Как слышится так и пишется беларусь

Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от “Белоруссия”, почему как-то неправильно выглядит национальность “белорус” и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать “беларуский”, если выглядит это слово “с ошибкой”. Первый раз попалось толковое обоснование последних двух пунктов.
Что касается названия страны, то тут всё железобетонно: МИД попросило, Дума утвердила. А если кто-то привык, что Беларусь – это трактор, а не страна, то я лишь ухмыльнусь тому, как они демонстрируют своё презрение к моей стране.
Как правильно писать – Белоруссия или Беларусь, белорус или беларус, белорусский или беларуский?

Мы уже обсуждали эту тему в статье «Беларуские национальные реалии» (№10, 2008). Ряд беларуских изданий и писателей сегодня используют термины «беларус» и «беларуский», это стало известно в России – и вызвало там неприятие и издевки. Видимо, из-за того, что в России (да и в Беларуси) многие не понимают самой сути вопроса.

Например, летом этого года известный московский журнал «Родина» выступил с суровой критикой книги «История имперских отношений: беларусы и русские» (под редакцией А.Е. Тараса), многие главы которой публиковались на страницах нашей газеты. «Изобличающая» эту книгу статья кандидата исторических наук Юрия Борисенка «Как белый аист уткой обернулся» начинается так:

«И дня не проходит в этом чудесном подлунном мире, чтобы кто-нибудь хитроумный не подкинул новое симпатичное словечко. Не знаю точно, как там с диалектами амхарского или суахили, но русскому языку часто достаётся и по нескольку раз на дню. Вот и минский многостаночник гуманитарного фронта (составитель, переводчик и научный редактор в одном лице) Анатолий Ефимович Тарас обогатил намедни великий и могучий одним чудесным существительным и одним не менее увлекательным прилагательным. Бдительная корректура может спать спокойно: в объёмистой книге с загадочным названием «История имперских отношений» «беларусы» и «беларуский» упорно пишутся через «а». Но «жжот» наш герой почему-то только в этом пункте, а ведь так заманчиво продолжить и разослать сию книжицу (третьим, так и быть, изданием) во все школы Российской Федерации, сделать из 300 экземпляров несколько десятков тысяч. Несчастные школьники вмиг освободятся от оков опостылевшего правописания: прогрессивный принцип «беларуского языка» (ну нет, тогда уж «беларускава») «как слышится, так и пишется» расширится неимоверно — сгодятся и классические белорусские «Масква» и «карова», и неологизмы из толщи народной — типа «абразавания», «балонскава працэса» и «ЯГЭ» (к слову, проницательный читатель на пороге лета 2009 года узрит здесь нечто пугающе-сказочное и прав будет: «защекочут до икоты и на дно уволокут», а дно у нашего «абразавания» болотистое, так сразу и не выплывешь)».

На самом деле эти великодержавные издевки выдают безграмотность самого автора статьи в журнале «Родина», так как по нормам русского языка надо писать «беларус», а не «белорус».

СОГЛАСНО НОРМАМ РУССКОГО ЯЗЫКА – «БЕЛАРУС»

Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» – было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».

Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» – то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.

Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.

Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) – перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» – ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.

В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».

Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?

Коль «Беларусь» – языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси? Правильно: белАрус.

Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).

Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах. Таким образом, издевки Юрия Борисенка в журнале «Родина» по поводу слова «беларус» – безграмотны с точки зрения правил русского языка.

А как быть со словом «беларуский»? Напомню, автор статьи на нем изрядно «попрыгал»: «Несчастные школьники вмиг освободятся от оков опостылевшего правописания: прогрессивный принцип «беларуского языка» (ну нет, тогда уж «беларускава») «как слышится, так и пишется» расширится неимоверно — сгодятся и классические белорусские «Масква» и «карова», и неологизмы из толщи народной…»

Давайте и с этим словом разберемся.

СЛОВО «БЕЛАРУСКИЙ»

Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:

«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:

«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

На мой взгляд, автор московского журнала «Родина» вообще ничего в вопросе не понял и посчитал, что мы тут просто «переводим» русские слова на «прогрессивный принцип «беларуского языка» (ну нет, тогда уж «беларускава») «как слышится, так и пишется»».

На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать в приведенных цитатах Адам Мальдис и Александр Шабловский. А заключается он в следующем.

Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.

То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)

Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!

С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».

Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».

Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).

И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» – заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.

Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…

СМЕНА НАЗВАНИЙ

Международная конференция экспертов ООН по топонимике, состоявшаяся 9-13 октября 2006 года Таллинне, постановила: беларуские названия на иностранных картах ДОЛЖНЫ ПЕРЕДАВАТЬСЯ С НАЦИОНАЛЬНОЙ ФОРМЫ НАПИСАНИЯ. Это значит, что на немецких автодорожных картах вместо Weissrusland (еще не исправленная там для автодорожников калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk.

Российские великодержавники могут сколько угодно подтрунивать над «неграмотными» терминами «Беларусь», «беларус» и «беларуский», но, согласно требованиям ООН, на всех автодорожных картах мира – и РФ в том числе – будет не русский вариант названия городов Беларуси, а БЕЛАРУСКИЙ. С беларуского языка. Это уже давно принято, это уже реализуется – к этому надо привыкать.

Конечно, иные товарищи и после этого решения экспертов ООН будут цепляться и настаивать великодержавно, что по-английски ПРАВИЛЬНО писать не Homiel’, а Gomel, не Mahiliou и Viciebsk – а Mogilev и Vitebsk. То есть – в ретрансляции с русского языка, а не с беларуского. А более всего будут выступать против того, чтобы на российских автодорожных картах появились Махилеу, Вицебск и прочее «новое» для русского языка.

Однако это решение ООН обязательно и для России – поэтому там будут изменены на автодорожных картах названия беларуских населенных пунктов в соответствии с их написанием на языке их страны. Не только Беларуси, но и Украины. А в отношении стран Балтии на автодорожных картах на русском языке давно отражаются как раз их местные названия топонимов – примечательный момент (например: не Ковно, а Каунас, не Вильно, а Вильнюс – хотя еще в романе А. Толстого «Гиперболоид инженера Гарина» писалось «Ковно» и «Вильно»).

Но раз не «Ковно», а «Каунас» – то тогда и Махилеу, а не Могилев.

«БЕЛАЯ РУСЬ» – НЕЛЕПЫЙ ТЕРМИН

Теперь о термине «Белая Русь», который сегодня активно используется как якобы синоним «Беларуси». Его эксплуатируют в песнях, в пафосных статьях, в названии водки и общественных объединений. На самом деле Беларусь не расшифровывается как «Белая Русь» – это глубокая ошибка. Ведь точно так мы не ищем корня «Русь» в названиях Пруссия или Боруссия. Во-первых, НИГДЕ ни в одном документе страны не зафиксировано, что термин «Беларусь» может подменяться термином «Белая Русь» – так что такая подмена юридически незаконна. Во-вторых, Беларусь НИКОГДА не была никакой «Русью» – так что с исторической точки зрения такая подмена просто абсурдна.

Русью была Украина – и ее народ назывался русинами. На 70-90 лет Полоцкое государство было захвачено киевскими князьями – но эта оккупация не делает Полоцкое государство «Русью», а наш народ – русинами (то есть украинцами).

К моменту кровавого захвата Полоцка киевским князем Владимиром (Вальдемаром) там правила шведская династия Рогволода. С 1190 в Полоцке правит выбранный полочанами на княжение ятвяг Мингайла или Мигайла, затем его сын Гинвилло (Юрий в православии, умер в Орше в 1199), потом его сын Борис, женатый на дочке поморского (Померании) князя Болеслава. (Любопытная подробность: поморский князь Богуслав I в 1214 году имел печать, которая почти идентична печати ВКЛ «Погоня», а также титуловался как princeps Liuticorum, то есть «князь лютицкий», о чем подробнее в моей статье «Откуда появилась Литва?» в №24 за 2008 г. и №№1, 2, 3 за 2009 г.) Потом княжил его сын Василько. (См. книгу В.У. Ластовского «Короткая история Беларуси», Вильня, 1910.)

Итак, потомки князя Изяслава, рожденного в результате изнасилования Владимиром шведки Рогнеды, правили в Полоцке до 1181 года (при этом уже через 70-90 лет полностью освободились от Киевского ига – то есть от Русского ига). С 1181 по 1190 была Полоцкая Республика. А затем вплоть до вхождения Полоцкого Государства в состав ВКЛ им правили нерусские князья-ятвяги, не имевшие никакой связи с Киевской Русью и не вступавшие в брак с киевскими родами. Учитывая, что князьям Полоцка служили ятвяжско-полоцкие дружины, – то ни о какой «Руси» в Полоцке не может быть и речи.

Никакие Рюриковичи в Полоцке с 1181 года уже не правили. Но раз нет Рюриковичей – то и нет никакой Руси.

Кроме того, я весьма сомневаюсь, что акт изнасилования шведки Рогнеды киевским князем Владимиром – на глазах ее связанных родителей и братьев, которых после изнасилования сей русский князь убил, – якобы являлся АКТОМ ПРИОБЩЕНИЯ ПОЛОЦКА К РУСИ.

Кстати говоря, киевского князя Владимира Русская православная Церковь сделала святым за то, что он затем крестил Русь. Как святым может быть человек, совершивший изнасилование девушки на глазах ее семьи и убивший затем всю ее семью, – удивительная загадка представлений РПЦ о МОРАЛЬНЫХ НОРМАХ…

Сей святой РПЦ и в будущем креститель Руси – бежит сразу при штурме Полоцка насиловать шведскую девственницу, а в результате АКТА рождается сын Изяслав, который хочет своего святого «героического» папашку убить – и едва это не сделал. Но при чем тут беларусы? Один демагог, беларуский профессор «идеологической школы ЦК КПСС» писал, что «брак князя Владимира с Рогнедой нес беларусам древнерусское сознание». Как изнасилование украинским князем шведки может нести беларусам «древнерусское сознание»? Уму не постижимо…

Иные возражают, что Владимир был не украинским князем, а «руським» – но ведь и никаких «беларусов» тогда не было: были только кривичи и ятвяги – западно-балтские племена. От того, что кривичами правили шведы Рогволод и Рогнеда, – они не становились автоматически шведами. И точно так с захватом Полоцка киевлянами – кривичи не стали ни «руськими», ни «украинцами», а с вхождением в состав Речи Посполитой – не стали от этого поляками. Но зато с 1230-х с миграцией к нам поморских лютичей во главе с князьями Булевичами и Рускевичами сначала ятвяги, а затем и кривичи именуют себя ЛИТВИНАМИ и ЛЮТВОЙ-ЛИТВОЙ. Именно эти новые названия заменяют наши старые – Ятва, Дайнова, Крива. И именно с этого периода начинает складываться наш этнос как объединение ятвягов, дайновичей и кривичей. И если, скажем, кто-то кривичей еще может относить к «данникам Древней Руси» (то есть к данникам варягов, ибо кривичи лежали на пути «из варяг в греки»), то вот ни Ятву ятвягов (столицы Новогрудок и Дарагичин в Белосточчине), ни Дайнову дайновичей (столица Лида) – никто в здравом уме «Русью» называть не станет. А ведь это – предки всех нынешних беларусов Минской, Гродненской и Брестской областей!

При первом разделе Речи Посполитой Екатерина II называет захваченный у нас кусок ВКЛ (Полоцк, Витебск, Могилев) новым названием «Белорусская губерния», а остальную часть нынешней Беларуси, захваченную позже, именует «Литовской губернией». То есть – исторической Литвой (до 1840 года). Уже один этот факт именования нас со стороны России – ярко показывает, что даже при царизме большая часть нынешней Беларуси еще называлась Литвой. То есть, в первой половине XIX веке якобы не было нашего народа, а было на территории нынешней Беларуси ДВА РАЗНЫХ народа: в Западной Беларуси (Литовской губернии) продолжали жить литвины ВКЛ, а в Восточной Беларуси (Белорусской губернии) – якобы жили уже «белорусы».

Это – ненаучный нонсенс, который одиозно противоречит тому, что пишет Энциклопедия «Беларусь», Минск, 1995, стр. 529: «Процессы консолидации беларуской народности в беларускую Нацию начались в 16 – начале 17 века».

Простите, о каких процессах может идти речь, если Нация была с разделами Речи Посполитой «разбита» на 70 лет царизмом на две части – «Литву» и «Белоруссию» одноименных губерний? И куда делась литвинская Нация Литовской губернии – Минска, Гродно, Бреста, Вильно? Энциклопедия «забыла», как называлась формируемая беларуская нация «в 16 – начале 17 века». То есть, в эпоху Статутов ВКЛ, в которых нет НИ СЛОВА о каких-то «беларусах», зато все жители территории нынешней Беларуси там именуются только литвинами. На самом деле формировалась нация под другим названием – не беларуская, а литвинская.

Что уже СТРАННО с научной точки зрения. Давайте посмотрим на эту чехарду наших названий в рамках представлений этой же Энциклопедии, которая на стр. 529 указывает, что процесс формирования беларуской нации окончился в 1910-1920-х годах.

Формирование нашей нации шло, примерно, с 1501 по 1920 год. Это 420 лет, из которых наша формируемая нация ВСЯ называлась «литвинами» и «Литвой» 271 год, потом ее ТОЛЬКО восточная часть именовалась в процессе этого формирования нации «беларусами» 148 лет, а ее западная часть именовалась «беларусами» лишь 80 лет.

Как видим, в процессе формирования нашей общей нации Беларуси восточные беларусы назывались «литвинами» всю первую половину этого периода, а западные беларусы назывались «литвинами» более 80% этого периода. Это ясно показывает, что наша нация – формирование которой в последних этапах было исковеркано имперской политикой русификации со стороны царизма – нами создавалась как нация литвинов Литвы, а не как некая нам навязанная российской оккупацией «нация белорусов Белоруссии». Навязанная именно с лишением нас своей Государственности ВКЛ и всех наших прав и свобод, всего нашего исторического и культурного наследия нашей независимой от царизма жизни.

Всю лживость царского термина «Белоруссия», насильно подменившего после наших антироссийских восстаний самоназвания «Литва» и «литвины», выпукло показывает тот факт, что после нашего очередного восстания 1863-1864 годов генерал-губернатор Муравьев запретил и навязанное нам царизмом колониальное название «Белоруссия», вводя вместо него – до февраля 1917 года! – название «Северо-западный край». Это создает уже ТРЕТЬЕ название для нашей нации: «северо-западчане». Что ничем не лучше и ничем не хуже, чем равно царское «белорусы».

А ведь и не удивляет: в ином «историческом раскладе» ныне Энциклопедия «Беларусь» написала бы на стр. 529: «Процессы консолидации северо-западной народности в северо-западную Нацию начались в 16 – начале 17 века». И, мол, наши предки писали и говорили на древне-северо-западном языке. Вроде бы – правда. А по сути – издевательство.

Становится ли от этого историческая Литва – «Русью»? Да нет, конечно! Поэтому абсолютно нелепо Беларусь «раскрывать» термином «Белая Русь», так как в «матрешке» под названием «Беларусь» скрывается никакая не «Русь», а угробленная и русифицированная царизмом ЛИТВА и ее нация литвинов. То есть – наши предки, которые и создавали нашу нацию. Нацию ВКЛ и Литвы – а вовсе не какой-то «Руси» или тем более, России с ее «северо-западными краями».

* * *

Что же касается юридической точки зрения, то ныне популярный (по невежеству) термин «Белая Русь» АБСОЛЮТНО противоречит ДУХУ, СОДЕРЖАНИЮ и СМЫСЛУ Закона Верховного Совета БССР 19 сентября 1991 года о названии страны как Республика Беларусь.

Напомню то, о чем говорилось выше: смысл Закона о нашем новом названии был в том, чтобы нас больше не именовали колониальным названием «Weissrusland», буквально – «Белая Россия» в немецком, английском, французском и прочих языках мира, включая русский. Смысл Закона в том, что мы – не часть «Rusland», а самостоятельное государство Беларусь самостоятельной беларуской нации – соучредителя ООН.

Термин «Белая Русь» – полностью перечеркивает и этот Закон, и все наши усилия быть самостоятельным Государством. Он – калька с «Weissrusland».

Вся беда в том, что беларусы, использующие термин «Белая Русь», в силу, как мне кажется, своих ограниченных знаний на эту тему – просто НЕ ОЩУЩАЮТ и НЕ ПОНИМАЮТ, что тем самым нарушают Закон Верховного Совета БССР 19 сентября 1991 года о названии страны как Республика Беларусь. Они этим термином «Белая Русь» называют беларускую нацию – нацией «белых россиян», а саму Беларусь называют «Weissrusland». Что и есть на немецком языке эта пресловутая «Белая Русь».

Но мы для всего мира – уже давно не Weissrusland, мы – Belarus’. Хотя бы потому, что так название нашей страны пишется на НАШЕМ языке.

Вадим РОСТОВ, «Аналитическая газета «Секретные исследования»

Беларусь или Белоруссия?

Содержание

  • 1 Правописание слова
    • 1.1 Примеры предложений
  • 2 Ошибочное написание
  • 3 Синонимы
  • 4 Заключение
  • 5 Правильно/неправильно пишется

Наверное, многие из вас не раз задавались вопросом «Как правильно пишется: Беларусь или Белоруссия?». Ответ на данный вопрос мы найдем, погрузившись в лингвистику, историю и политику одновременно. Верно ли использовать оба наименования или правильнее выбрать только одно?
Беларусь или Белоруссия: как правильно пишется слово?

Правописание слова

Итак, в Беларуси или в Белоруссии?

Обратимся к официальным источникам страны.

  • В Конституции самой республики, например, используется единственный вариант написания слова – Беларусь.
  • В дипломатических документах, составленных на русском языке, также можно встретить только данный вариант.
  • Откроем общероссийский классификатор стран мира, чтобы посмотреть вариант написания там – тоже Беларусь. Данный классификатор, между прочим, отражает официально принятые в России названия государств.

Но!

  • Открыв Распоряжение Администрации Президента РФ от 1995 года, можно увидеть следующее: Республика Белоруссия – Белоруссия.

Это распоряжение считается официальным источником, на данные которого необходимо ориентироваться при составлении документов, служебных переписок и официальных переговоров.

Откуда тогда могла возникнуть путаница и как все-таки правильно?

Слово Белоруссия писали в советское время, оттуда такой вариант и вошел в современный русский язык, окончательно запутав подрастающее поколение. Изначально слово Беларусь появилось в речи в 1991 году – в год, когда Белорусская ССР перестала быть в составе СССР и начала самостоятельный путь.

Лингвисты утверждают, что в каждой стране складываются свои национальные традиции и порядок произношения слов. Поэтому называть страну Белоруссией не будет считаться ошибкой, если мы не говорим про официальную речь, где в основе лежат политические, а не лингвистические правила построения речи.

Также важно запомнить правописание прилагательного и существительного, образованных от бывшей некогда Белой Руси: белорусский, белорусы. Запоминаем, в середине данных слов пишется только О.

Кстати, чтобы было легче запомнить правописание слова Беларусь, держим в голове словосочетание «БелАя Русь» и сохраняем эту А в названии страны.

Само слово состоит из:

Корней -бел- и -русь, а также соединяющей буквы -а- между ними.

Беларусь спокойно склоняется по правилам имен собственных русского языка:

Им.п. Беларусь
Р.п. Беларуси
Д.п. Беларуси
В.п. Беларусь
Тв.п. Беларусью
Пр.п. о Беларуси

Но как только в предложение добавляется слово «республика», важно не забывать, что собственное существительное просклонять по падежам уже не получится: в Республике Беларусь, Республику Беларусь, Республики Беларусь.

Считается, что слово Белоруссия – это всего лишь пережиток прошлого, который еще себя не искоренил. Сами белорусы используют в речи только вариант Беларусь и очень трепетно относятся к грамотному произношению названия своей страны.

Что касается словарей и энциклопедий, многие из них внесли ряд изменений в правописание слова, но некоторые так и оставили в тексте оба варианта написания.

Послушаем напоследок мнение заведующего отделом института русского языка РАН: по нормам русского языка – правильно писать Белоруссия, но по правилам национального языка республики — Беларусь.

Примеры предложений

  1. А ты когда-нибудь ездил в Беларусь?
  2. Ученик долго не мог найти на карте Республику Беларусь.
  3. Тема сегодняшнего урока: «Почему Беларусь вышла из состава СССР?».
  4. Мы давно живем в Москве, а бабушка и дедушка до сих пор живут в Беларуси.
  5. Что больше всего тебя привлекает в Беларуси?
  6. А меня поймут в Беларуси, если я не говорю на белорусском языке?

Ошибочное написание

  • Белорусь
  • Беларусия
  • Беларуссия
  • Белорусия
  • Беларусия

Все вышеперечисленные варианты написания слов ошибочны и категорически не могут использоваться в русском языке.

Синонимы

Так как это название страны, то подобрать синонимы невозможно. В речи советуем использовать только Беларусь или Республика Беларусь, если не хотите попасть в неловкую ситуацию.

Заключение

Итак, Республика Беларусь или Республика Белоруссия – правописание будет зависеть от речевой ситуации, то есть от конкретного момента речи.

Официально государство называется Беларусь, поэтому именно этот вариант и является единственным грамматически верным, который используется на официальных встречах, документах, а также в деловых переписках.

А тем, кто привык к советскому варианту слова, мы можем предложить следующий компромисс: используйте в неофициальной, разговорной речи слово Белоруссия сколько захочется, но уважайте язык и традиции другой страны и не забывайте о правилах.

Правильно/неправильно пишется

Оценка статьи:

Загрузка…

Всего найдено: 140

Подскажите, пожалуйста, правильное прилагательное от слова «Беларусь». Белоруссия — белорусский. Беларусь — беларуский?

Ответ справочной службы русского языка

Слова беларуский нет в русском языке. Несмотря на то что официальное название государства – Республика Беларусь, а название Белоруссия неофициальное, единственно верное написание прилагательного: белорусский.

Здравствуйте) Подскажите, как правильно: «молоко из Белорусси» или «молоко из Белоруссии». Спасибо)

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: молоко из Белоруссии. Белоруссия – неофициальное название, официальное название: Республика Беларусь.

Официальное название Белоруссии — Республика Беларусь. А как по-русски? Ведь мы не употребляем один к одному иностранные названия государств. К примеру, США мы на называем Юнайтед Стэйтс оф Америка. А как насчет Белоруссии? Как диктор российского телевидения должен произносить название этой страны?

Ответ справочной службы русского языка

Республика Беларусь — это и есть официальное название страны на русском языке.

Какое из названий сейчас считается правильным: Белорусь или Белоруссия?

Ответ справочной службы русского языка

Официальное название государства: Республика Беларусь.

как правильно говорить команда беларусии или Беларусь

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: команда Беларуси (и неофициально — Белоруссии).

Есть ли в русском языке правило — как слышится , так и пишется?

Ответ справочной службы русского языка

«Как слышится, так и пишется» – такой принцип построения орфографии называется фонетическим. На нем построены орфографические системы некоторых языков, например белорусского (но не во всех случаях) или грузинского.

В основу орфографии русского языка положен иной принцип – фонемный (его еще называют фонематическим и морфологическим). Суть его заключается в следующем: каждая морфема (корень, приставка, суффикс) пишется по возможности одинаково, несмотря на то что ее произношение в разных позиционных условиях может быть разным. Мы произносим [дуп], но пишем дуб, т. к. в этом слове тот же корень, что и в слове дубы; произносим [з]делать, но пишем сделать, т. к. в этом слове та же приставка, что и в слове спрыгнуть и т. п. Фонемному принципу отвечает 96 % написаний. И лишь 4 % – это разного рода исключения. В том числе – обусловленные действием фонетического принципа, например написание ы вместо и после приставок на твердый согласный: безыдейный (хотя идея), надындивидуальный (хотя индивидуальный). Вот здесь как раз и действует принцип «как слышится, так и пишется»: слышится ы – и пишется ы.

Здравствуйте.
У Куприна: «Тут бывало и «жечь посполита», и «от можа и до можа», и «крулевство польске», и «матка боска Ченстоховска, змилуйся над нами, над поляками, а над москалями, як собе хцешь».
У Гроссмана: «Несвобода по-прежнему незыблемо торжествует от можа до можа.»
Что значит «от можа до можа»?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

От можа до можа – в переводе с польского ‘от моря до моря’ (море по-польски – morze). Имеется в виду период наибольшего расцвета средневековой Польши (Речи Посполитой), когда ее территория простиралась в буквальном смысле от моря до моря – от Балтийского до Черного – и включала в состав земли, ныне являющиеся территорией Белоруссии, Украины, России, Словакии и других государств.

Простите можно узнать склоняется моя фамилия или нет. Фамилия Бахта, она мне кажется белорусская и родители всегда говорили, что она не склоняется.
Заранее спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия Бахта склоняется – и мужская, и женская. Законы русской грамматики предписывают склонять все мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на -а, -я, которым предшествует согласный. Единственное исключение – фамилии французского происхождения с ударением на последнем слоге типа Дюма, Золя.

Ответьте, пожалуйста, склоняется ли женская и мужская фамилия белорусского происхождения Скопа?

Ответ справочной службы русского языка

Мужскую и женскую фамилию Скопа нужно склонять.

> ответ № 255589
> Слова Белорусь не существует. Официальное название государства – Республика Беларусь (в Республике Беларусь, в Беларуси), неофициальное – Белоруссия (в Белоруссии).

Уважаемое справочное бюро, дайте, пожалуйста, чуть более развернутый комментарий. Из вашего ответа следует, что в именительном падеже «Белорусь» не существует, а в предложном («в Белоруси») — запросто может употребляться. Всё ли правильно я поняла?

P.S. Вот и на сайте Посольства Республики (www.embassybel.ru) в каждой третьей заметке «Белорусь» упоминается без «Республики».

Ответ справочной службы русского языка

Обратите внимание: Вы пишете слово Беларусь через о – Белорусь. Такого слова – Белорусь – не существует. Либо Беларусь (официальный вариант), либо Белоруссия (неофициальный вариант). Название Беларусь, разумеется, может употребляться без слова Республика – и в именительном падеже, и в косвенных.

Подскажите, пожалуйста, как следует склонять «новое» название Белоруссии — Белорусь, если я не использую полную форму названия государства (Республика Белорусь).
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Слова Белорусь не существует. Официальное название государства – Республика Беларусь (в Республике Беларусь, в Беларуси), неофициальное – Белоруссия (в Белоруссии).

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, есть ли подтверждение в словарях ( и в каких) тому, что древнеславянское название медведя — ком ´komos ( отсюда- Комоедица). Данная информация найдена у Рыбакова Б.А. в книге Язычество Древней Руси (глава 13-
ЯЗЫЧЕСКИЕ ОБРЯДЫ И ПРАЗДНЕСТВА XI — XIII вв). В этимологических словарях Фасмера и Черных данная форма в статье Медведь отсутствует, праслав. и индоевроп. формы не похожи на komos. У Даля не встречается ничего по этому поводу.В некоторых источниках говорится, что komos- от комедия и комоедица -аналог праздника Дионисия. Другие же утверждают, что это из белорусского языка. Помогите, пожалуйста, найти достоверный источник, объясняющий, откуда этот komos (желательно словарь) и медведь ли это по-русски ( может быть это диалектное или так говорили в народе,т.к. существовало табу на называние имени прародителя ?), если эта форма не является научной догадкой. Заранее спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Комос (др.-греч. κώμος) — это не медведь. Это название ритуального шествия в Древней Греции в музыкальном сопровождении кифар и флейт. Вопрос о просхождении слова комоедица остается открытым. Изложенное Вами предположение Б. А. Рыбакова не находит убедительной аргументации.

Правда ли, что Украинский Язык является одним из старейших языков мира. Русский язык появился недавно из изковеркованого украинского и азиатсктх матюков…..
В деталях — http://novynar.com.ua/forum/read.php?1,5703

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, приходится констатировать, что с подобными изысканиями, представляющими собой (мягко говоря) фальшь и нелепые выдумки, можно столкнуться не только на Украине, но и в других бывших советских республиках, в том числе и в России. Механизм один и тот же: авторы «научных» трудов объявляют, что первыми людьми на Земле были представители их нации, а первым языком, от которого произошли все остальные, – их язык. Так, украинские псевдоученые заявляют, что украинский язык – один из древнейших в мире (и уж во всяком случае древнее русского, который представляет собой диалект украинского), а их российские «коллеги» – что от русского языка произошли все языки мира (и даже рисунки в пустыне Наска и надписи на египетских пирамидах сделаны по-русски). И то, и другое одинаково далеко от реальности и нелепо, но весьма плачевно, что подобные фантазии находят поддержку у определенной части аудитории, служат своеобразной опорой для самоутверждения и почвой для развития национализма.

Правда же состоит в том, что предком всех славянских языков был праславянский язык, восходящий к индоевропейскому праязыку. Праславянский язык существовал в течение длительного времени – с 3-го тысячелетия до н. э. до 2-й половины 1-го тысячелетия н. э., когда произошел его распад и разделение на разные славянские языковые группы.  С VI–VII в. до XIV в. предки русских, украинцев и белорусов говорили на одном языке – общем языке восточных славян, называемом также древнерусским (это научный термин, не означающий какого-либо превосходства русского языка над остальными), но в XIV–XV вв. произошел и его распад на 3 самостоятельных языка – русский, украинский и белорусский. Такова реальная история этих языков, и те труды, где она поставлена с ног на голову, где украинский (или русский) язык выдается за  праславянский или даже праиндоевропейский, можно смело отнести к жанру фэнтези.

Как правильно написать в официальном документе:делегация Республики Белоруссия или делегация Республики Белоруссии?
СПАСИБО

Ответ справочной службы русского языка

Верно: делегация Республики Беларусь.

Здравствуйте!

В советское время было принято говорить «на Белоруссии». Сейчас все чаще слышишь и читаешь «в Белоруссии». Как правильно и почему?

Ответ справочной службы русского языка

Сегодня верно: в Беларуси (жить). Старый вариант: в Белоруссии.

Эту тему уже рассмотрели, пересмотрели и обсудили миллион раз. И все равно нет единого мнения. Вопрос о правильном именовании белорусского государства в русском языке, внешне исключительно лингвистический, но определяющий актуальное историческое пространство, появился еще в 1990-х годах. Споры между филологами и патриотами не утихают и до сих пор, спустя почти тридцать лет после официального переименования бывшей советской республики. Авторитетные источники высказывают прямо противоположные мнения, подкрепляя их практически неоспоримыми доказательствами.

Как правильно говорить — Беларусь или Белоруссия? Лично я не могу переделать себя и уже так и продолжу писать и говорить — Белоруссия. Но что говорят правила…

Изначально территории современной Республики Беларусь, название которой официально закреплено в конституции государства именно в таком виде, в западноевропейских источниках именовались Белой Русью. С распространением на эти земли русскоязычной системы образования этноним «белорусы» и соответствующее название территорий закрепились среди местного населения и соседних народностей.

Считается, что «белой» западную часть Руси стали называть, т. к. территории некоторое время не зависели от монголо-татарского ига, прилагательное в этом случае использовалось в качестве синонима слова «свободная». Согласно иной версии, Белой Русью являлись земли, население которых исповедовало христианство, тогда как Черная Русь сохраняла языческие традиции. Некоторые источники выдвигают и другое предположение: наименование закрепилось только по той причине, что жители земель носили белую одежду и преимущественно были светловолосыми.

Существуют еще несколько версий происхождения топонима: Например, Н. Карамзин считал, что Белая — значит светлая, чистая, с древней историей. Согласно цветовой схеме по частям света, которая упоминается у некоторых славянских народов, белым называли запад, синим — восток, черным — север, красным — юг. По аналогии с данной гипотезой применяется и следующее объяснение (согласно карте мира Фра Мауро): часть Руси, что проходит у Белого моря зовется Белою, у Черной реки — Черною, у Красной реки- Красною.

Верное написание и произношение зависят от хронологического периода, о котором идет речь. В заключительный этап Первой мировой войны, в 1918 году, территории современной РБ назывались Белорусской Народной Республикой. Позднее, с февраля по июнь следующего года, уже советские Белоруссия и Литва объединились в Литовско-Белорусскую Советскую Социалистическую Республику (другие варианты: ЛитБел, Советская Социалистическая Республика Литвы и Белоруссии).

Союз Белоруссии и Литвы просуществовал всего несколько месяцев, затем территории переименовали соответственно в Советскую Социалистическую Республику Белоруссию и Литовскую Советскую Социалистическую Республику. Данное образование (если говорить о белорусских землях) уже через месяц снова переименовали.

На этот раз окончательно, наименование Белорусская Советская Социалистическая Республика сохранилось до распада СССР. Так, до 1991 года вопроса: «Беларусь или Белоруссия: как правильно?» просто не существовало — советская республика была Белоруссией. Кстати, именно с названием Белорусская ССР (или Белоруссия) государство стало одним из первоначальных членов Организации Объединенных Наций. В 1945 году Украинскую и Белорусскую Республики приняли в ООН на ряду с СССР за весомый вклад в победу над гитлеровской Германией.

Название, закрепленное современной конституцией Белоруссия или Беларусь — как правильно стала называться Белорусская ССР после распада СССР? В 1991 году с принятием конституции независимой Беларуси, государство проинформировало мировую общественность об изменении названия. Белорусская Советская Социалистическая Республика стала именоваться Республика Беларусь (РБ), или сокращенно Беларусь. Подобным путем в свое время пошли Цейлон (современная Шри-Ланка), Бенгалия (Бангладеш), Персия (Иран), Северная Родезия (Замбия), Бирма (Мьянма) и некоторые другие.

Как правильно написать — Беларусь или Белоруссия, если речь идет не о названии государства, а о традиционном использовании топонима в повседневной речи? Вместе с официальным изменением наименования государства в Беларуси поменяли также в традиционных названиях. Например, центральное печатное СМИ РБ «Советская Белоруссия» на данный момент переименована в «Беларусь сегодня».

И все же, как правильно писать — Беларусь или Белоруссия — сегодня? Проблема о верном наименовании бывшей Белорусской ССР в русском языке возникла сразу же после обретения республиками независимости. Тогда как в самой Беларуси уже на высшем государственном уровне определились с правильным названием, в России как население, так и ведущие СМИ, информационные агентства и даже высокопоставленные чины продолжали называть упомянутые территории то Белоруссией, то Беларусью.

Белоруссия или Беларусь, как правильно говорить и писать в соответствии с документами, принятыми на государственном уровне? В 1995 году в Росси было принято Распоряжение «О написании названий бывших республик СССР». Согласно этому документу на официальном уровне и в деловой переписке следует использовать наименование «Белоруссия» или «Республика Белоруссия».

Однако, по той же бумаге, при подписании международных договоров или любом ином взаимодействии следует учитывать пожелания контрагентов касательно верного написания государства. Белоруссия или Беларусь? Как правильно, если обратиться к другим авторитетным источникам? Многие источники допускают оба варианта написания наименования государства. При этом предпочтительнее остается все же написание «Беларусь, Республика Беларусь», тогда как «Белоруссия» числится «неофициальным названием». Институт русского языка РАН также пропагандирует «Белоруссию».

Как правильно пишется — Беларусь или Белоруссия? Классификатор ОКСМ (Официальный классификатор стран мира), который предназначен для идентификации государств, и является своеобразной истиной в последней инстанции. Итак, в данном документе под международным индексом BY числится именно Беларусь (сокращенное название) или Республика Беларусь (полное наименование).

Кстати, несмотря на то, что, казалось бы, сама РБ давно определилась с названием, в 2014 году Александр Лукашенко на заседании государств-членов ОДКБ сидел за столом с табличкой «Белоруссия». Этот факт в дальнейшем обсуждался в прессе.

Как правильно назвать территории, которые долгое время назывались Белой Русью? С одной стороны, политическая корректность рекомендует принять наименование, которое соответствует конституции государства, с другой же, историческая справедливость, о которой так любят вспоминать в последнее время СМИ, буквально навязывает привычное Белоруссия. Точку в данном вопросе поставила коллегия Министерств Юстиции РФ и РБ, в ходе которой было рекомендовано использовать название «Беларусь». За то же предложение позднее высказался МИД Беларуси. При этом традиционное «Белоруссия» — это совсем не пренебрежение к братскому народу, а лишь историческая привычка, следовательно, на бытовом уровне употребление данного варианта наименования государства допустимо.

А теперь давайте немного поговорим о том, как жилось в Советской Белоруссии

Беларусь называют последним островком СССР на постсоветском пространстве. Здесь до сих пор есть пионерия, колхозы, милиция, КГБ и ГАИ. В 1995 году Беларуси был возвращен советский герб.

Белоруссия стала одной из первых 4 советских республик, подписавших 30 декабря 1922 года Договор об образовании СССР. В марте 1924 и декабре 1926 года части Витебской (с Витебском), Смоленской (с Оршей), Гомельской(с Гомелем) губерний были переданы в состав Белорусской ССР. Это решение было принято на заседании Политбюро 29 ноября 1923 года.

Данные земли были определены как «родственные ей (БССР) в бытовом, этнографическом и хозяйственно-экономическом отношениях». Постановление подписал Иосиф Сталин. Изначально планировалось передать БССР губернии целиком, но, согласно переписи 1920 года, большинство населения в них было русским.

В результате первого укрупнения территория БССР увеличилась более чем в два раза, количество населения выросло с 1,6 млн до 4,2 млн человек. В результате второго укрупнения население республики увеличилось на 650 тысяч человек и составило в общей сложности около 5 млн человек. Восточная граница БССР стала соответствовать восточной границе Великого княжества Литовского перед первым разделом Речи Посполитой.

Белорусский язык был нормирован вгоды советской власти. В 1918 году преподаватель Петроградского университета Бронислав Тарашкевич подготовил первую грамматику белорусского языка, впервые нормализовав орфографию. Так появилась так называемая тарашкевица – языковая норма, позднее принятая в белорусской эмиграции.

В 1933 году тарашкевице была противопоставлена грамматика белорусского языка которая была создана в результате языковых реформ 1930-х годов. Она закрепилась и использовалась в Белоруссии до 2005 года, когда была проведена ее частичная унификация с тарашкевицей. В 1920-х годах на официальном гербе БССР фраза «Пролетарии всех стран соединяйтесь!» была написана на четырех языках: русском, польском, идише и тарашкевице.

Кроме белорусского языка и тарашкевицы есть еще одна форма бытования белорусской речи — трасянка. Она представляет собой смесь русского и белорусского языков, она встречается повсеместно в Белоруссии и сейчас. Среди её языковых аналогов — суржик (смесь русского с украинским), распространенный на Украине и в южных областях России.

6 августа 1958 года по распоряжению Совета Министров СССР на левом берегу Западной Двины недалеко от Полоцка началось строительство крупного промышленного комплекса — Новополоцкого нефтеперерабатывающего завода. Завод строился «всем миром», в СССР была объявлена Всесоюзная ударная комсомольская стройка.

Место было выбрано не случайно. Близость западных границ давала возможность экспорта в страны Западной Европы, завод мог обеспечивать нефтью западные области СССР, а расположенный рядом Полоцк служил удобным транспортным узлом. Первоначально мощность завода была рассчитана на переработку 6 млн тонн сырой нефти в год.

9 февраля 1963 года в Новополоцке (город был «рожден стройкой») получили первый белорусский бензин. НАФТАН до сих пор является крупнейшим нефтеперерабатывающим предприятием Беларуси.

В годы советской власти Белоруссия стала одним из крупнейших производителей и экспортеров калийных удобрений в мире. В 1958 году на белорусском Полесье начали осваивать открытое в 1949 году Старобинское месторождение калийных солей. Здесь же был построен единственный в Беларуси «город шахтеров» Солигорск.

В 1980-х «Беларуськалий» занимал 17 % мирового рынка калийных удобрений. Развал Союза предприятие пережило с осложнениями, но сегодня, по данным Международной ассоциации удобрений, «Беларуськалий» выпускает седьмую часть мирового объема калийных удобрений, экспортируя свою продукцию в более чем в 70 стран.

Белоруссия и сегодня славится своими автомобилями-гигантами. Название «БелАЗ» стало нарицательным. Советские дети так называли любые очень большие грузовики. Первый карьерный самосвал появился в СССР в 1951 году. Это был предшественник БелАза МАЗ-525, выпускавшийся на Минском автозаводе с 1951 по 1959 годы. После, до 1967 года — на БелАЗе. Грузоподъёмность машины составляла 25 тонн. На нём впервые появился 12-цилиндровый дизель, гидроусилитель руля, планетарные редукторы в ступицах задних колёс.

Между двигателем и сцеплением была установлена гидромуфта. Задние колёса МАЗа-525 диаметром 172 см крепились к кузову жёстко, без подвески. В 1965 году на Белорусском автозаводе в Жодино начался выпуск кардинально нового самосвала — БелАЗа-540, одного из лучших карьерных самосвалов в мире. Этот гигант стал первым обладателем Знака качества и был настоящим прорывом технологической мысли.

БелАЗ-540 был первым автомобилем, произведенным в СССР, с гидропневматической подвеской колес, объединенными гидросистемами усилителя руля и подъемника кузова. В БелАЗе-540 был применен винтовой рулевой механизм, гидромеханическая трансмиссия, пневмогидравлическая подвеска заднего и переднего мостов и сварная рама коробчатого сечения. К 1986 году БелАЗ выпускал до 6000 машин в год (половина их мирового производства). БелАЗы остаются самыми крупными автомобилями на территории бывшего Советского Союза, они работают почти в 50 странах мира.

Белоруссия в годы СССР была одним из главных производителей высококачественной электроники и бытовой техники. Культовыми стали транзисторные радиоприемники семейства Спидола, выпускавшиеся на Минском радиозаводе с 1960-го года. Их массовый выпуск начался в 1962-м. На Минском радиозаводе также выпускались телевизоры «Горизонт», бывшие в СССР одними из самых популярных.

Славилась Белорусь в советское время и своими холодильниками, выпускаемыми на Минском заводе. Здесь впервые в СССР были разработаны двухкамерные холодильники, морозильники и пенополиуретановая теплоизоляция. Белорусские Холодильники шли на экспорт больше, чем в 10 стран Европы и Азии. Первый холодильник был выпущен в 1962 году. Интересный факт: в 1959-1961 годах на Минском радиозаводе работал токарем Ли Харви Освальд, единственный официальный подозреваемый в убийстве Джона Кеннеди.

В Минске он встретил свою жену Марию Прусакову. В советской Белоруссии у Освальдов родилась дочь Джун. Они уехали из Минска 22 мая 1962 года. До событий, благодаря которым Ли Харви «прославится», оставалось меньше полутора лет. После смерти мужа Марина Освальд попадет на обложку журнала Time.

Говоря о Белоруссии, нельзя не упомянуть Беловежскую пущу. Заповедник был учрежден Постановлением Совета Народных Комиссаров 4 января 1940 года. До сих пор это один из крупнейших туристических центров Республики Беларусь. Через Беловежскую пущу проходит государственная граница между Польшей и Беларусью.

8 декабря 1991 года в правительственной резиденции Вискули, которая находится на территории Беловежской пущи, Россия, Украина и Белоруссия подписали документ, который вошёл в историю как «Беловежское соглашение». Он констатировал: «Союз ССР как субъект международного права и геополитическая реальность прекращает своё существование». О развале СССР нынешний президент Беларуси Александр Лукашенко жалеет и сегодня, что подчеркивает в каждом втором интервью.

Интересные факты о Белоруссии

О Беларуси очень мало известно даже ближайшим соседям. А люди из стран подальше часто интересуются, где она находится, и является ли Беларусь вообще страной. А идиоты, угрожают прислать к берегам Беларуси флот.

В Беларуси не говорят по-белорусски. Ну, почти. В стране 2 официальных языка, белорусский и русский, первый лишь изучается на отдельном предмете в школе, а основные занятия, а также официальная документация ведутся на русском.

Но вот ближе к границам Польши, Литвы и Украины, язык меняется, там люди говорят на “трасянке” (смесь белорусского и русского) и других языковых смесях.

А вы знали, что в Беларуси родились 2 президента Израиля, Шаим Вайцман и Шимон Перес? Второй был президентом с 2007 по 2014 год.

Интересным фактом является то, что в Беларуси есть целых 5 Нобелевских Лауреатов. В 2015 году Нобелевскую Премию по литературе получила Светлана Алексиевич. Больше о известных людях Беларуси можете почитать в нашей отдельной статье.

Здесь мало рекламы на улицах, зато много социальной рекламы.

Беларусь – последняя страна в Европе, где разрешена смертная казнь.

Первое, что отмечают туристы, посещая Беларусь, — это то, что она зеленая, чистая, безопасная, а по сравнению с Россией и Украиной здесь отличные дороги.

Территория Беларуси на 40% состоит из лесов, чему соответствует зеленая полоска в белорусском флаге.

В Беларуси находится национальный парк Беловежская пуща, самый большой и старый лес в Европе, где живет самое большое животное Европы, зубр.

Бульбаленд. Белорусы очень любят картошку, большинство национальных блюд включают этот важнейший для местных ингредиент. В Беларуси насчитывается больше 300 блюд из картошки („бульбы”).

В Беларуси производится самый большой самосвал в мире. БелАЗ-75710 весит 360 тонн, высота его колес – 4 метра, а если кто-то захотел себе приобрести такую машинку, то это вам обойдется примерно в $10 млн.!

Белорусы – очень гостеприимные и доброжелательные люди… не считая некоторых продавщиц в магазинах.

Кроме того, местные – смиренные люди. Какие бы тяжелые испытания не пришли на долю белоруса, он не станет возмущаться, а полностью смирится: “Так таму и быць”.

Кроме того, белорусы – трудолюбивый народ.

В Беларуси каждый второй ребенок вместо того, чтобы хотеть стать космонавтом, хочет стать программистом. Здесь это престижная профессия, а зарплаты программистов выше, чем во всех соседних странах, в то время как средняя зарплата в стране ниже только в Украине.

Беларусь – это “Силиконовая Долина” Восточной Европы. Около 10 лет назад, здесь был создан Парк Высоких технологий, где теперь находится около 170 компаний, 27000 IT-специалистов.

Среди технологических компаний стоит упомянуть EPAM, который зарегистрирован на Нью-Йоркской фондовой бирже с годовым оборотом более 1 млн. долларов, компанию Wargaming, которая создала популярную игру World of Tanks и имеет теперь 6000 сотрудников и 120 миллионов пользователей по всему миру, приложение Viber, которое является третьим в мире по популярности мессенджером после Facebook Messenger, и WhatsApp, которое было куплено японским гигантом электронной торговли Rakuten за 900 тыс. долларов, приложение Masquerade с 10 миллионами скачиваний, которое накладывает анимированные маски на лица, и было куплено Фейсбуком в 2016 году.

Беларусь находится на востоке Европы. Граничит с Украиной, Польшей, Россией, Литвой и Латвией. Причем расстояние от Минска до Вильнюса – всего 188 км, но для посещения Литвы белорусам нужна виза.

Территория Беларуси – 207 тысяч кв. км. Это 84 страна по размеру в мире и , вопреки общему мнению, это далеко не самая страна в Европе, а достаточно средняя. На ее территории вместе поместятся Бельгия, Голландия, Швейцария и Венгрия.

Население Беларуси – 9 500 000 человек, что соответствует 93 месту в мире. Плотность населения довольно низкая. Интересен факт, что вышеперечисленные страны, которые могут поместиться на территории Беларуси, имеют общее население 46300 000 человек. Большую территорию в Беларуси занимают леса, реки и озера. Не зря страну называют “Легкими Европы”.

А вот население Минска, столицы Беларуси, — около 2 миллионов, так что Минск является 11 по населению городом Европы.

Белорусский город Полоцк считается географическим центром Европы. В честь этого в этом древнейшем городе установлен памятник.

Беларусь гордится своими спортсменами и спортивными достижениями. И не зря. Для такой небольшой страны, достижения в этой сфере впечатляющие. Причем, достижения эти в совсем различных видах спорта: биатлон, фристайл, хоккей, футбол, гребля, борьба, легкая и тяжелая атлетика, стрельба, плавание, художественная гимнастика. Вот вам спортивные интересные факты о Беларуси.

Футбольный клуб БАТЭ Борисов ни раз удивлял результатами и своих и иностранных болельщиков. Заводской клуб из Борисова дважды не дал выиграть Ювентусу (0:0, 2:2), который в той же группе в Лиге Чемпионов дважды выиграл Реал Мадрид. БАТЭ также сыграл вничью с “Миланом”, выиграл „Рому” 3:2, “Лилль”, «Атлетик» и даже “Баварию” со счетом 3:1. А тренер борисовского клуба стал самым молодым тренером в финальной стадии Лиги Чемпионов.

Биатлонистка Дарья Домрачева, которая завоевала 3 золотые медали на Олимпийских играх в 2014 году, за что дополнительно получила титул “Героя Беларуси”, самая титулованная белоруска Зимних Олимпийских игр.

Теннисистка Виктория Азаренко на протяжении 70 недель находилась на первой строчке рейтинга WTP, а также заработала для Беларуси золотую медаль вместе с другим знаменитым белорусским теннисистом, Максимом Мирным.

А вот Ольга Корбут заработала тогда еще за БССР 4 золотых медали в спортивной гимнастике.

В Беларуси больше любят футбол, чем хоккей, но в хоккее гораздо выше доходы. В каждом городе, хотя бы небольшом, есть ледовая арена. Самая большая, Минск-Арена, является четвертой по размеру в Европе. Всего в Беларуси 26 ледовых арен.

В Беларуси много казино. Когда в России запретили игорный бизнес, в Беларуси открылось множество казино, за которыми часто сюда приезжают россияне.

Все белорусы еще недавно были миллионерами. Из-за сильной инфляции, белорусский рубль обесценился и за 1 евро можно было получить до 25000 белорусских рублей. Из-за постоянного изменения курса, белорусы цены на многие товары считали в долларах. В июле 2016 была проведена деноминация и у рубля обрезали 4 нуля. Теперь считать стало удобней. Один евро = 2 рубля.

В Беларуси 1 паспорт, который является и заграничным, и внутренним одновременно.

В Беларуси обязательная служба в армии 1,5 года. В случае службы после учебы, срок сокращается до 1 года.

Здесь можно сходить в кинотеатр за 1-2 доллара и за те же деньги получить меню в столовой.

Интересным фактом о Беларуси является то, что по числу кладов, обнаруживаемых за год, страна традиционно оказывается впереди Европы всей. Больших и малых войн на этой территории было столько, что и подсчитать трудно. Поэтому есть все основания полагать, что до поры до времени спят в белорусской земле сокровища, которые иначе как легендарными не назовешь.

Беларусь – одна из немногих стран, которая не переходит на «зимнее» время.

На протяжении белорусской истории, территория страны принадлежала то одному, то другому государству, из-за чего в стране часто менялся главный государственный язык. А на протяжении 17 лет в 20 веке, в Беларуси было целых 4 государственных языка одновременно: русский, белорусский, польский и идиш.

Здесь не убирали памятников Ленина. Такие памятники все еще являются единственными достопримечательностями многих небольших городов.

Беларусь – единственная из стран бывшего СССР, восстановившая советский флаг (с небольшими изменениями).

В Беларуси главной религией принято православие, но по стране можно найти множество храмов всех возможных религий.

В отличие от России и Украины, здесь гораздо меньшее материальное неравенство.

В Беларуси крайне низкий уровень безработицы, менее 1%. Попрошаек и бездомных здесь также очень мало.

Беларусь просто невероятна своими экономическими экспериментами и испытаниями. Представляем вам экономические интересные факты о Беларуси.

Когда люди однажды узнали, что на следующий день курс доллара упадет в 3 раза, все магазины опустели, потому что люди покупали даже товары, которые им не нужны.

Когда менялся курс, цены в магазинах моментально менялись и подойдя с нужными товарами к кассе, оказывалось, что цена уже поменялась.

В Беларуси некоторое время по курсам в обменных пунктах, дороже было продать валюту, чем ее купить (обычно все наоборот).

Столица Минск – очень зеленый и чистый город. Кроме многочисленных парков, здесь находится третий по величине Ботанический сад в мире.

Интересен факт, что Минск – очень безопасный город. В списке 378 самых опасных городов от Numbeo, Минск занял 351 по опасности место и стал самым безопасным городом в СНГ. Да и сама Беларусь является одной из самых безопасных по статистике стран мира.

По сравнению со многими большими городами, здесь крайне мало пробок.

Также удивительно для больших городов, что тут достаточно тихо ночью, относительно немного ночных клубов и баров.

Общественный транспорт всегда ходит по расписанию. Удивительно, но это правда: график выдерживается плюс/минус пару минут.

Национальная библиотека Республики Беларусь, открытая в 2006 году в Минске, — одна из самых больших в мире. При общей площади здания 112 тыс.кв.м, книгам выделено 55 тыс.кв.м., а весит это сооружение- 115 тысяч тонн.

Интересен факт, что самая длинная улица в Беларуси – Проспект Независимости в Минске. За свою историю она не только вырастала в длину и ширину, но и поменяла 14 названий. Это один из последних магистральных неоклассических ансамблей в мировой архитектуре, одна из самых длинных улиц в Европе, претендент на включение в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.

[источники]
https://www.syl.ru/article/285699/new_belorussiya-ili-belarus-kak-pravilno-govorit-i-pisat
http://russian7.ru/post/kak-zhilos-v-sovetskoy-belorussii/

Это копия статьи, находящейся по адресу http://masterokblog.ru/?p=4441.

Споры об этом идут давно. Граждане РБ, которые с детства привыкли слышать «Беларусь», произносят название своей страны именно так, россияне, украинцы и другие носители русского языка, живущие за ее пределами, которые не смотрят телеканал БТ и не читают газету «СБ — Беларусь Сегодня», говорят «Белоруссия». У каждой из сторон свои аргументы, так как же правильно? Ответ наконец-то найден — подробный разбор под катом, никаких домыслов или личных мнений, только голые факты.

В 2014 году бобруйчанин Кирилл Лапинский, проживающий и работающий в Москве, подал иск на ряд российских СМИ за то, что они в своих материалах используют слово «Белоруссия» вместо «Беларусь». В качестве аргумента он привел Общероссийский классификатор стран мира (ОКСМ), изданный Росстандартом Российской Федерации, в котором указано, что официальное название государства — «Республика Беларусь» или сокращенно «Беларусь».
Этот аргумент тут же подхватил весь байнет и начал очень агрессивно поучать россиян как правильно называть наше государство, каждый раз ссылаясь на тот самый ОКСМ. Россияне ожидаемо не послушались, у них свой аргумент: по нормам русского языка правильно — Белоруссия. Белорусы парируют, что классификатор, мол, ваш, он вам установил норму «Беларусь», будьте любезны подчиниться классификатору.

Теперь, внимание, момент истины!

Во-первых, указанный классификатор стандартизирует официальные названия стран для использования только госструктурами РФ, которые обязаны вести документооборот строго в официально-деловом стиле. Большинство СМИ не являются госструктурами, но самое главное — они не используют и не обязаны использовать официально-деловой стиль речи в своих репортажах, они используют публицистический.

Во-вторых, Росстандарт — это федеральный орган, который занимается «…оказанием государственных услуг и управлением государственным имуществом в сфере технического регулирования и метрологии», то есть к лингвистике и филологии не имеет вообще никакого отношения, соответственно регулировать нормы русского языка никак не может.

Тут возникает логичный вопрос: а какой орган может? Правильный ответ — никакой. Нормы русского языка не регулируются законодательно, но есть научные организации, которые эти нормы фиксируют и классифицируют. Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 29 декабря 2008 г. N 401 «Об утверждении списка высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации«, а также поправкой к нему от 08.06.2009, этими организациями назначены:

1. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
2. Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина
3. Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
4. Санкт-Петербургский государственный университет
5. Институт лингвистических исследований РАН

Именно эти пять институтов занимаются фиксацией норм русского языка путем составления словарей и грамматических справочников. Именно в словарях, а не в классификаторах, составленных Росстандартом, фиксируется пресловутая норма русского языка.
Теперь, выяснив где искать норму, обратимся к ее источнику. Ищем слово «Белоруссия» в любом из словарей, изданных этими институтами, и находим, соответственно слово зафиксировано как норма русского языка. Ищем слово «Беларусь» и тоже находим, но с пометкой «офиц.», которая означает, что употребление данного слова в литературном русском языке ограничено официально-деловым стилем.

Вот и конец спора: в официально-деловом стиле общения правильно Беларусь, во всех остальных случаях — Белоруссия. Официально-деловой стиль применяется только в сфере правовых и деловых отношений, а также в сфере управления. Это официальные документы, деловые бумаги, законы, указы, приказы, дипломатическая переписка и т.д.
Использование официальных-делового стиля в разговорной речи, равно как и разговорного в официально-деловой — стилистическая ошибка, которая называется смешением разностильной лексики. Исключением может быть только цитирование официальных документов. Еще раз для усвоения — в разговорном, публицистическом, художественном и научном стилях речи правильно — Белоруссия, в официально-деловомБеларусь.
Это правило распространяется только на классический русский язык и не относится к диалектам, так что в том диалекте русского, на котором мы разговариваем в Беларуси, это вполне может быть допустимой нормой. А вот насаждение норм диалекта всему языку — неграмотность и невежество. Диалектов может быть много, а язык — один.

Точно такая же ситуация наблюдается, к примеру, в Германии, где нашу страну традиционно называют «Weißrussland», что дословно переводится как «Белая Россия». При этом официальное название в документах — Republik Belarus:


скриншот сайта http://germany.mfa.gov.by/de/

Не обращая никакого внимания на официоз, в речи немцы употребляют только Weißrussland. В Беларуси это почему-то никого не раздражает, хотя немцы активно использует это название в СМИ и даже выпустили путеводитель по нашей стране, который озаглавлен «WEISSRUSSLAND»:


фото Марины Рахлей

О его выходе написали многие белорусские издания, но никто даже словом не обмолвился об имперских амбициях и не пригрозил судом.

Кстати, об имперских амбициях. Литва, преемница ВКЛ (империи, в состав которой белорусские земли входили не одно столетие), называет нашу страну не иначе как «Baltarusija», что в переводе тоже означает «Белая Россия». Более того, это название абсолютно официальное, Литва, в отличие от Германии, не хочет слышать ни о какой «Belarus» и все обращения белорусского МИДа об изменении норм литовского языка мотивированно отклонила:

Очевидно, что в каждой стране языковые нормы формируются поколениями, и именно они определяют правильность или неправильность того или иного названия. Эти нормы не меняются в один день указами или постановлениями, особенно извне, поэтому все попытки учить соседей правилам их же языка — показатель не только глупости, но и банальной безграмотности.

Еще немного ликбеза:

01. Как обманывают белорусов производители колбасных изделий
02. Известные белорусы за рубежом
03. Плохая власть
04. Как понять, что женщина тобой манипулирует?
05. Психологический террор. Бить или бежать?
06. Почему мужчины предпочитают серых мышек?
07. Эра гламурных бабушек
08. Почему государство разрушает семью?
09. О равноправии
10. Скорость доступа
11. О женщинах и деторождении
12. Педоистерия и возраст согласия
13. Люди невидимки или куда делись нормальные мужчины?
14. Как сохранить семью?

Подписаться на обновления

  • Как слушать сказки на алисе бесплатно
  • Как сказка создает образы противников героя гуси лебеди
  • Как случилось что тема стал ябедой из рассказа детство темы
  • Как сказка соединила солдатика и плясунью
  • Как сложились отношения лисы и журавля на начало сказки