- district |ˈdɪstrɪkt| — район, округ, зона, участок, избирательный округ
рудный район — ore district
район города — city district
озёрный район — lake district
торговый район — commercial district
район доставки — postal service district
тарифный район — pay scale district
удалённый район — outlying district
застроить район — build up a district
малярийный район — malarial district
отдалённый район — an off district
прибрежный район — coastal district
обслуживать район — work a district
селеопасный район — mudflow dangerous district
жилой район города — urban residential district
неприглядный район — not a very savoury district
высокогорный район — high-level district
район безопасности — security district
приграничный район — border district
водоохранный район — conservation district of water
транспортный район — transportation district
район штаб-квартиры — headquarters district
деловой район города — downtown business district
малонаселённый район — uncrowded district
район, богатый рудами — a district rich in ore
многонаселённый район — a district dense with population
густонаселённый район — populous district
район береговой охраны — coast guard district
район внутренних долин — interior-valley district
рыбопромышленный район — fishing district
фешенебельный район (города) — silk-stocking district
ещё 27 примеров свернуть
- area |ˈerɪə| — площадь, область, район, зона, сфера, участок, пространство, поверхность
район цели — target area воен.
весь район — the whole of the area
жилой район — residential area
район сбора — confinement area
бедный район — underprivileged area
дюнный район — dune area
район океана — ocean area
ложный район — phoney area
район миссии — mission area
район ночлега — transit bivouac area
район падения — area of impact
район подхода — airfield approach area
район высадки — beach area
спорный район — conflict area
сетевой район — network area
морской район — sea area
район бедствия — disaster area
сельский район — rural area
заданный район — preset area
район поставки — delivery area
район плавания — navigation area
обширный район — wide area
оградить район — close off area
район действий — employment area
район погрузки — upload area
уязвимый район — explosed area
район экспорта — export area
спальный район — sleepy area
налоговый район — assessment area
отдельный район — articulate area
ещё 27 примеров свернуть
- region |ˈriːdʒən| — регион, область, район, край, участок, зона, округ, округа, место
район истока — spring region
шхерный район — skerry region
западный район — west region
запасный район — alternate region
восточный район — east region
орошаемый район — irrigated region
почвенный район — soil region
корпусной район — corps region
однородный район — homogeneous region
населённый район — populated region
район оледенения — glaciated region
аэродромный район — airfield region
полуаридный район — semi-arid region
вербовочный район — recruiting region
незаселённый район — unpopulated region
обезлесенный район — deforested region
антрацитовый район — anthracite region
район ветровой тени — region sheltered from the winds
район аэронавигации — air navigation region
субдукционный район — subduction region
взрывоопасный район — explosive region
слаборазвитый район — underdeveloped region
район произрастания — growing region
синтетический район — synthetic region
перенаселённый район — overcrowded region
винодельческий район — wine-producing region
малонаселённый район — sparsely populated region
район вечной мерзлоты — permafrost region
нефтегазоносный район — petroliferous region
соответствующий район — respective region
ещё 27 примеров свернуть
- neighborhood |ˈneɪbərˌhʊd| — окрестности, район, соседство, соседи, округа, близость
группа магазинов, обслуживающих небольшой район — neighborhood cluster
- zone |zəʊn| — зона, пояс, район, полоса, район отделения связи, кушак
исходный район — zone of departure
маневровый район — shunting zone
район развёртывания — deployment zone
район десантирования — assault dropping zone
обеспечиваемый район — supported zone
район с дефицитом воды — water deficiency zone
район военных действий — war zone
район сбрасывания бомб — bomb release zone
жилой район; жилая зона — dwelling zone
район сбрасывания грузов — supply drop zone
район, зона военных действий — operational zone
район боевого патрулирования — military patrol zone
район застройки; жилой массив — building zone
район погрузки; район посадки — pick-up zone
сектор обстрела ; район целей — objective zone
безопасный гуманитарный район — safe humanitarian zone
район радиоактивного заражения — radioactive contaminated zone
начальный район десантирования — entry landing zone
запасный район выброски десанта — alternate drop zone
зона судоходства; район плавания — navigation zone
обозначать район выброски грузов — mark dropping zone
район высокой плотности застройки — high density zone
район без запрета на строительство — unrestricted zone
тыловой район зоны боевых действий — rear combat zone
район выброски парашютного десанта — parachute drop zone
передовой район зоны боевых действий — forward combat zone
передовой район боевых действий на море — maritime forward battle zone
селитебная зона; жилой район; жилая зона — residential zone
район решающего стратегического значения — zone of crucial strategic importance
район с ограниченной по высоте застройкой — zone of height limitation
ещё 27 примеров свернуть
- borough |ˈbɜːrəʊ| — район, город, один из пяти районов Нью-Йорка
столичное городское поселение, столичный муниципальный район (в Лондоне) — Metropolitan borough
- vicinity |vəˈsɪnətɪ| — окрестности, окрестность, близость, район, соседство, округа
- locality |ləʊˈkælətɪ| — местность, населенный пункт, район, местоположение, участок, окрестность
опорный район — reference locality
рабочий район Глазго — a working-class locality of Glasgow
сельский земледельческий район — rural agricultural locality
укреплённый район; опорный пункт — strong locality
сельский неземледельческий район — rural nonagricultural locality
район обороны оборудованный в инженерном отношении — organized tactical locality
район важный в тактическом отношении; опорный пункт — key locality
противотанковый укреплённый район; танконедоступный район — tank-proof locality
район важный в тактическом отношении; тактически важный район — tactical locality
укреплённый населённый пункт; укреплённый район; опорный пункт — fortified locality
ещё 7 примеров свернуть
- corner |ˈkɔːrnər| — уголок, угол, корнер, край, закоулок, район, часть, угловой удар, ребро
- pocket |ˈpɑːkɪt| — карман, кармашек, гнездо, деньги, мешок, луза, очаг, бункер, зона, район
район бедности — pocket of poverty
район с высоким уровнем безработицы — pocket of unemployment
район с населением, настроенным против режима правления — dissidence pocket
- circumscription |ˌsɜːkəmˈskrɪpʃən| — ограничение, округ, надпись, район, предел
- diggings |ˈdɪɡɪŋz| — жилище, копи, золотые прииски, район
- neighbourhood |ˈneɪbərhʊd| — окрестности, район, соседство, соседи, округа, близость
район богачей — ritzy neighbourhood
захудалый район — sleazy neighbourhood
нефешенебельный район — unfashionable neighbourhood
нереспектабельный район — doubtful neighbourhood
фешенебельный жилой район — a restricted neighbourhood
район с большим числом магазинов — shoppy neighbourhood
группа магазинов, обслуживающих район — neighbourhood cluster
жилой район во вновь планируемых городах — neighbourhood unit
район населения с низким уровнем доходов — low-income neighbourhood
жилая окраина; жилой квартал; жилой район — residential neighbourhood
этот район становится всё менее престижным — the neighbourhood is going down
район стал выглядеть значительно лучше с тех пор, как разбили новый парк — the neighbourhood has taken on a fresh look since the new park was built
ещё 9 примеров свернуть
- township |ˈtaʊnʃɪp| — поселок, городок, местечко, городское управление, район города
Смотрите также
район — neighboring commune
район охоты — hunting-ground
район учений — exercise site
дачный район — villa quarter
район обороны — island of defense
район театров — theatre land
жилой район года — residential municipality
газоносный район — field gas
переписной район — census tract
удерживать район — hold terrain
засушливый район — dust-bowl
район быстрых рек — the domain of rushing streams
нефтеносный район — oil fields
нерасчётный район — unscheduled site
заброшенный район — a desolated tract
район близ границы — border side
сейсмический район — seismic country
район плодоводства — fruit belt
район расположения — location unit lines
район сбора десанта — assault force rendezvous
район промысла рыбы — fishing water
деловой центр, район — business / commercial centre
район атомного удара — atomic strike
район доставки газет — a newspaper route
военно-морской район — sea frontier
виноградарский район — grape-growing country
овощеводческий район — vegetable ring
район жилой застройки — housing field
временный жилой район — temporary municipality of residence
труднопроходимая /пересечённая/ местность — stiff terrain
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- section |ˈsekʃn| — раздел, секция, часть, сечение, разрез, параграф, профиль, отрезок
район трущоб — slum section
полуостровной базовый район — peninsular base section
закрытый /запрещённый/ район — off-limits section
- circuit |ˈsɜːrkɪt| — схема, цепь, контур, кругооборот, цикл, сеть, округ, циркуляция
район действия — circuit of action
район геодезических работ — geodetic circuit
- beat |biːt| — удар, ритм, биение, бой, такт, обход, размер, колебание, битник
район патрулирования полицейского — policeman’s beat
- digging |ˈdɪɡɪŋ| — копание, рытье, раскопки, земляные работы, добыча, рудник, копь
- rayon |ˈreɪɑːn| — искусственный шелк, вискоза
- ground |ɡraʊnd| — земля, заземление, основание, грунт, пол, почва, полигон, основа, фон
район манёвров — maneuver ground
район боя; поле боя — fighting ground
необлавливаемый район — unfished ground
район линьки; место линьки — moulting ground
район гнездования; гнездовье — nesting ground
район встречи судов лоцманами — pilot’s cruising ground
участок обороны; район обороны — defensive ground
район проводки судов лоцманами — pilotage ground
театр военных действий; район боя — battle ground
район посадки или погрузки на суда — embarkation ground
район учебного минирования; минная банка — mining ground
область нереста; место нереста; район нереста — spawning ground
обстреливаемый участок; обстреливаемый район — beaten ground
важный участок местности; основной район обороны — vital ground
зона поражения ядерным оружием; район ядерного удара — atomic killing ground
площадка для сборки оборудования; район сосредоточения — assembly ground
необлавливаемый район; нетронутый массив; нетронутый грунт — virgin ground
район свалки грунта; место свалки мусора; место свалки грунта — spoil ground
район, изобилующий подводными опасностями; плохо держащий грунт — foul ground
место зимнего содержания; зимние квартиросъёмщик; район зимовки — wintering ground
районы водного промысла; район рыбного промысла; место рыбного промысла — fishing ground
район образования циклонов; район образования ураганов; водоём для мальков — breeding ground
охотничий заказник, район охоты, хорошее место для промысла, благоприятная ситуация — hunting ground
ещё 20 примеров свернуть
- spot |spɑːt| — место, пятно, пятнышко, капля, прыщик, наличный товар, позор, крапинка
отдалённое место [-ый район] — secluded spot [district]
район, поражённый экономической депрессией; неприятное место; черное пятно — black spot
- territory |ˈterətɔːrɪ| — территория, область, земля, сфера, половина поля
автономный район — autonomous territory
сбытовая территория; район сбыта — selling territory
определённый район на территории иностранного государства — predetermined foreign territory
Перевод «район» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
мн.
районы
area
[ˈɛərɪə]
Итак, это район Самбоджа Лестари,
So this is the Samboja Lestari area.
areas
Бывшие комбатанты проникли в район каучуковой плантации Файрстоун для проведения незаконной добычи каучука.
Ex-combatants have moved into areas of the Firestone rubber plantation to illegally extract rubber.
region
[ˈri:dʒən]
2 июня 1947 года, Апшеронский район, Азербайджан
2 June 1947, Absheron region, Azerbaijan
district
[ˈdɪstrɪkt]
Красочный Тибетский район был оцеплен.
The colorful Tibetan district was cordoned off.
neighborhood
Хороший район, вкусные сладости, красивые костюмы.
Good neighborhood, good candy, good costumes.
location
[ləuˈkeɪʃən]
Под каждым параметром перечислены входящие в него районы.
Beneath each option is the list of locations it includes.
neighbourhood
[ˈneɪbəhud]
Был бы бунт вредителей, городских лис терроризирующих район.
There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood.
section
[ˈsekʃən]
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным.
Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless.
barrio
Это тебе не испанский район.
It’s not the barrio.
arrondissement
Полицейский штаб, 7-ой район?
Police headquarters, 7th arrondissement?
другие переводы 8
свернуть
Словосочетания (526)
- 13-й район : Ультиматум — Banlieue 13 Ultimatum
- Авиастроительный район — Aviastroitelny district
- Автозаводский район — Avtozavodsky district
- Адлерский район — Adlersky District
- Адлерский район г . Сочи — Adlersky District of Sochi
- Адлерский район города — Adlersky District
- Адлерский район города Сочи — Adlersky District of Sochi
- административный район — administrative region
- Адмиралтейский район — Admiralteisky district
- Академический район — Akademichesky district
Контексты
Итак, это район Самбоджа Лестари,
So this is the Samboja Lestari area.
2 июня 1947 года, Апшеронский район, Азербайджан
2 June 1947, Absheron region, Azerbaijan
Красочный Тибетский район был оцеплен.
The colorful Tibetan district was cordoned off.
Хороший район, вкусные сладости, красивые костюмы.
Good neighborhood, good candy, good costumes.
Соответственно, идентификационные (фамилия/название, адрес) и стратификационные (вид деятельности, размеры, район базирования, оборот) данные имеют основополагающее значение и должны быть высокого качества.
Identification data (name, address) and stratification data (activity, size, region of location, turnover) are therefore essential and must be of good quality.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «район» на английский
nm
Предложения
Существуют различные методы направления информации в район бедствия.
There are various methods for broadcasting information to the area affected by a disaster.
Пришлите машины, надо прочесать район…
Right, we’ll get cars out, comb the area.
В качестве примера могу привести район где живу.
Let me take, as an example, the district in which I live.
Нуратинский район богат крупными залежами этого сырья.
Moreover, Nurata district is rich in large deposits of this raw material.
Миссия двинется в район околосолнечной орбиты.
The mission will move to the region of the solar orbit.
Каждый район Греции гордится своим вином.
Every region around Greece has a characteristic wine to be proud of.
Этот район был и остается местом физическое исцеление.
The area was, and still is, considered a place of physical healing.
После вмешательства полиции демонстранты покинули район.
The police intervened and the demonstrators were removed from the area.
Оттуда он будет доставлен в район опытным проводником.
From there, he will be taken to the area by an experienced hiker.
Этот район находится под контролем сепаратистов.
And obviously, the area is under the control of the separatists.
Примерно через час участники покинули район в сопровождении полиции.
About one hour later, the participants left the area while being escorted by the police.
Данный район очень страдает из-за нехватки зеленых насаждений.
As a result, the area is afflicted by the lack of green zones.
Прилегающий к реке район частично культивируется.
The area, in part cultivated, lies next to the river.
Образовавшийся пепловый шлейф покроет окружающий район.
«The resulting ash plume will cover the surrounding area«.
В квартирах жилого комплекса прекрасный вид, район выглядит по-европейски.
In the apartments of the residential complex is a beautiful view, the area looks like a European.
Безопасный район Жепа по-прежнему подвергается яростному нападению.
The safe area of Zepa continues to be the subject of brutal attack.
Однако позже этот район исторической части Минска был восстановлен горожанами.
However, after the war this area of the historic part of Minsk was restored by the townspeople.
Положение ухудшается и существенно затрагивает район операций СООННР.
The situation is deteriorating, and it has affected the UNDOF area of operations significantly.
Вот так выглядит район Капотня ночью.
This is what the area under the feeder looks like at night.
После восстановления Литвой независимости район облюбовали люди искусства.
After the restoration of independence by Lithuania, the area was chosen by people of art.
Предложения, которые содержат район
Результатов: 40568. Точных совпадений: 40568. Затраченное время: 91 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
район — перевод на английский
Погнали. Ребята,.. район, куда он движется, достаточно опасен ночью.
— Uh, guys, guys, uh, the area that he’s headed towards is pretty dangerous at night…
Табачная отрасль в этом районе не развита.
Tobacco production’s way down in this area.
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
All cars in the airport area, take precautions and standby.
Это считается районом наибольшей опасности.
This is considered the area of greatest danger.
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
I thought you’d be interested in a typical Berlin residential area.
Показать ещё примеры для «area»…
Да, если это хороший район.
Yes. If it’s a nice neighborhood.
Это был район не для слабаков.
It was a tough neighborhood.
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
Assign a dozen men. Check every art store and antique shop in the neighborhood.
Он никогда так не делал, я сама не понимаю мы обыскали весь район, все дома в пределах мили
He’s never done anything like this before. I just don’t understand it. We’ve covered the entire neighborhood.
Их уже два в нашем районе и как раз в тех местах, где люди ходят по магазинам.
There’s 2 in the neighborhood now and an ap coming in.
Показать ещё примеры для «neighborhood»…
Несчастный случай в 45-ом районе!
An accident has occurred in District 45!
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Why, it’s the most exclusive residential district in Florida.
Я тоже вырос в этом районе.
I was brought up in the district, too.
Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков.
This is headquarters for the S.I.U. Atlantic and Gulf district, more than just a building, a solidly impressive symbol of what seafarers have achieved.
Это очень приличный район.
This is a very fashionable district.
Показать ещё примеры для «district»…
А когда произойдет утечка радиации — рак обеспечен всему району, и даже всему городу!
But with a radiation leakage, an entire neighbourhood will get cancer! Maybe even an entire city!
Обыскать весь район с севера до гавани.
Search the whole neighbourhood from the north to the marina.
Они спрашивали, не видела ли я чужаков в районе.
They asked if I’d seen any strangers in the neighbourhood.
Ну, а если вдруг будешь в нашем районе, здесь в горшке найдёшь ключ.
If you ever drop by the neighbourhood… You’ll find a key in this flower pot…
я вырос в «трудном» районе.
I grew up in a tough neighbourhood.
Показать ещё примеры для «neighbourhood»…
Карты этого района не существует.
There are no maps. There isn’t a village or a river recorded beyond the Kaluana region.
Это большой заказ, и мы отвечаем за выпуск всех копий календаря в западном районе.
It’s a large order and we’re responsible for all the copies for the Western region
Татары патрулируют район.
Tartar patrols through the region.
Впереди непредвиденная грозовая активность в районе гор Адирондак.
Meeting unexpected storm activity, Adirondack region.
Но, эээ вот здесь изображена карта всего района Арктики.
But, uh… here… is a chart of the Arctic region.
Показать ещё примеры для «region»…
— Самая красивая девушка в районе.
— The prettiest girl on the block.
Тебя слышно в соседнем районе.
Anyone could hear you a block away.
Первое электрическое одеяло в районе.
First electric blanket on the block.
Если Вы не выполните мои условия, в 3 часа ночи взорвётся бомба с часовым механизмом, которая не оставит камня на камне во всём районе.
«I’ve set for 3 o’clock an explosion so strong, no one will be left alive on this block if you do not obey. »
Всем известно что «Магнум» 44 мощнее всех на районе.
is the big boy on the block.
Показать ещё примеры для «block»…
Это не мой район Бостона, лейтенант.
This ain’t my part of Boston, lieutenant.
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару. В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? — Ну что, у тебя все в порядке, мама?
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they’re building on southern boulevard a nicer part of town.
О каком районе Сохо ты думаешь?
And which part of Soho did you have in mind?
Если вы туда и впрямь собрались, я вам дам ключи от моей двухкомнатной квартиры в самом красивом районе Парижа.
-Here if you really wanna go, I’ll give you… ..keys of my 2 bedroom appartment in the most beautiful part of Paris…
Этот район полиция патрулирует только на лошадях и только парами.
In this part police used to patrol only on horses and always in pairs.
Показать ещё примеры для «part»…
В смысле, чем я займусь. Какое дело возьму, в каком районе,.. -…с какой долей.
What business you want me to handle, what parts of town and what my cut is.
В районе Кохио разбомбили дом.
The town’s a madhouse! A big house was bombed on Kuhio Street.
У него был большой дом в фешенебельном районе.
He had a big house outside town.
Между прочим, в соседнем районе жених украл члена партии.
By the way, in my town a man kidnapped a girl who was a Party member.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз. У нас будет бассейн, и сад, все, что душе угодно, и детишки, конечно же, тоже, Роз.
Paramount’s within an inch of where we want them, and suddenly Universal’s interested, too, and we’re going to blow this town, and we’re going to be in the beautiful Hills of Beverly with a pool, a spice garden, the whole schmeer,
Показать ещё примеры для «town»…
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
These are the inhabitants of what was once a housing estate near Rochester in Kent.
Ошиваться вокруг, осматривая новостройки в районе?
Hang around, check real estate trends?
Укрытие в таком месте опсано тем, что с рассветом вы можете неожиданно обнаружить себя в жилом районе.
The danger of finding «a hide»-«out in pitch black» is that at first light you could find yourself in a housing estate.
Парень из района в 15 милях оттуда, Келвин Стагг.
Kid from an estate 15 miles away, Kelvin Stagg.
Это наш район, не ваш.
Come on! This is our estate, not yours.
Показать ещё примеры для «estate»…
Поскольку, находясь на действительной службе 12 апреля 1941 года, он, совершая полет в районе бомбардировочной мишени, снизился до запрещенной высоты.
For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
К несчастью для вас выясняется, что в день первого убийства вы находились в том же районе. Что же касается второго преступления, то тут вы оказались в самом центре событий, поскольку обнаружили тело.
It happens that, unfortunately for you, on the day of the first murder you were in the vicinity, and on the evening of the second you are… centre stage:
За последнее время увеличилось количество как малолетних, так и совершеннолетних правонарушителей в нашем районе.
In recent times, the number of juvenile and adult delinquents in our vicinity has been on the rise.
Мистер Ворф, есть ли еще суда в районе Дульсиана4?
Mr Worf, any other ships in the vicinity of Dulisian IV?
Сенсоры «Дефаента» зарегистрировали сильный взрыв в районе врат.
The Defiant’s sensors registered a powerful explosion in the vicinity of the gateway.
Показать ещё примеры для «vicinity»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- area: phrases, sentences
- neighborhood: phrases, sentences
- district: phrases, sentences
- neighbourhood: phrases, sentences
- region: phrases, sentences
- block: phrases, sentences
- part: phrases, sentences
- town: phrases, sentences
- estate: phrases, sentences
- vicinity: phrases, sentences
-
1
район
район region; regn district
Sokrat personal > район
-
2
район
район, имеющий решающее стратегическое значение — zone of crucial strategic importance
район, охваченный беспорядками — area of turmoil / trouble
район, являющийся объектом нападения — target area
район, контролируемый противной стороной — area controlled by an adverse party
районы, находящиеся под национальной юрисдикцией — areas under national jurisdiction
4) district
Russian-english dctionary of diplomacy > район
-
3
район
автоматическая информация в районе аэродрома
automatic terminal information
верхний диспетчерский район
upper control area
верхний район полетной информации
upper flight information region
верхний район управления эшелонированием
upper level control area
диспетчерский центр управления верхним районом
upper area control center
зона движения в районе аэродрома
aerodrome traffic zone
изменение направления ветра в районе аэродрома
aerodrome wind shift
искусственные сооружения в районе аэродрома
aerodrome culture
карта района
area chart
картографируемый район
coverage of the chart
контур уровня шума в районе аэропорта
airport noise contour
надводный район
open-water area
нижний диспетчерский район
low control area
океанический диспетчерский район
oceanic control area
отсутствие ветра в районе
aerodrome calm
передвижной диспетчерский пункт в районе ВПП
runway control van
перекрывающиеся районы
overlapping regions
полет по кругу в районе аэродрома
aerodrome traffic circuit operation
полеты в районе открытого моря
off-shore operations
полярный район
polar area
препятствие в районе аэропорта
airport hazard
приполярный район
poleward area
происшествие в районе аэропорта
airport-related accident
прокладка маршрута в районе аэродрома
terminal routing
пролетать над каким — либо районом
overfly
профиль местности в районе аэродрома
aerodrome ground profile
район активной грозовой деятельности
active thunderstorm area
район аэронавигации
air navigation region
район бедствия
location of distress
район воздушных трасс
air-route area
район обеспечения прогнозами
area of coverage of the forecasts
район обнаружения
recovery area
район поиска и спасания
1. search and rescue region
2. search and rescue area
район полетной информацииflight information region
район полетов верхнего воздушного пространства
upper flight region
район происшествия
area of occurence
район прохождения маршрута
routing area
район размещения аэродрома
aerodrome site
район скопления
fog-prone area
рулежная дорожка в районе аэровокзала
terminal taxiway
скрытое препятствие в районе ВПП
runway hidden hazard
сложные метеоусловия в районе аэродрома
aerodrome adverse weather
соответствующий район
respective region
узловой диспетчерский район
terminal control area
узловой район воздушного движения
air traffic hub
уровень шумового фона в районе аэропорта
acoustic airport environment
условия в районе аэродрома
aerodrome environment
условия в районе ВПП
runway environment
центр информации для верхнего района
upper information center
Русско-английский авиационный словарь > район
-
4
район
area
имя существительное:сокращение:
Русско-английский синонимический словарь > район
-
5
район
Русско-английский географический словарь > район
-
6
район
муж.
«спальный» район города — bedroom community
2) region, area; zone
этнический район — (район, где проживает коренное население данной местности) ethnic neighbourhood
Русско-английский словарь по общей лексике > район
-
7
район
м. region; district; area
Синонимический ряд:
область (сущ.) зона; зону; область
Русско-английский большой базовый словарь > район
-
8
район
region, area, zone; district, region
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > район
-
9
район
Русско-английский научный словарь > район
-
10
район
Русско-английский военно-политический словарь > район
-
11
район
Русско-английский технический словарь > район
-
12
район
- region
район
Часть земного шара, на территории которой действуют единые правила распределения полос частот. Весь земной шар условно поделен (рекомендации ITU) на три района (см. табл. R-3), для каждого из которых в Регламенте радиосвязи содержатся свои требования. См. тж. far-field ~, near-field~, ocean ~.
Таблица R-3. Районы, на которые разделен земной шар в Регламенте радиосвязи
Район 1 — Европа, Африка, Россия и страны СНГ
Район 2 — Северная и Южная Америка
Район 3 — Азия, Океания и Австралия
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- region
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > район
-
13
район
Русско-английский медицинский словарь > район
-
14
район
Russian-english psychology dictionary > район
-
15
район
2. () area, vicinity
в районе — N. in the N area, in the vicinity of N
Русско-английский словарь Смирнитского > район
-
16
район
Русско-английский физический словарь > район
-
17
район
Русско-английский спортивный словарь > район
-
18
район
Юридический русско-английский словарь > район
-
19
район
Русско-английский словарь по космонавтике > район
-
20
район
Русско-английский словарь по радиационной безопасности > район
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
район — а, м. rayon. комм. Во Франции. Войдем в них <магазины>и посмотрим, какие удобства, они представляют уже и теперь своими многочисленными отделениями или районами (rayons), как они зовутся здесь. РБ 1896 4 2 102. един.? Полка. Квартира его… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
-
РАЙОН — РАЙОН, района, муж. (франц. rayon, букв. луч, радиус). 1. Местность, определяющаяся какими нибудь географическими, экономическими и т.п. признаками. Промышленный район. Хлебный район. Степной район. 2. Административно территориальная единица в… … Толковый словарь Ушакова
-
РАЙОН — (фр. rayon). Известный округ. Определенная часть местности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАЙОН местность в известных границах, имеющая какую либо определенную особенность (район садоводства,… … Словарь иностранных слов русского языка
-
район — См … Словарь синонимов
-
Район — 1) часть территории водного, воздушного и космического пространства, а также место или участок местности (море), в пределах которого планируются и осуществляются любые действия различных формирований (подразделений, воинских частей, соединений,… … Словарь черезвычайных ситуаций
-
район — Часть земного шара, на территории которой действуют единые правила распределения полос частот. Весь земной шар условно поделен (рекомендации ITU) на три района (см. табл. R 3), для каждого из которых в Регламенте радиосвязи содержатся свои… … Справочник технического переводчика
-
Район 9 — District 9 Жанр Фантастический фильм Режиссёр Нил Бломкамп Продюсер Питер Джексон Билл Блок Эллиот … Википедия
-
Район 32 — (Паранормальное явление: Ночь в Пекине B Qu 32 Hao Жанр фильм ужасов драма Режиссёр Жианмин Лу В главных ролях … Википедия
-
РАЙОН — РАЙОН, 1) территория (акватория), выделенная по совокупности каких либо взаимосвязанных признаков или явлений; таксономическая единица в какой либо системе территориального членения. 2) В России и многих зарубежных государствах административно… … Современная энциклопедия
-
РАЙОН — 1) территория (акватория), выделенная по совокупности каких либо взаимосвязанных признаков или явлений; таксономическая единица в какой либо системе территориального членения.2) В Российской Федерации и некоторых других государствах… … Большой Энциклопедический словарь
-
Район — 1) в Российской Федерации и некоторых других государствах административно территориальная единица. В Российской Федерации район входит в состав области, края, республики, автономной области или округа. Районы имеются также в крупных городах; 2)… … Политология. Словарь.
Оглавление:
- Порядок слов
- Перевод или транслит
- Как перевести название субъекта РФ на английский
- Как перевести название города на английский
- Как перевести район на английский язык
- Как правильно написать улицу на английском языке
- Как перевести, здание, строение и корпус
- Другие обозначения и сокращения
- В заключение
Пройдите бесплатный тест на знание английского языка
Определим Ваш уровень знаний и дадим рекомендации по обучению
Хотя эпистолярный жанр теряет популярность, у каждого из нас может возникнуть необходимость перевести свой адрес на английский язык. Например, это необходимо, когда вы совершаете покупки онлайн на международных торговых площадках. Как написать свой адрес на английском правильно? Давайте разбираться вместе.
Порядок слов
Как правило, в каждой стране правила написания адресов отличаются. Например, в России принято писать сначала область, затем город, улицу, номер дома и квартиру. То есть порядок идет от большего к меньшему. В Америке, же, напротив, адреса пишутся от меньшего к большему. То есть начинаются они с номера квартиры и заканчиваются штатом.
Регламентированного порядка слов в указании адреса отправителя для международных отправлений не существует. Поэтому обычно адрес пишется так, как принято в стране, откуда посылается письмо.
Таким образом, ваш российский адрес на английском будет писаться в том же порядке, что и на русском.
Перевод или транслит?
Если с порядком слов все понятно, то с переводом все немного сложнее.Большая часть названий транслитерируется, то есть пишется английскими буквами, имитируя произношение. Другая же часть переводится: чаще всего это относится к устоявшимся вариантам.
Например, город Великий Новгород нужно будет написать так: Velikiy Novgorod. А Санкт-Петербург принято переводить, и правильно будет указать его как Saint Petersburg.
Как перевести название субъекта РФ на английский
Казалось бы, любая область или край — это просто region, но не все так просто. Все субъекты принято не переводить, а транслитерировать. Такие рекомендации дает ООН по стилистике английского языка.
Но здесь есть небольшое исключение. Республики принято переводить, например:
Как перевести название города на английский?
Здесь все зависит от того, какой вариант устоялся. Например, Москва всегда переводится (Moscow), а Тула пишется как Tula. Поэтому лучше свериться со справочником или словарем. Что касается типов населенных пунктов, то они обычно переводятся.
Как перевести район на английский язык?
Любой городской район — это district, само же название его всегда транслитерируется. Например:
Как правильно написать улицу на английском языке
Улицы обычно не переводят, а транслитерируют. Ведь если вы переводите свой адрес для указания на письме, его должен будет прочитать российский почтальон. И если он не владеет английским, не факт, что он сможет понять, что Flower Street — это Цветочная улица. Поэтому просто пишите название улицы латиницей.
Кстати, транслируется, не только само название улицы, но и ее обозначение:
Как перевести, здание, строение и корпус?
Другие обозначения и сокращения
Остаются только квартира и комната. Никаких четких правил по их переводу нет. Но если есть сокращение, то оно обязательно транслитерируется.
В заключение
Итак, теперь вы знаете, как перевести свой адрес на английский правильно. Но этого недостаточно. чтобы написать хорошее письмо своему англоязычному другу. Курсы American Club of Education помогут подтянуть знания по грамматике и расширить словарный запас.
Транслитерация почтового адреса
Адрес для транслитерации:
Результат транслитерации адреса:
Онлайн сервис транслитерации почтового адреса с русского языка на английский
Онлайн сервис транслитерации адреса легко заменяет символы русского алфавита созвучными символами латинского алфавита. С помощью нашего транслитератора адресов из букв кириллического алфавита получаются буквы латиницы. Этот транслитератор задумывался как сервис для пользователей иностранных интернет магазинов, которым нужно указать свой домашний адрес в поле заказа на английском языке. Транслитератор адресов не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации адреса «из кириллицу в латиницу», который востребован за рубежом.
Что такое почтовый адрес?
Почтовый адрес, адрес — описание места нахождения объекта адресации, структурированное в соответствии с принципами организации местного самоуправления и включающее в себя наименование элемента планировочной структуры (при необходимости), элемента улично-дорожной сети, а также цифровое и (или) буквенно-цифровое обозначение объекта адресации, позволяющее его идентифицировать.
Что такое транслитерация адреса?
Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся соответствующим знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.
Как работать с вашим транслитератором адресов?
Набирайте адрес в окне ввода и вводимый кириллический адрес сам собой будет сконвертирован в латиницу. Правила транслита адресов приведены в таблице ниже — каждому кириллическому символу соответствуют латинские символы или их комбинация.
Как скопировать адрес после транслитерации?
Сначала выделите адрес который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок адреса выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу.
Или просто воспользуйтесь кнопкой СКОПИРОВАТЬ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ АДРЕСА.
По каким правилам работает транслитерация адреса?
Приводим список заменяемых символов в нашем транслитерации.
Таблица транслитерации адресов с кириллицы на латиницу
Символ кириллицы | Символы латиницы |
---|---|
А | A |
а | a |
Б | B |
б | b |
В | V |
в | v |
Г | G |
г | g |
Д | D |
д | d |
Е | E |
е | e |
Ё | E |
ё | e |
Ж | J |
ж | j |
З | Z |
з | z |
И | I |
и | i |
Й | I |
й | i |
К | K |
к | k |
Л | L |
л | l |
М | M |
м | m |
Н | N |
н | n |
О | O |
о | o |
П | P |
п | p |
Р | R |
р | r |
С | S |
с | s |
Т | T |
т | t |
У | U |
у | u |
Ф | F |
ф | f |
Х | H |
х | h |
Ц | C |
ц | c |
Ч | Ch |
ч | ch |
Ш | Sh |
ш | sh |
Щ | Sc |
щ | sc |
Ъ | |
ъ | |
Ы | Y |
ы | y |
Ь | |
ь | |
Э | E |
э | e |
Ю | Iu |
ю | iu |
Я | Ia |
я | ia |
Каковы гарантии того, что транслированный адрес не станет достоянием общественности?
Скрипт транслитерации адресов написан на языке программирования JavaScript и работает только локально, то есть выполняется в вашем браузере. Набираемый или редактируемый адрес не попадает на сервер, а в процессе набора текст видны только на вашем компьютере. Можем заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакие адреса никем посторонним прочитаны не будут.
Как район на английском языке как пишется
район — а, м. rayon. комм. Во Франции. Войдем в них <магазины>и посмотрим, какие удобства, они представляют уже и теперь своими многочисленными отделениями или районами (rayons), как они зовутся здесь. РБ 1896 4 2 102. един.? Полка. Квартира его… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
РАЙОН — РАЙОН, района, муж. (франц. rayon, букв. луч, радиус). 1. Местность, определяющаяся какими нибудь географическими, экономическими и т.п. признаками. Промышленный район. Хлебный район. Степной район. 2. Административно территориальная единица в… … Толковый словарь Ушакова
РАЙОН — (фр. rayon). Известный округ. Определенная часть местности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАЙОН местность в известных границах, имеющая какую либо определенную особенность (район садоводства,… … Словарь иностранных слов русского языка
район — См … Словарь синонимов
Район — 1) часть территории водного, воздушного и космического пространства, а также место или участок местности (море), в пределах которого планируются и осуществляются любые действия различных формирований (подразделений, воинских частей, соединений,… … Словарь черезвычайных ситуаций
район — Часть земного шара, на территории которой действуют единые правила распределения полос частот. Весь земной шар условно поделен (рекомендации ITU) на три района (см. табл. R 3), для каждого из которых в Регламенте радиосвязи содержатся свои… … Справочник технического переводчика
Район 9 — District 9 Жанр Фантастический фильм Режиссёр Нил Бломкамп Продюсер Питер Джексон Билл Блок Эллиот … Википедия
Район 32 — (Паранормальное явление: Ночь в Пекине B Qu 32 Hao Жанр фильм ужасов драма Режиссёр Жианмин Лу В главных ролях … Википедия
РАЙОН — РАЙОН, 1) территория (акватория), выделенная по совокупности каких либо взаимосвязанных признаков или явлений; таксономическая единица в какой либо системе территориального членения. 2) В России и многих зарубежных государствах административно… … Современная энциклопедия
РАЙОН — 1) территория (акватория), выделенная по совокупности каких либо взаимосвязанных признаков или явлений; таксономическая единица в какой либо системе территориального членения.2) В Российской Федерации и некоторых других государствах… … Большой Энциклопедический словарь
Район — 1) в Российской Федерации и некоторых других государствах административно территориальная единица. В Российской Федерации район входит в состав области, края, республики, автономной области или округа. Районы имеются также в крупных городах; 2)… … Политология. Словарь.
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD/ru/en/
Субъекты Российской Федерации.
Тетратека
НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.
Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:
Республика Адыгея (Адыгея) Republic of Adygeya
Республика Алтай Republic of Altai
Республика Башкортостан Republic of Bashkortostan
Республика Бурятия Republic of Buryatia
Республика Дагестан Republic of Daghestan
Республика Ингушетия Republic of Ingushetia
Кабардино-Балкарская Республика Kabardino-Balkarian Republic
Республика Калмыкия Republic of Kalmykia
Карачаево-Черкесская Республика Karachayevo-Circassian Republic
Республика Карелия Republic of Karelia
Республика Коми Komi Republic
Республика Крым Republic of Crimea
Республика Марий Эл Republic of Mari El
Республика Мордовия Republic of Mordovia
Республика Саха (Якутия) Republic of Sakha (Yakutia)
Республика Северная Осетия – Алания Republic of North Ossetia – Alania
Республика Татарстан (Татарстан) Republic of Tatarstan
Республика Тыва Republic of Tuva
Удмуртская Республика Udmurtian Republic
Республика Хакасия Republic of Khakassia
Чеченская Республика Chechen Republic
Чувашская Республика – Чувашия Chuvash Republic
Territories Алтайский край Altai Territory
Забайкальский край Trans-Baikal Territory
Камчатский край Kamchatka Territory
Краснодарский край Krasnodar Territory
Красноярский край Krasnoyarsk Territory
Пермский край Perm Territory
Приморский край Primorye Territory
Ставропольский край Stavropol Territory
Хабаровский край Khabarovsk Territory
Амурская область Amur Region
Архангельская область Arkhangelsk Region
Астраханская область Astrakhan Region
Белгородская область Belgorod Region
Брянская область Bryansk Region
Владимирская область Vladimir Region
Волгоградская область Volgograd Region
Вологодская область Vologda Region
Воронежская область Voronezh Region
Ивановская область Ivanovo Region
Иркутская область Irkutsk Region
Калининградская область Kaliningrad Region
Калужская область Kaluga Region
Кемеровская область Kemerovo Region
Кировская область Kirov Region
Костромская область Kostroma Region
Курганская область Kurgan Region
Курская область Kursk Region
Ленинградская область Leningrad Region
Липецкая область Lipetsk Region
Магаданская область Magadan Region
Московская область Moscow Region
Мурманская область Murmansk Region
Нижегородская область Nizhny Novgorod Region
Новгородская область Novgorod Region
Новосибирская область Novosibirsk Region
Омская область Omsk Region
Оренбургская область Orenburg Region
Орловская область Orel Region
Пензенская область Penza Region Псковская область Pskov Region
Ростовская область Rostov Region
Рязанская область Ryazan Region
Самарская область Samara Region
Саратовская область Saratov Region
Сахалинская область Sakhalin Region
Свердловская область Sverdlovsk Region
Смоленская область Smolensk Region
Тамбовская область Tambov Region
Тверская область Tver Region
Томская область Tomsk Region
Тульская область Tula Region
Тюменская область Tyumen Region
Ульяновская область Ulyanovsk Region
Челябинская область Chelyabinsk Region
Ярославская область Yaroslavl Region
Города федерального значения
Cities o f Federal Importance
Москва Moscow
Санкт-Петербург St. Petersburg
Севастополь Sevastopol
Еврейская автономная область Jewish Autonomous Region
Ненецкий автономный округ Nenets Autonomous Area
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра Khanty-Mansi Autonomous Area – Yugra
Чукотский автономный округ Chukotka Autonomous Area
Ямало-Ненецкий автономный округ Yamal-Nenets Autonomous Area
Мы в своей работе используем именно этот вариант.
Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.
Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.
Источник статьи: http://tetran.ru/SiteContent/Details/22