Как правильно пишется слово белиссимо

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Almeno ha il suo bellissimo bambino.



По крайней мере, у вас есть прекрасный сын.


Oggi vorremmo dedicare questo… bellissimo monumento alla sua memoria.



А теперь мы хотели бы открыть этот прекрасный мемориал в её честь.


Questo bellissimo pezzo di mondo che condividiamo.



Этот красивый уголок мира, который мы делим на двоих.


Per la cronaca, mio assolutamente bellissimo marito…



К твоему сведению, мой в высшей степени красивый муж…


È bellissimo tenere finalmente a qualcosa.



Это замечательно — когда тебе наконец-то не плевать.


Fatemi dire tre ragioni per cui è bellissimo.



Позвольте мне дать вам три причины, почему это так замечательно.


E nei sogni volavo in un bellissimo posto.



И в своих снах я путешествовал в самое прекрасное место.


Finalmente conosco un bellissimo ragazzo che è gentile, incredibilmente presente ed emotivamente disponibile.



Я наконец-то встретил, красивого парня, который к тому же очень добрый и невероятно терпеливый и эмоционально открытый.


È bellissimo che siano innamorati, ma hanno solo 15 anni.



Это замечательно, что они влюблены, но им всего по 15 лет.


Significa bellissimo, ottimo, favoloso.



Это означает замечательно, очень хорошо, прекрасно.


Io penso che sarebbe bellissimo sposarsi.



Я думаю было бы замечательно жениться на подходящей женщине.


Deve essere bellissimo di sera con le luci e…



Здесь должно быть прекрасно ночью с этими огнями и… О, да.


Hai un lungo, bellissimo bastone.



У вас такая длинная и красивая трость… и прекрасные глаза.


Ma guardate… tutto questo bellissimo cibo.



Ты только посмотри… на всю эту прекрасную еду…


Vedo come lotta per questo ragazzo ed è bellissimo.



Я вижу, как вы боретесь за этого парня, и это прекрасно.


Ed insieme abbiamo un bellissimo bambino.


Nello stesso… giovane e bellissimo stato.



Лишь я остаюсь… таким же молодым и красивым.


Mancano pochi minuti e poi vedrai il tuo bellissimo bambino.



Еще чуть-чуть, моя любовь, и ты увидишь своего прекрасного малыша.


Ed è un affare per questo bellissimo posto.



В месяц, и это отличная цена за такое красивое место.


E ho questo bellissimo vestito e volevo tante cose…



А у меня было такое прекрасное платье, и мне так много всего хотелось сделать.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат bellissimo

Результатов: 3276. Точных совпадений: 3276. Затраченное время: 126 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    мыслиться

    Большой итальяно-русский словарь > мыслиться

  • 2
    овал

    Большой итальяно-русский словарь > овал

  • 3
    прекрасный

    Большой итальяно-русский словарь > прекрасный

  • 4
    раскрасавец

    Большой итальяно-русский словарь > раскрасавец

  • 5
    panorama

    1) панорама, вид

    2) панорама, общий обзор, общая картина

    * * *

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > panorama

  • 6
    regalo

    1.

    м.

    2.

    неизм.

    * * *

    сущ.

    2)

    перен.

    удовольствие, радость

    Итальяно-русский универсальный словарь > regalo

  • 7
    benché

    cong.

    1) хотя (хоть), несмотря на то, что…

    maltrattava la moglie, benché a modo suo l’amasse — он третировал жену, хотя по-своему любил её

    benché affamato, non cenò — несмотря на то, что он был голоден, он отказался ужинать

    «benché suonasse così male e cantasse con un filo di voce, era però bellissimo sentirlo, diceva mia madre» (N. Ginzburg) — «Несмотря на то, что играл он плохо и был безголос, слушать его, по мнению мамы, было необычайно приятно» (Н. Гинзбург)

    diventarono amici, benché poi abbiano finito per litigare — они стали друзьями, что не помешало им потом поругаться

    Il nuovo dizionario italiano-russo > benché

  • 8
    magnifico

    agg.

    (splendido)

    1.

    великолепный, роскошный; пышный; прекрасный, замечательный, изумительный, потрясающий

    magnifico! — прекрасно! (замечательно!, iron. хорошеньное дело!)

    magnifico, siamo senza benzina! — хорошенькое дело: кончился бензин!

    2.

    Lorenzo il Magnifico — Лоренцо Великолепный

    Il nuovo dizionario italiano-russo > magnifico

  • 9
    mestiere

    m.

    1.

    1) профессия (

    f.

    ); дело (

    n.

    ), занятие (

    n.

    ), работа (

    f.

    ), ремесло (

    n.

    )

    quello stilista è un «figlio d’arte»: anche suo padre e suo nonno di mestiere erano sarti — этот модельер — продолжатель династии: его отец и дед тоже были портными

    sei del mestiere, mi capisci! — ты занимаешься тем же, чем я, ты меня понимаешь!

    non poteva sbagliare, è del mestiere! — он не мог ошибиться, это его профессия!

    2) мастерство (

    n.

    ), опыт, практика (

    f.

    ), навык

    è un pittore di talento, ma gli manca il mestiere — он талантливый художник, но ему ещё не хватает мастерства

    2.

    gli incerti del mestiere — профессиональный риск

    la sua traduzione è rimasta nel cassetto: gli incerti del mestiere! — его перевод не пошёл: значит, эта профессия тоже связана с риском

    Il nuovo dizionario italiano-russo > mestiere

  • 10
    niente

    2) чепуха (

    f.

    ), ерунда (

    f.

    ), пустяк (

    m.

    ), мелочь (

    f.

    )

    da niente — чепуховый (ерундовый, пустячный) (agg.)

    se non ha niente in contrario, io me ne andrei — если вы не возражаете, я пойду

    niente cinema, questa volta! — на сей раз никакого кино не будет!

    2) чепуха (

    f.

    ), ерунда (

    f.

    ), пустяк (

    m.

    ), мелочь (

    f.

    )

    prima non era niente, oggi è il padrone — раньше он был никем, а теперь — хозяин

    ho insistito, ma lui niente! — я настаивал, но он ни в какую!

    5.

    niente paura! — не бойся!

    ha sfasciato la macchina, ma non si è fatto niente — он разбил машину, но сам не пострадал

    il libro è splendido, non per niente ha venduto tanto — книга замечательная, недаром (не случайно) она нарасхват

    niente da dire, bellissimo spettacolo! — ничего не скажешь (слов нет), спектакль замечательный!

    «Grazie tante!» «Di niente!» — — Спасибо большое! — Пожалуйста! (Не за что!)

    «Sei d’accordo?» «Per niente!» — — Ты согласен? — Отнюдь (нет)! (Вовсе нет!)

    niente da fare! — делать нечего! (ничего не поделаешь!, ничего не попишешь!)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > niente

  • 11
    fare acqua da tutte le (или da varie) parti

    трещать по всем швам:

    Adesso la casa… fa acqua davvero da tutte le parti, come una scarpa rotta. (G. Verga, «I Malavoglia»)

    А нынче этот дом… разваливается, как гнилой башмак.

    Ma anche questa ipotesi che Nino si sforzava di avvalorare ai propri occhi faceva acqua da varie parti. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Но и эта гипотеза, которую Нино старался оправдать в своих собственных глазах, трещала по всем швам.

    Frasario italiano-russo > fare acqua da tutte le (или da varie) parti

  • 12
    -C2967

    ни в коем случае, ни при каких условиях:

    Nino… si mise a correre disperatamente, col cuore in gola;…non voleva a nessun costo che quei due lo vedessero. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Нино… бросился бежать; он бежал отчаянно, задыхаясь;…он ни за что не хотел, чтобы те двое его видели.

    Frasario italiano-russo > -C2967

  • 13
    -F1266

    freddo dannato (или ladro, da lupi)

    собачий холод:

    — Hai almeno fatto buon viaggio?

    — Delizioso, bella mia. Un freddo da lupi, il che è bellissimo quando si hanno delle pelliccie. (M. Serao, «Cuore infermo»)

    — По крайней мере, это было приятное путешествие?

    — Восхитительное, милочка. Хотя холодина был страшный, но это так чудесно, если закутаешься в меха.

    Frasario italiano-russo > -F1266

  • 14
    -G969

    на широкую ногу:

    L’impianto dei casellari è fatto alla grande, come per un vasto commercio. (E. Cecchi, «Periplo dell’Africa»)

    Оборудование магазина было сделано с размахом, как для широкой торговли.

    E il duca ancora assai giovane e bellissimo della persona. Si tratta alla grande, veste e mangia con lusso. (L. Magalotti, «Lettere familiari contro l’ateismo»)

    Герцог еще довольно молод и очень хорош собой. Он живет на широкую ногу, роскошно одевается и любит изысканные блюда.

    (Пример см. тж. — G837).

    Frasario italiano-russo > -G969

  • 15
    -L478

    быть в любовной связи, спать с кем-л.:

    …tutti gli altri andavano a letto con lei e io solo no…. (C. Scerbanenco, «Appena gliel’ho detto»)

    …все остальные уже успели с ней переспать, и только я — нет…

    …le cose che lui le diceva la solleticavano procurandole una palese gioia e forse il desiderio di andare a letto con lui. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    …то, что ей говорил Саза, ее возбуждало, вызывало у нее неподдельную радость и, возможно, желание переспать с ним.

    Frasario italiano-russo > -L478

  • 16
    -L528

    a) вскоре, в непродолжительном времени:

    Di lì a poco come tutte le sere smette di piovere…. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Через некоторое время, как и каждый вечер, дождь кончается…

    «Riconosco di essere stata infelice» soggiunse di lì a poco.. (M. Alzona, «La strega»)

    — Я признаю, что была несчастна, — добавила она после небольшой паузы.

    Fagiolino… scappò subito a casa e tornò di lì a poco col carretto. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    Фасолинка… тут же побежал домой и вскоре возвратился с тележкой.

    b) совсем недалеко, совсем рядом:

    Un salone gattopardesco… me lo mostrò il giovane duca di lì a poco, a qualche corridoio di distanza dal suo studio…. (C. Cederna, «Signore & Signori»)

    Гостиную во вкусе автора «Гепарда» показал мне молодой герцог. Она была совсем рядом, в нескольких шагах по коридору от его кабинета.

    Frasario italiano-russo > -L528

  • 17
    -M1724

    с минуты на минуту:

    Nino e zio se ne stavano aggrappati alle manigliette di corda fissate alle cassette… e col pericolo di essere seminati sulla strada da un momento all’altro. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Нино и дядя сидели, вцепившись в веревочные ручки ящиков… и чувствовали, что вот-вот их выбросит на дорогу.

    Ecco, a letto, quando piove… ho quasi l’impressione di sentire, da un momento all’altro, alcune gocce fredde cadere sulla mia pelle…. (T. Varni, «Memorie di Eugenio Bravetti»)

    И вот, в постели, когда идет дождь… я почти что ощущаю, как с минуты на минуту на меня… начнут падать холодные капли.

    Frasario italiano-russo > -M1724

  • 18
    -M391

    без пиджака:

    E il libro fu venduto lì su due piedi. E pensare che quel pover’uomo di Geppetto era rimasto a casa, a tremare dal freddo, in maniche di camicia, per comprare l’Abbecedario al figliuolo!. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    И книга была продана тут же, не сходя с места. И подумать только, бедный Джеппетто, чтобы купить сыну букварь, остался дома в одной рубашке и теперь дрожит от холода!

    Sebbene si fosse quasi a metà novembre a Catania faceva ancora caldo come in estate, si incontrava gente in maniche di camicia. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Хотя была середина ноября, в Катании было еще тепло, как летом; можно было встретить людей в рубашках без пиджаков.

    Frasario italiano-russo > -M391

  • 19
    -M577

    dare (una или la) mano a qd (тж. porgere una mano a qd)

    помогать кому-л., протянуть руку помощи, оказать помощь кому-л.:

    Era un ometto di cuore buono e la sua natura non era affatto quella di un ladro ma di una persona candida, sempre desiderosa di dare una mano agli altri. (G. Parise, «Il prete bello»)

    Это был человек с добрым сердцем, и характер у него был совсем не вора, а честного человека, готового всегда помочь людям.

    C’erano due cugine… che davano una mano nella direzione della casa. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Были там две кузины.., которые помогали по дому.

    —…Be’, basta: beviamoci su tre grappini adesso. Vien qua Aldino da bravo che mi dai una mano a tirar giù i bicchieri…. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)

    —…Ладно, хватит. Давайте спрыснем это дело тремя стаканчиками граппы. Иди сюда, Альдино, будь молодцом, помоги мне в этом деле…

    «Attenta di non cascarci dentro di nuovo, il Grigio sta per andare in pensione e non so se trovi un altro allocco che ti dà una mano a uscire dalla fogna». (S. Signoroni, «Testimonianza d’accusa»)

    — Смотри, не начни снова. «Серый» уходит на пенсию, и я не уверен, что найдется еще один дурак, который протянет тебе руку, чтоб вытащить из дерьма.

    Solmi non si poteva permettere una domestica fissa. E poi tra i vicini c’era sempre qualcuno che dava la mano. (M. Felisatti-F. Pittoru, «La morte con le ali bianche»)

    Сольми не мог себе позволить иметь постоянную домработницу. К тому же кто-нибудь из соседей всегда ему помогал.

    Frasario italiano-russo > -M577

  • 20
    -M879

    a) бабье лето:

    L’estate di San Martino quell’anno fu più lunga e mite del solito. (E. Patti, «Un bellissimo novembre»)

    Бабье лето в этом году стояло дольше и было мягче, чем обычно.

    b) лебединая песнь:

    Da quel giorno era finita la sua estate di San Martino. (E. Pea, «Il forestiero»)

    В этот день его песенка была спета.

    c) вторая (третья) молодость:

    — Mi ascolti, Andrei… vuol che dica non abbiamo molti anni davanti a noi. Oh, quando penso all’estate di San Martino, piangerei di tenerezza. (R. Bacchelli, «Tre giorni di passione»)

    — Послушай, Андреи… ты хочешь от меня услышать, что у нас осталось не так много лет впереди. Что ж, когда я думаю о моей второй молодости, я готова плакать от умиления.

    Frasario italiano-russo > -M879

  • Bellissimo, bellissimo cane.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    È tutto bellissimo. Bellissimo.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    E’ bellissimo. E’ bellissimo.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    E’ stato bellissimo. Bellissimo.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Quando? — E’ bellissimo, bellissimo.

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Sei bellissimo, bellissimo

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

  • Как правильно пишется слово бесснежный или безснежный
  • Как правильно пишется слово бейсбол
  • Как правильно пишется слово бессмысленно
  • Как правильно пишется слово безысходный
  • Как правильно пишется слово бессловесный