid in the prince’s court, where she must contend with an evil princess who aims to marry him.
- A 1990 straight-to-video animated film adaption by Hanna-Barbera and Hallmark Cards, simply titled Rapunzel[38] featured Olivia Newton-John narrating the story. The major difference between it and the Grimm fairy tale is that instead of making the prince blind, the evil witch transforms him into a bird, possibly a reference to The Blue Bird, a French variant of the story.
- Into the Woods is a musical combining elements from several classic fairy tales, in which Rapunzel is one of the main characters; it was also filmed for television[39] in 1991 by American Playhouse. The story depicts Rapunzel as the adoptive daughter of the Witch that the Baker (Rapunzel’s older brother, unbeknownst to him. Also the husband of the lonely childless couple.) is getting some items from who is later rescued by a prince. In the second half of the play, Rapunzel is killed by the Giant’s Wife. The Witch then grieves for her and sings, «Witch’s Lament.»
- A film adaptation by The Walt Disney Company was released late in 2014[40] where Rapunzel is portrayed by Mackenzie Mauzy. The difference from the play is that Rapunzel is not killed by the Giant’s Wife. Instead, she rides off into the woods with her prince in order to distance herself from the Witch who raised her.
- In Barbie as Rapunzel (2002), Rapunzel was raised by the evil witch Gothel (voiced by Anjelica Huston) and she acted as a servant for her. She uses a magic paintbrush to get out of captivity, but Gothel locks her away in a tower.
- In Shrek the Third (2007), Rapunzel (voiced by Maya Rudolph) was friends with Princess Fiona. She is shown to be the true love of the evil Prince Charming and helps to fool Princess Fiona and her group when they try to escape from Prince Charming’s wrath.
- Walt Disney Animation Studios’ Tangled (2010), which is a loose retelling and a computer-animated musical feature film. Princess Rapunzel (voiced by Mandy Moore) is more assertive in character, and was born a princess. Her long blonde hair has magical healing and restoration powers. A woman named Mother Gothel (voiced by Donna Murphy) kidnaps Rapunzel for her magical hair which would help maintain her youth. Rather than a prince, Rapunzel encounters an elusive thief named Flynn Rider/Eugene Fitzherbert (voiced by Zachary Levi).[41] Rapunzel also features in Disney’s Tangled short sequel, Tangled Ever After. There is also a series based on the events after the movie and before the short named Tangled The Series/ Rapunzel’s Tangled Adventure and a movie which leads to the series called Tangled: Before Ever After.
- Walt Disney Pictures hired Ashleigh Powell to write the script for a live action Rapunzel movie. It is unknown if the film will be a remake of Tangled, a whole new adaptation, or a combination of both.[42]
Television media[edit]
Live action television media[edit]
Shirley Temple’s Storybook (1958-1961) featured an media of Rapunzel in an episode which aired on 27 October 1958.[43] Carol Lynley played Rapunzel and Agnes Moorehead played the evil witch.[43]
Sesame Street (1969–present) has a «News Flash» skit with Kermit the Frog where he interviews the Prince trying to charm Rapunzel with the famous line. However, she is having a hard time hearing him and when she finally does understand him, she lets all her hair fall down (completely off her head), leaving the Prince confused as to what to do now.
In the American fairy tale miniseries, The Tenth Kingdom (2000), the main character, Virginia Lewis is cursed by a Gypsy witch. As a result, she grows hair reminiscent of Rapunzel’s and is locked away by the Huntsman in a tower.[44] Her only means of escape is by letting her hair down through the window of the tower so that the Wolf can climb up and rescue her. Not before he asks the iconic phrase, in his own way, «Love of my life, let down your lustrous locks!». The character, Rapunzel is also mentioned as being one of the great women who changed history, and she was Queen of the sixth Kingdom before eventually succumbing to old age.
Rapunzel appears in the Once Upon a Time episode The Tower (2014), portrayed by Alexandra Metz.[45] In this show, Rapunzel is a young woman who becomes trapped in a large tower for many years after she searched for a plant called «night-root» that would remove her fear of becoming queen following her brother’s death. Because of this, she has extremely long hair. It is revealed that consuming the substance created a doppelgänger fear spirit who represents all of the person’s worst fears. After Prince Charming begins to fear that he will not make a good father to his and Snow White’s baby, Robin Hood tells him where to find the night-root. He then climbs the tower and eventually helps Rapunzel face her fears by facing what truly scares her, which is herself. Presented with her own doppelganger, she is encouraged by Prince Charming and cuts off her hair, killing the figure and allowing her freedom. She explains to Prince Charming that her brother died trying to save her, and she doubts that her parents will forgive her. Again encouraged by Prince Charming, she returns her to their palace where she reunites with her accepting parents.
A second iteration of Rapunzel appears as one of the main antagonists in the seventh season of Once Upon a Time (Season 7, 2018), portrayed by Gabrielle Anwar and Meegan Warner in flashbacks.[46] In this season, Rapunzel is Lady Tremaine, the wicked stepmother to Cinderella. In the past, Rapunzel had two daughters, Anastasia and Drizella, and made a deal with Mother Gothel to be locked in a tower in exchange for the safety of her family. Six years later, Rapunzel frees herself and when she returns to her family, she discovers she has gained a stepdaughter named Ella. At some point, Anastasia dies and Rapunzel blames her husband for the incident while Ella blames herself. Gothel plans to put Anastasia in the tower, but Rapunzel managed to turn the tables and lock Gothel in instead. Rapunzel plots to revive Anastasia by using the heart of Drizella, whom she favors least of the two daughters. Drizella discovers this and decides to get revenge on her mother by casting the «Dark Curse». She allies with Mother Gothel and sends the New Enchanted Forest residents to Hyperion Heights in Seattle. Rapunzel awakens from the curse, but lives as Victoria Belfrey and is given new memories making her believe she cast the curse to save Anastasia, while Drizella lives as Ivy Belfrey, her assistant and daughter. Cinderella and her daughter are also brought over by the curse. Rapunzel/Victoria manages to lock Gothel away in Belfrey Towers.
Animated television media[edit]
Animated series presented by Pat Morita Britannica’s Tales Around the World (1990-91), features three variations of the story.
The American television animated anthology series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child (1995-2000), the classic story is retold with a full African-American cast and set in New Orleans.[47] The episode starred Tisha Campbell-Martin as Rapunzel, Whoopi Goldberg as Zenobia the Hoodoo Diva, Meshach Taylor as the Woodcutter, Hazelle Goodman as the Woodcutter’s Wife, Donald Fullilove as Friend #1, and Tico Wells as Friend #2.[47]
Episode Rapunzel from Wolves, Witches and Giants (1995-99), season 1 episode 8.
German animated series Simsala Grimm (1999-2010), season 1 episode 8.
The music video of Mary (2004) by the Scissor Sisters features a spoof of the fairy tale animated by Don Bluth.
In the Mattel cartoon Ever After High (2013–2017), features Rapunzel’s has two daughters: Holly O’Hair and Poppy O’Hair.[48]
Tangled: The Series (2017–2020) is a 2D animated TV show based on Disney Animation’s computer animated musical feature film Tangled. Mandy Moore and Zachary Levi reprise their roles of Rapunzel and Eugene Fitzherbert.[49] A new main character named Cassandra appears, who is Rapunzel’s feisty lady-in-waiting, and later revealed to be Mother Gothel’s biological daughter. The series has a feature-length movie titled Tangled: Before Ever After released in 2017.[50]
In one episode of Happy Tree Friends (1999–2016) entitled Dunce Upon a Time, Petunia has very long hair that Giggles uses to slide down on as a brief Rapunzel reference.
The Japanese anime series Grimm’s Fairy Tale Classics (1987–1989) features the tale in its second season.[51] It gives more spotlight to Rapunzel’s parents, who are the local blacksmith and his wife, and it makes the witch more openly villainous.
See also[edit]
- Ethniu, daughter of Balor
- Rapunzel syndrome
- Danaë, daughter of King Acrisius and Queen Eurydice, who was shut up in a bronze tower or cave.
- Puddocky
- Maid Maleen
Notes[edit]
- ^ In the version of the story given by J. Achim Christoph Friedrich Schulz in his Kleine Romane (1790), which was the Grimms’ direct source, the owner of the garden is a fairy (Fee), and also appears as such in the Grimms’ first edition of Kinder- und Hausmärchen (1812); by the final edition of 1857 the Grimms had deliberately Germanized the story by changing her to the more Teutonic «sorceress» (Zauberin), just as they had changed the original «prince» (Prinz) to the Germanic «son of a king» (Königssohn). At no point, however, do they refer to her as a «witch» (German: Hexe), despite the common modern impression.
- ^ In some variants of the story, the request takes a more riddling form, e.g. the foster mother demands «that which is under your belt.» In other variants, the mother, worn out by the squalling of the child, wishes for someone to take it away, whereupon the figure of the foster-mother appears to claim it.[5]
- ^ In Schulz, this is caused by the fairy herself, who sprinkles the child with a «precious liquid/perfume/ointment» (German: kostbaren Wasser). Her hair according to Schulz is thirty ells long (112 1/2 feet or 34.29 meters), but not at all uncomfortable for her to wear;[6] in the Grimms, it hangs twenty ells (75 feet/22.86 meters) from the window-hook to the ground.[7]
- ^ In Schulz’s 1790 version of the story, the purpose of the fairy in doing so is to protect Rapunzel from an «unlucky star» which threatens her;[8] the Grimms (deliberately seeking to return to a more archaic form of the story and perhaps influenced by Basile’s Italian variant) make the fairy/sorceress a much more threatening figure.
- ^ Schulz, «Rapunzel, laß deine Haare ‘runter, daß ich ‘rauf kann.» («Rapunzel, let down thy hairs, so I can [climb] up.»);[9] Grimms, «Rapunzel, Rapunzel, laß dein Haar herunter!» («Rapunzel, Rapunzel, let downwards thy hair!»).[7] Jacob Grimm believed that the strong alliteration of the rhyme indicated that it was a survival of the ancient form of Germanic poetry known as Stabreim.
- ^ German: Frau Gothel. She refers to the previously unnamed sorceress by this title only at this point in the Grimms’ story. The use of Frau in early modern German was more restricted, and referred only to a woman of noble birth, rather than to any woman as in modern German. Gothel (or Göthel, Göthle, Göthe, etc.) was originally not a personal name, but an occupational one meaning «midwife, wet nurse, foster mother, godparent».[11] The Grimms’ use of this archaic term was another example of their attempt to return the story to a primitive Teutonic form.
- ^ In Schulz, the fairy, relenting from her anger, transports the whole family to his father’s palace in her flying carriage.[13]
References[edit]
- ^ Zipes, Jack (1991). Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture. Viking. pp. 794. ISBN 0670830534.
- ^ a b c d Warner, Marina (2010). «After Rapunzel». Marvels & Tales. 24 (2): 329–335. JSTOR 41388959.
- ^ Ashliman, D. L. (2019). «Rapunzel». University of Pittsburgh.
- ^ Rinkes, Kathleen J. (17 April 2001). «Translating Rapunzel; A very Long Process». Department of German: University of California Berkeley. Archived from the original on 22 January 2012. Retrieved 30 March 2020.
- ^ Cf. the Grimms’ annotations to Rapunzel (Kinder- und Hausmärchen (1856), Vol. III, p. 22.)
- ^ Kleine Romane, p. 277.
- ^ a b Kinder- und Hausmärchen (1857) Vol. I., p. 66.
- ^ Kleine Romane, p. 275.
- ^ Kleine Romane, p. 278.
- ^ This detail is also found in Schulz, Kleine Romane, p. 281.
- ^ Ernst Ludwig Rochholz’s Deutsche Arbeits-Entwürfe, Vol. II, p. 150.
- ^ Maria Tatar (1987) The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales, Princeton University Press, p. 18, ISBN 0-691-06722-8
- ^ Kleine Romane, pp. 287-288.
- ^ Jacob and Wilhelm Grimm (1884) Household Tales (English translation by Margaretmm Hunt), «Rapunzel»
- ^ Storl, Wolf D. (2016). A Curious History of Vegetables: Aphrodisiacal and Healing Properties, Folk Tales, Garden Tips, and Recipes. Berkeley, CA: North Atlantic Books. p. 360. ISBN 9781623170394.
- ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija. Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986163897.
- ^ Beresnevičius, Gintaras (2004). Lietuvių religija ir mitologija: sisteminė studija (in Lithuanian). Vilnius: Tyto alba. p. 19. ISBN 9986-16-389-7.
- ^ a b Young, Jonathan (30 November 1997). «A Day to Honor Saint Barbara». The Center for Story and Symbol. Retrieved 6 April 2013.
- ^ a b c d e f g h i Forsyth, Kate (2016). The Rebirth of Rapunzel: A Mythic Biography of the Maiden in the Tower. FableCroft Publishing. ISBN 978-0-9925534-9-4.
- ^ a b c d e f Getty, Laura J (1997). «Maidens and their guardians: Reinterpreting the Rapunzel tale». Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature. 30 (2): 37–52. JSTOR 44029886.
- ^ a b c d Tatar, Maria (1987). The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales. Princeton, NJ: Princeton University Press. pp. 18, 19, 45. ISBN 0-691-06722-8.
- ^ Loo, Oliver (2015). Rapunzel 1790 A New Translation of the Tale by Friedrich Schulz. CreateSpace Independent Publishing Platform. pp. 1–66. ISBN 978-1507639566.
- ^ Megas, Geōrgios A. Folktales of Greece. Chicago: University of Chicago Press. 1970. p. 223.
- ^ Zipes, Jack. Beautiful Angiola: The Lost Sicilian Folk and Fairy Tales of Laura Gonzenbach. Routledge, 2004. p. 343. ISBN 9781135511685.
- ^ Deker, Ton. «Raponsje (rapunzel)». In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 293.
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 102. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 12. ISBN 1-85109-640-X (e-book)
- ^ a b Vellenga, Carolyn (1992). «Rapunzel’s desire. A reading of Mlle de la Force». Merveilles & Contes. 6 (1): 59–73. JSTOR 41390334.
- ^ Tatar, Maria (2004). The Annotated Brothers Grimm. WW Norton. p. 58. ISBN 0393088863.
- ^ Zipes, Jack (2000). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers. W.W. Norton & Company. p. 474. ISBN 039397636X.
- ^ Heiner, Heidi Anne (2014). «Annotated Rapunzel». SurLaLune Fairy Tales. Archived from the original on 1 December 2010. Retrieved 30 March 2020.
- ^ Lang, Andrew (1890). The Red Fairy Book. London, England: Longmans, Green, and Co. pp. 282–285. ISBN 978-9389232394.
- ^ Sexton, Anne (2001). Transformations. Boston, MA: Houghton Mifflin. ISBN 978-0395127216.
- ^ Napoli, Donna Jo (1996). Zel. Puffin Books. ISBN 9780141301167.
- ^ Gill, Nikita (2018). Fierce Fairytales: & Other Stories to Stir Your Soul. Boston, MA: Hachette. ISBN 9780316420730.
- ^ Hood, Simon (2019). «The Story Of Rapunzel». Sooper Books.
- ^ McMyne, Mary (2022). The Book of Gothel. Hachette. ISBN 978-0316393119.
- ^ «Timeless Tales from Hallmark Rapunzel (TV Episode 1990)». IMDb. 13 March 1990.
- ^ weymo (15 March 1991). ««American Playhouse» Into the Woods (TV Episode 1991)». IMDb.
- ^ isaacglover_05 (25 December 2014). «Into the Woods (2014)». IMDb.
- ^ Tangled (2010). IMDb.com
- ^ Coffey, Kelly (14 February 2020). «This Just In: Disney Is Reportedly Making A Live-Action Rapunzel Movie». Inside the Magic. Retrieved 4 March 2020.
- ^ a b «Shirley Temple’s Storybook (1958–1961) Rapunzel». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «The 10th Kingdom». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Once Upon a Time The Tower». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Once Upon a Time Season 7». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ a b «Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child Rapunzel». IDMb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Ever After High (2013–2017) Full Cast & Crew». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Tangled: The Series». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Tangled: Before Ever After». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
- ^ «Grimm Masterpiece Theatre Rapuntseru». IMDb. Retrieved 1 April 2020.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Rapunzel.
Wikisource has original text related to this article:
- The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Rapunzel at Standard Ebooks
- D.L. Ashliman’s Grimm Brothers website. The classification is based on Antti Aarne and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, (Helsinki, 1961).
- Translated comparison of 1812 and 1857 versions
- The Original 1812 Grimm A web site for the Original 1812 Kinder und Hausmärchen featuring references and other useful information related to the 1812 book in English.
Как правильно пишется слово «рапунцель»
рапу́нцель
рапу́нцель, -я
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: просмолить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «рапунцель»
Синонимы к слову «рапунцель»
Предложения со словом «рапунцель»
- Но посмотрите, как меняется сказка, если у ведьмы в саду рос колокольчик рапунцель.
- Рапунцель спускает из окна для любимого свои волосы, символ женской красоты, а не, скажем, занавеску или меч.
- Начинается она с того, что одна женщина, ожидая ребёнка, смотрела в сад на растущий там необычайно аппетитный рапунцель.
- (все предложения)
Отправить комментарий
Смотрите также
-
Но посмотрите, как меняется сказка, если у ведьмы в саду рос колокольчик рапунцель.
-
Рапунцель спускает из окна для любимого свои волосы, символ женской красоты, а не, скажем, занавеску или меч.
-
Начинается она с того, что одна женщина, ожидая ребёнка, смотрела в сад на растущий там необычайно аппетитный рапунцель.
- (все предложения)
- сказочная принцесса
- злая ведьма
- добрые феи
- стеклянная гора
- любимая кукла
- (ещё синонимы…)
- волосы
- принцесса
- принц
- сказка
- башня
- (ещё ассоциации…)
Рапунцель немецкая сказка о молодой женщине по имени Рапунцель с невероятно длинными волосами, которая живет одна в башне, захваченная ведьмой. Это также немецкое название овоща, обычно используемого в салатах.
Тогда что означает Рапунцель? Имя Рапунцель — это женское имя, означающее «Rampion; салат ягненка». Рапунцель известна как длинноволосая героиня сказки, запертая в башне только для того, чтобы влюбиться в красивого принца, который поднялся на ее сторону через ее волосы. … На немецком языке это название нескольких разновидностей съедобных листьев дикорастущих растений.
Кто дочь Рапунцель? В прошлом у Рапунцель было две дочери, Анастасия и Дризелла, и заключила сделку с матерью Готель, чтобы ее заперли в башне в обмен на безопасность ее семьи. Шесть лет спустя Рапунцель освобождается, и когда она возвращается к своей семье, она обнаруживает, что у нее есть падчерица по имени Элла.
точно так же, говорят ли они Рапунцель в Рапунцель? 24 ноября 2010 года, в день выхода фильма, режиссеры Натан Грено и Байрон Ховард оспорили сообщения о том, что изменение названия было маркетинговым решением. Они сказали, что изменил название с Рапунцель на Запутанная история ведь Рапунцель не единственная главная героиня фильма.
Как зовут хамелеона Рапунцель?
Узнайте закулисную информацию о том, как звездный хамелеон «Рапунцель: Запутанная история» Паскаль получил свое имя!
Как зовут лягушку Рапунцель? Паскаль и Максимус впервые появляются в «Рапунцель: Запутанная история» (2010). Представленный как питомец и лучший друг Рапунцель, Паскаль — хамелеон, который живет с Рапунцель в уединенной башне Матушки Готель.
Что за лошадь Максимус? Внешний вид Максимуса основан на Андалузская порода лошадей.
Какая фамилия у Рапунцель? Созданная и анимированная ведущим аниматором Гленом Кином, Рапунцель во многом основана на заглавном персонаже одноименной сказки, опубликованной братьями Гримм.
…
Рапунцель (Запутанная история)
Рапунцель | |
---|---|
Семья | Король Фредерик (отец) Королева Арианна (мать) Мать Готель (похитительница и действующая мать) |
Супруг (-а) | Юджин Фитцхерберт |
Почему ящерицу Рапунцель зовут Паскаль?
Паскаль на самом деле на основе настоящего хамелеона, принадлежащего одному из рабочих. В тот день, когда режиссеры пытались подобрать имя, работница сказала, что назвала своего хамелеона Паскалем, и они взяли это имя. В начале фильма на мобильном телефоне Рапунцель можно увидеть маленького плюшевого зеленого хамелеона, очень похожего на Паскаля.
Какого цвета глаза у Паскаля? Паскаль — хамелеон с зеленой чешуей и большие красные глаза.
Какой длины волосы у Рапунцель?
Волосы Рапунцель ярко-золотые, а около семидесяти футов в длину. Однако при разрезании он станет коричневым и потеряет свои лечебные способности. В фильме, когда Рапунцель попадает в королевство, четыре маленькие девочки заплетают ей волосы в цветы.
Как зовут лошадей на замороженных? Свен (Замороженный)
Свен | |
---|---|
Первое появление | Замороженные (2013) |
Последнее появление | Холодное сердце II (2019) |
Созданный | Крис Бак Дженнифер Ли |
Изображается | Эндрю Пироцци, Адам Джепсен («Холодное сердце» — мюзикл) |
Что за лошадь духа?
Родившийся от жеребца и кобылы, пойманных BLM в Орегоне, Spirit был (и остается) прекрасным примером порода кигерских мустанг. Его широко расставленные глаза, толстый, волнистый, разноцветный хвост и грива стали источником вдохновения для анимированной лошади, которая все эти годы спустя все еще крадет сердца.
Как зовут лошадь Мулан?
хан. хан это лошадь Мулан с черной шерстью и белыми отметинами на морде, животе и ногах. Его изображают очень умным и уверенным в себе конем. Когда он впервые увидел Мушу, то от страха попытался убить его копытами.
Какой день рождения у Рапунцель? Как отмечается в ролике, сцена очень напоминает диснеевский фильм «Рапунцель: Запутанная история», где главная героиня каждый год в свой день рождения видит фестиваль фонарей. О, и если вам интересно, астрологи определили, что день рождения Рапунцель Май 12.
Как звали Рапунцель до того, как ее похитили? Большую часть фильма Флинн называет Рапунцель «Блонди» или «Голди», даже после того, как она назвала ему свое имя. Он не называет ее настоящим именем до тех пор, пока матушка Готель и братья Стаббингтоны не разлучают их.
Какая любимая еда Рапунцель?
Суп с фундуком и пастернаком {из запутанной!}
Это любимый суп Рапунцель, а скоро он станет и вашим!
Что за животное Пуа? Пуа — второстепенный персонаж диснеевского анимационного фильма 2016 года «Моана». Он горшок Моаны-животная свинья и лучший друг.
Паскаль мальчик или девочка?
Паскаль это мужской собственное имя.
…
Паскаль (имя)
Пол | мужской |
происхождения | |
---|---|
Слово / имя | латинский |
Смысл | «связанный с Пасхой (Пасхой)» |
Другие названия |
Ранго — хамелеон? Ранго обычный хамелеон который случайно попадает в город Грязь, аванпост беззакония на Диком Западе, отчаянно нуждающийся в новом шерифе. Ранго — обычный хамелеон, который случайно попадает в город Грязь, беззаконный аванпост на Диком Западе, отчаянно нуждающийся в новом шерифе.
Есть ли дракон в Рапунцель?
Когда Паскаль прячет Маленького Большого Парня в шкафу, это отсылка к тому, как Рапунцель спрятала Юджина в своем шкафу в оригинальном фильме «Рапунцель: Запутанная история». Это первая серия, которая выйдет в эфир в 2020 году. … Дракон засовывает язык Юджину в ухо, как это сделал Паскаль, чтобы разбудить его.
Как зовут лошадь из мультфильма «Холодное сердце»? Свен (Замороженный)
Свен | |
---|---|
Первое появление | Замороженные (2013) |
Последнее появление | Холодное сердце II (2019) |
Созданный | Крис Бак Дженнифер Ли |
Изображается | Эндрю Пироцци, Адам Джепсен («Холодное сердце» — мюзикл) |
Сколько лет готелю?
Хотя возраст Готель никогда прямо не указывается, в сериале намекают, что она По крайней мере 1,000 лет, так как она изображена ученицей лорда Деманитуса, жившего за 1,000 лет до событий сериала.
Почему матушка Готель так быстро стареет? Когда источник ее целительной силы исчез, испуганная Мать Готель пытается спасти волосы Рапунцель и при этом быстро начинает стареть.
Как долго могут расти волосы в 18 лет?
В зависимости от генетики, с которой вы родились, если ваши волосы растут как у среднего человека, они будут расти примерно на 6 дюймов в год. Вы можете подумать, что если вы не стрижете свои волосы в течение 18 лет, они будут продолжать расти без перерыва, в конечном итоге достигая 108 дюймов или более 9 футов в длину.
Сколько прядей волос у Эльзы? у Эльзы есть 400,000 XNUMX + пряди волос.
Не забудьте поделиться этим постом!