Как сокращенно пишется телеграмм на английском

Телеграм становится всё более популярным среди русскоязычного населения. Исходя из недавнего исследования, выяснилось, что в России он уже обошёл ранее несменяемого лидера в области общения по количество пользователей — ватсап! И новые юзеры часто задаются вопросом: «как следует правильно писать телеграм или телеграмм?».

Как пишется Telegram на русском?

На самом деле, всё предельно просто. Оригинальное название мессенджера пишется так: «Telegram». По правилам русского языка, все заимствованные слова должны писаться также, как и в оригинале, с возможностью небольшой интерпретации. В этом случае, всё так и происходит. Объясняем!

В транскрипции с английского, мы должны писать «телегрэм». Но, во-первых, это выглядит не совсем правильно и естественно для нашего языка. А во-вторых, многое зависит и от того, как слово употребляется абсолютным большинством пользователей. Поэтому буква «а», в данном случае, заменяет «э».

К тому же, многие лингвисты утверждают, что удвоение согласных в иноязычных словах не свойственно для русского языка (кстати, как переводится «Telegram»?). К примеру, никто не пишет «блоггер» или «шоппинг» (хотя на английском: blogger и shopping). По итогу, правильно пишется «телеграм» (с одной «м»!).

Как писать телеграм или телеграмм?

Написание мессенджера с двумя буквами, также допустимо, но только при общении в разговорном стиле речи (телеграмм). Так как в этом случае, точность и терминология не так важна. Яркий пример — переписка с друзьями.

Стоит отметить, что в официальных документах, любая фраза пишется только в оригинальном виде. То есть, Telegram! Кроме того, её обязательно нужно обозначить кавычками. Об этом подробно сообщается в справочной службе нашего языка!

Почему многие считают, что правильнее писать «Телеграмм»?

Вероятнее всего, такое предубеждение возникло из-за того, что название сервиса очень схоже со словом «телеграмма» (небольшое письмо, либо же сообщение телеграфа). Мы полагаем, что разработчики взяли за основу именно это выражение, однако для большей индивидуальности решили его слегка преобразовать (в «Телеграм»).

Как мы уже упомянули выше, юзеры вправе писать «телеграмм», если это не какой-либо серьёзный документ и т.п. В остальных случаях, писать Telegram с 2 буквами — нельзя, это будет считаться орфографической ошибкой.

Как телеграм пишется сокращённо?

Некоторые фразы гораздо удобнее сокращать, для более быстрой отправки сообщения. В своём большинстве, сокращениям подлежат словосочетания, которые превращаются в аббревиатуры. Но и простые выражения также можно уменьшать (пример, МСК вместо Москва). Главное, делать это правильно!

Для телеграма лучше всего использовать замену «ТГ». Возможно её написание и на английском: «TG». В разговорной речи также допустимо употребление «телега». Но это будет не совсем верно!

Не забудьте поделиться статьей в социальных сетях!

  • 1
    telegram

    Англо-русский словарь Мюллера > telegram

  • 2
    telegram

    Персональный Сократ > telegram

  • 3
    telegram

    n телеграмма

    Синонимический ряд:

    telegraph (noun) cable; cablegram; communication; easylink; electronic mail; lettergram; radiogram; telegraph; wire

    English-Russian base dictionary > telegram

  • 4
    telegram

    ˈtelɪɡræm сущ. телеграмма to get a telegram, to receive a telegram ≈ получать телеграмму to send a telegram ≈ отправлять телеграмму a telegram from London to Glasgow ≈ телеграмма из Лондона в Глазго Syn: wire, cable
    телеграмма — coded * шифр-телеграмма;
    шифрограмма — greetings * поздравительная телеграмма — reply-paid * телеграмма с оплаченным ответом — to send a * to smb. послать кому-л. телеграмму
    press ~ телеграфное сообщение в печати
    telegram телеграмма

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > telegram

  • 5
    telegram

    English-Russian big medical dictionary > telegram

  • 6
    telegram

    [ʹtelıgræm]

    телеграмма

    coded telegram — шифр-телеграмма; шифрограмма

    to send a telegram to smb. — послать кому-л. телеграмму

    НБАРС > telegram

  • 7
    telegram

    English-russian dctionary of diplomacy > telegram

  • 8
    telegram

    Англо-русский технический словарь > telegram

  • 9
    telegram

    English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > telegram

  • 10
    telegram

    [‘telɪgræm]

    сущ.

    to get / receive a telegram — получить телеграмму

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > telegram

  • 11
    telegram

    English-Russian scientific dictionary > telegram

  • 12
    telegram

    [ˈtelɪɡræm]

    press telegram телеграфное сообщение в печати telegram телеграмма

    English-Russian short dictionary > telegram

  • 13
    telegram

    Politics english-russian dictionary > telegram

  • 14
    telegram

    телеграмма, блок данных для срочной передачи

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > telegram

  • 15
    telegram

    телеграмма. В США телеграммы не принимаются на почте. Их надо отправлять из контор телеграфных компаний «Уэстерн юнион» [Western Union] или I.T.T. [International Telegraph and Telephone Company]. Можно послать телеграмму и по телефону, набрав номер «0» ( оператор). Возможна оплата за счёт адресата [collect telegram]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > telegram

  • 16
    telegram

    Англо-русский синонимический словарь > telegram

  • 17
    telegram

    [‘telɪgrəm]

    n


    — send telegrems

    English-Russian combinatory dictionary > telegram

  • 18
    telegram

    1. телеграмма

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telegram

  • 19
    telegram

    Универсальный англо-русский словарь > telegram

  • 20
    telegram

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > telegram

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Telegram — Álbum de mezclas de Björk Publicación 14 de enero de 1997 Género(s) Remezclas Música electrónica Duración 49:13 Discogr …   Wikipedia Español

  • Telegram — Telegram …   Википедия

  • Telegram — es un álbum lanzado en 1996 por la cantante y compositora islandesa Björk. Este álbum contiene los remixes de las canciones de Post, su álbum anterior. Contrario a sus antecesores, Telegram es un trabajo opuesto a lo comercial. El nombre Telegram …   Enciclopedia Universal

  • telegram — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. telegrammie {{/stl 8}}{{stl 7}} informacja przesłana za pośrednictwem telegrafu; blankiet zawierający tekst takiej informacji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nadać, otrzymać telegram. Telegram zwykły, pilny,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Telegram — Tel e*gram, n. [Gr. ? far + gram.] A message sent by telegraph; a telegraphic dispatch. [1913 Webster] Note: A friend desires us to give notice that he will ask leave, at some convenient time, to introduce a new word into the vocabulary. It is… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • telegram — tel‧e‧gram [ˈtelgræm] noun [countable] a message sent by Telegraph (= by using radio signals or electrical signals along wire) * * * telegram UK US /ˈtelɪgræm/ noun [C] COMMUNICATIONS ► a message that is sent using wires that carry electrical… …   Financial and business terms

  • telegram — telegraphic dispatch, 1852, coined by E.P. Smith of Rochester, N.Y., from TELE (Cf. tele ), as in telegraph + GRAM (Cf. gram), and introduced in the Albany Evening Journal of April 6, 1852. Purists pointed out that this is an erroneous formation …   Etymology dictionary

  • telegram — index dispatch (message) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • telegram — TELEGRÁM s.n. v. telegramă. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 …   Dicționar Român

  • telegram — tȅlegram m DEFINICIJA pismeni tekst koji se prenosi na daljinu telegrafom; brzojav, brzojavka ETIMOLOGIJA tele + gram …   Hrvatski jezični portal

  • telegram — [n] message sent by coded radio signals buzzer, cable, cablegram, call, coded message, flash, radiogram, report, signal, summons, telegraph, telegraphic message, teletype, telex, wire; concepts 269,271 …   New thesaurus

Название интернет-ресурса Телеграм для мгновенной передачи сообщений и IP-телефонии (цифровой голосовой телефонной связи по общим каналам Интернета) нужно писать на одну «м» в конце и с большой буквы, так как это имя собственное.

Слово телеграм-канал в середине предложения пишется с малой через дефис (чёрточку) и также на одну «м» в корне «телеграм», поскольку это имя нарицательное, обозначающее специализированный канал передачи информации в системе Телеграм.

Примеры:

  • «Телеграм позволяет передавать и принимать любой допустимый в Интернете контент (текстовые послания, картинки, аудио-/видеофайлы и др.) как адресно (от пользователя к пользователю), так и в режиме широковещания (сразу всем абонентам, подписавшимся на данный телеграм-канал)» (логотип и пример мессенджера Телеграм см. на рис. справа).4684684846
  • «В настоящее время Телеграм самый популярный месседжер в мире».
  • «По Телеграму можно и переговариваться голосом, как по обычному телефону».
  • «Пользователь Телеграма получает мгновенные уведомления о полученных сообщениях, равно как и телефон сигнализирует о получении СМС».
  • «Телеграмом можно пользоваться как с компьютера, так и с мобильных устройств (смартфона, планшета) независимо от того, на какой аппаратной базе они собраны и под какой операционной системой (ОС) работают».

Частичный синоним «мессенджер»; разговорный (сленговый) «телега».

Примечание: Сравните «Москвич» (автомобиль) и «москвич» (житель Москвы); Apple (IT-корпорация) и apple (яблоко, англ.).

Примеры к написанию телеграм-канал:

  • «Телеграм-канал – приложение односторонней направленности (от источника информации к её получателям) в системе Телеграм».
  • «Подписавшись на выбранный вами телеграм-канал, вы будете в режиме 24/7 получать контент, на который данный канал ориентирован (как правило, новости по определённой тематике)».
  • «Уведомления об обновлениях в телеграм-каналах можно отключать и просматривать – а что там новенького? – в удобное для себя время».

Примечание: продолжая начатую вначале аналогию, телеграм-каналы можно сравнить с системой проводного вещания – крутнул громкость радиоточки, слушай; не хочешь – прикрути или вовсе штепсель из вещательной розетки выдерни.

Частичный синоним «канал»; сленговый тот же.

И, наконец, только имея в виду множественное число родительного падежа существительного «телеграмма», соответствующее слово пишется с двумя «м».

Примеры:

  • «В наши дни телеграмм никто уже не передаёт и не принимает, на почтах нет телеграфных отделений, а представители молодых поколений и вовсе не знают, что же это такое – телеграмма из обрывков телетайпной ленточки с буквами на бумажном бланке» (см. рис. ниже).

4668486486
Здесь частичные синонимы «молния» (срочная телеграмма с нормированным сроком доставки до вручения в руки адресату), «телетайпограмма», «телекс», «фототелеграмма» (для передачи преимущественно факсимиле рукописного текста; возможно, с контурным рисунком), «шифрограмма» и др. специальные.

Пояснение (с предупреждением)

Прототипическое (исходное) слово в нашем случае – международное «telegram» латинского происхождения. В английском (откуда оно и пришло в русский) это слово среднего рода, но падежных окончаний там нет, а существительные и местоимения склоняются при помощи предлогов («Ill go to you by train» (Я приеду к вам поездом); «Look at this picture» (Гляньте на <эту> картинку); «Hes good in his job» (Он хорош в своей работе); «These shoes do not fits to me» (Эти туфли мне не подходят)) или же применением связок слов («Hes good manages his job» («Он хорошо справляется со своей работой» (мысля это по-русски); дословно «Он есть хорошо руководить (управлять) своя работа» – именно так они думают, произнося то же самое по-своему)).

Как следствие, говорящие на английском, когда речь идёт о мессенджере, пишут его наименование с большой буквы, «Telegram». При устном общении понимают, о чём сказано, по контексту (общему смыслу высказывания), который в английском очень развит. Образно говоря, англичане и американцы любую речь слушают, машинально «читая между строк». Тем не менее, вероятность недопонимания в такой манере общения не мала, хотя короткие простые фразы в большинстве своём так получаются лаконичнее. С телеграм-каналом подобной проблемы нет; по-английски это будет «telegram-channel».

Русский язык по сравнению с английским довольно-таки громоздок, зато много чётче не только на слух (фонетически), но и в отношении грамматических средств передачи смысловых оттенков. В русском «Телеграм» и «телеграм-канал» оба мужского рода, но «телеграмма» женского; все эти слова склоняемые с падежными окончаниями, а «м» или «мм» в них позволяют сразу же распознать, какого рода существительное и произнесено, и написано в тексте. Разумеется, мужской и женский роды склоняются также по-разному, даже если принадлежат к одному и тому же склонению, однако в нашем случае это не так, их склонения различны (см. далее). Поэтому «приписывать» женское «телеграмм» к мужским «Телеграм» и «телеграм-канал» нельзя: по смыслу получается что-то вроде «Она свежа, как молоденькая огурца» или «Здоровяк, налитой, как осенний капуст».

То и другое обстоятельство сработало и в данном случае: мессенджер – Телеграм, но, скажем, «Послал к празднику много поздравительных телеграмм».

Помните только, что Телеграм и телеграм-канал это нормативные слова, они уже есть в академических словарях. Так что написание на «мм» («Телеграмм», «телеграмм-канал») неверное, а на экзамене по русскому за такие ошибки будет соответственно снижен общий оценочный балл.

Значение

Смысл понятий «Телеграм» и «телеграм-канал» растолкован выше, там же даны примеры употребления этих слов и синонимы к ним; повторим вкратце:

  • Телеграм (имя собственное) – популярный кроссплатформенный мессенджер, то есть общедоступная компьютерная программа (приложение, программное обеспечение, ПО, «софт») для мгновенной передачи разнообразных сообщений через Интернет и голосовой связи посредством технических средств Всемирной Сети (IP-телефонии).
  • телеграм-канал (имя нарицательное) – приложение (подпрограмма) мессенджера Телеграм, предназначенное для широковещательной рассылки тематически подобранных сообщений одновременно нескольким или многим абонентам (подписчикам) системы Телеграм.

Примечание: «кроссплатформенный» значит, что мессенджер Телеграм передаст сообщение от любого абонента к любому, у которых он установлен, независимо от того, каким аппаратным и программным обеспечением они пользуются.

Грамматика

«Телеграм» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Имя собственное, пишется с большой буквы. Состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение переносами Те-ле-гра̀м; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить Тел-ег-ра̀м, Те-лег-ра̀м или Те-легр-а̀м. Падежные формы:

  • Именительный: Телегра̀м.
  • Родительный: Телегра̀ма.
  • Дательный: Телегра̀му.
  • Винительный: Телегра̀м.
  • Творительный: Телегра̀мом.
  • Предложный: <в, на, о, при> Телегра̀ме.

Примечание: формы множественного числа отсутствуют, так как мессенджер Телеграм во всём мире один.

«Телеграм-канал» – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения в школьной традиции (I академического). Двукоренное, состоит из корня «телеграм-» и корня «-канал». Правильно пишется через дефис. Постановка ударения и разделение переносами те-ле-гра̀м-кана́л; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить тел-ег-ра̀м-кан-а́л, те-лег-ра̀м-кан-а́л или те-легр-а̀м-кан-а́л. Падежные формы:

  • Именительный: телегра̀м-кана́л (ед. ч.); телегра̀м-кана́лы (мн. ч.).
  • Родительный: телегра̀м-кана́ла (ед. ч.); телегра̀м-кана́лов (мн. ч.).
  • Дательный: телегра̀м-кана́лу (ед. ч.); телегра̀м-кана́лам (мн. ч.).
  • Винительный: телегра̀м-кана́л (ед. ч.); телегра̀м-кана́лы (мн. ч.).
  • Творительный: телегра̀м-кана́лом (ед. ч.); телегра̀м-кана́лами (мн. ч.).
  • Предложный: <в, на, о, при> телегра̀м-кана́ле (ед. ч.); <в, на, о, при> телегра̀м-кана́лах (мн. ч.).

«Телеграмма» – неодушевлённое имя существительное женского рода 1-го склонения в школьной традиции (II академического). Состоит из приставки «теле-», корня «-грамм-» и окончания «-а». Постановка ударения и разделение переносами те-ле-гра̀м-ма; в рукописях при нехватке места в строке допустимо переносить тел-ег-ра̀м-ма или те-лег-ра̀м-ма. Падежные формы:

  • Именительный: телегра̀мма (ед. ч.); телегра̀ммы (мн. ч.).
  • Родительный: телегра̀ммы (ед. ч.); телегра̀мм (мн. ч.).
  • Дательный: телегра̀мме (ед. ч.); телегра̀ммам (мн. ч.).
  • Винительный: телегра̀мму (ед. ч.); телегра̀ммы (мн. ч.).
  • Творительный: телегра̀ммой (ед. ч.); телегра̀ммами (мн. ч.).
  • Предложный: <в, на, о, при> телегра̀мме (ед. ч.); <в, на, о, при> телегра̀ммах (мн. ч.).

***

© ПишемПравильно.ру

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Фэйсбук, ютуб, телеграмм и другие уж слишком частые ошибки

Разберём, как правильно по-русски писать названия многочисленных мессенджеров, которыми вы пользуетесь ежедневно. Не забудем упомянуть и многими любимые социальные сети и напомним, с какой буквы пишется слово «интернет» (спойлер: со строчной!).

Правильно: мессенджер

(Оговоримся сразу, что во всех карточках будем давать только русскоязычный вариант написания. В оригинале, разумеется, писать тоже можно, и ошибкой это считаться не будет)

Начнём с общего названия всех сервисов для быстрого обмена сообщениями — мессенджеров. Слово заимствовано в конце 90-х из английского языка (messenger — «посланник»). В оригинале, как мы видим, нет никакой буквы «д». Но даже школьники, не прогуливающие уроки английского, знают, что g даёт звук [дж]. Вот и по-русски пишем близко к оригинальному произношению. В общем, вы уловили наш месседж. Вариант «мессенджер» уже даже успел войти в русский орфографический словарь РАН. Гугл по этому запросу тоже находит максимальное количество результатов (больше двух миллионов) против почти 600 тысяч для «мессенжера» и 50 тысяч «месседжера».

Правильно: написать в фейсбуке

Известная социальная сеть в англоязычном сегменте интернета, которой, впрочем, активно пользуются и на наших просторах. К фейсбуку много вопросов. Как всё-таки нужно писать название — через «э» или «е», в кавычках или без, куда ставить ударение и с каким предлогом употреблять — «на фейсбуке» или «в фейсбуке».

Правописание подчиняется общему негласному правилу для иностранных слов: слышим «э», но пишем «е». Кириллицей название писать стали достаточно давно, при этом заключая его в кавычки: социальная сеть «Фейсбук». Но вскоре в неформальной письменной речи от кавычек и заглавной буквы избавились: «Ты уже опубликовал пост в фейсбуке?». А потом и многие СМИ приобщились. Слово так часто употребляется, что все знают, о чём идёт речь. И лишний раз подчёркивать кавычками — не имеет смысла. Ударение в английском языке ставится на первый слог (фЕйсбук), а вот в русском языке «Грамота.ру» рекомендует делать акцент на последний слог по аналогии с «ноутбуком» и «покетбуком». Но это не строгая норма, поэтому может быть вариативно. А вот предлог только «в», потому что «в социальной сети». И пожалуйста — никакой «лицокнига».

Правильно: ютьюб

Название видеосервиса YouTube (от англ. «You» — ты, «Tube» — труба или телевизор) читается как «ютьюб». Так его и стоит и писать. Правда, «Грамота.ру» всё же отмечает, что это разговорный вариант. А «ютуб» — ещё более разговорный и нарушающий какие-либо правила. Это почти как iTunes называть «Тунцом». Нейтральной по стилистике, судя по всему, остаётся версия написания латинскими буквам, но «ютьюб» тоже приемлем.

Правильно: зайти во «ВКонтакте»

Держитесь, сейчас будет неожиданно. Наш ответ фейсбуку, социальная сеть «ВКонтакте», нарушает все мыслимые и немыслимые правила — начиная от употребления сразу двух прописных буквы в начале слова (хотя это отнюдь не аббревиатура) и заканчивая кавычками. Таково официальное название сайта, хотя по правилам русского языка должно быть что-то вроде «В контакте» (по аналогии с журналом «За рулём»). Поэтому в СМИ нередко можно встретить каламбуры вроде: «Читайте нас в фейсбуке, твиттере и во «ВКонтакте»». Поскольку предлог «во» выглядит убого, лучше писать все же «в социальной сети «ВКонтакте».

Правильно: вотсап

Мессенджер WhatsApp признан не только одним из самых популярных среди россиян, но и самым многообразным по вариантам написания. Какие только не встречались: «вотсап», «вацап», «васапп», «вотс-апп». Существуют некие правила транскрипции, которыми мы руководствуемся. Например, произношение. Произносится слово как «вотсап» (если точнее, «уотс-ап»), соответственно и писать рекомендуем именно так — «вотсап». Хотя самым распространённым вариантом, по мнение гугла, остаётся «Ватсап» — 10800000 результатов, когда как «Вотсап» всего лишь 855000, а «Вацап» — 670000.

«Сегодняшняя ошибка может стать завтрашней нормой»: действительно ли русский язык стал хуже

Слово ещё не вошло в обиход так, как фейсбук или инстаграм, и уж тем более не закреплено в словарях, поэтому рекомендуем выбрать наиболее подходящий, на наш взгляд, вариант «Вотсап» И не пренебрегайте кавычками, иногда они бывают полезными.

Правильно: вайбер

Как только мы узнали, что мессенджер Viber стал вторым по популярности в России, тут же решили включить его в нашу подборку. Проблема с написанием примерно такая же, как и с мессенджером. Для тех, кто умеет читать на английском, всё понятно: транскрипция Viber [vaɪbə] — «Вайбер». Но есть и те, кто учил, например, в школе немецкий, а там как пишется, так и читается. То есть «Вибер». Слово не зафиксировано в словарях русского языка, поэтому спор не закрыт. Но будем помнить, что доменные имена обычно всё-таки пишут по-английски. А значит, и читать их нужно соответствующе.

Правильно: телеграм

Телеграмма — это срочное сообщение, переданное телеграфом, которое посылали вместо смс на дни рождения (и не только). А «Телеграм» — это мессенджер, ещё одно детище Паши Дурова. Всё бы ничего, но водятся любители удваивать на конце согласную: «Телеграмм», «Инстаграмм». Хотя для этого никаких поводов нет. В оригинале будет Telegram и (Instagram), где, как видно, никаких удвоений нет.

Правильно: твиттер

Вроде бы ничего сложного: транслитерация социальной сети twitter будет «Твиттер». Две буквы «т» там и там. Запутать могут однокоренные от твиттера слова: «твит», «ретвит», «твитнуть», которые пишутся с одной «т». Кстати, с 2014 года слово твиттер зафиксировано русским орфографическим словарём, так что просто запоминаем верный вариант

Правильно: блогер

 Да-да, «блогер» нужно писать с одной буквой «г», даже если вы многократно встречали на просторах сети загадочного «блоггера». Для иноязычных слов типично удвоение корневого согласного перед суффиксом, а вот в русском языке подобная практика не прижилась.

Правильно: интернет

Бесконечный предмет споров интернет-холиваров. Интернет — имя нарицательное, пишется со строчный буквы, без кавычек, а ещё прекрасно склоняется. Например, «Скачать в интернете», «Отдохнуть от интернета» или «Подключиться к интернету».


3

Телеграмм или Телеграм? Как правильно писать?

Телеграмм или Телеграм? Как правильно писать по-русски: с одной «м» или с двумя? И с заглавной или строчной буквы?

6 ответов:



5



0

С названиями социальных сетей и мессенджеров (кстати, правильно ли я написала это слово?), которые образованы от иностранных слов — частая проблема. Это слова заимствованные, поэтому часто многие пишут их неправильно по-русски.

Telegram создал Павел Дуров и назвал его именно так, как написано английскими буквами — Telegram.

Переписывая название русскими буквами, удваивать «м» по типу слова «телеграмма» не нужно, ведь это разные слова.

Telegram — Телеграм.



3



0

Название мессенджера «Telegram» на русском языке будет выглядеть так «Телеграм». Удваивать «м» нет необходимости, так как в оригинале одна буква «м». Нормативное написание всех сайтов с прописной (большой) буквы и в кавычках » Телеграм». Такое же написание используется и в официальных текстах. Но в бытовом употреблении при передаче устной речи допустимо написание со строчной (маленькой) буквы и без ковычек — телеграм. Прим: Я тебе ответил в телеграме.

Ответы с рекомендациями по написанию можно найти в справочной службе на сайте «Грамота.ру»

Для информации

«Viber» — «Вайбер» — вайбер

«WhatsApp» — «Вотсап» — вотсап



2



0

С появлением интернета чаще в нашем языке оказываются заимствованные слова, которые имеют свои особенности «перевода». Так не принято добавлять в иностранные слова удвоенные буквы, несмотря на предыдущий русскоязычный аналог, как это и произошло со словом Telegram — еще одно детище основателя социальной сети ВКонтакте. Написанное по русски в официальном деловом письме оно должно быть написано с заглавной и с одной -м- (Телеграм). Эти же правила сохраняются для других заимствованных слов, напр. не нужно писать с двумя «м» в конце Инстаграм, он в англ. Instagram.

Также нужно добавить что названия сайтов по правилам пишутся с прописной буквы и заключаются в кавычки: например, порталы «Яндекс», «Рамблер», «Телеграм», «Инстаграм» и другие. Но в частной переписке применяется употребление и без кавычек, и даже со строчной. Но мне, как вы уже обратили, наверное, внимание, привычно писать с прописной.



0



1

Правильно: Телеграм

Телеграмма — это срочное сообщение, переданное телеграфом, которое посылали вместо смс на дни рождения (и не только). А «Телеграм» — это мессенджер, ещё одно детище Паши Дурова. Всё бы ничего, но водятся любители удваивать на конце согласную: «Телеграмм», «Инстаграмм». Хотя для этого никаких поводов нет. В оригинале будет Telegram и (Instagram), где, как видно, никаких удвоений нет.



1



0

Несмотря на то, что слово телеграмма пишется с удвоенной буквой «м», мессенджер «Telegram» на русском (кириллице) так и будет писаться с одной «м», как и в оригинальном названии. Так же при упоминании этого слова его следует писать с большой буквы и выделать кавычками (в официальных письмах/документах). И будет ошибочным приписывать вторую букву «м» при склонении.



0



0

Если речь о мессенджере «Телеграм» (заблокированном в РФ, детище Дурова Павлика), то правильно писать с одной буквой «М» на конце, тут не надо проводить аналогию со словам «телеграмма», ибо значение у слов разное.

Читайте также

Слово Паруса оказывается формой множественного числа существительного парус, или формой родительного падежа единственного числа того же существительного. В первом случае мы ставим ударение на окончание, а во втором на первый слог.

Таким образом мы пишем Поднять парусА! и Нет у меня пАруса.

Во множественном же числе у этого слова нет окончания Ы, то есть написать Парусы нельзя. Тут следует просто запомнить написание слова Паруса.

Мне кажется упомянутая мной команда Поднять паруса! для этого подходит идеально. Поднять парусы звучит странно, напоминая Снять трусы!, так что моряки могут и обидеться услышав такую команду.

Пишутся слитно (в одно слово) наречия, образованные соединением предлога-приставки с наречием: донельзя, навсегда, послезавтра.

Задумалась: а где тут какая орфограмма? О! — осенило — две их тут:

ведь, если постараться, можно изобразить «нослождение­<wbr />», сочтя все «а» в русском языке злостным порождением московского диалекта, зачем-то насаждённого всем в «норму», — прям Сорокин какой-нито…

<hr />

Не(?)кстати о незадачливой «а»: в абсолютном начале слова она может являться протезой (недавно познакомилась с сим словесом) — подвидом паразитических букв / звуков! Только я облизнулась, что нашла русское слово на «а», не отмеждометное и не авосько-райкинское, а такое вкусное и полновесное артачиться! — дудки, се протеза нищасная. Не, а што, с протезой оно уж так-таки и не(?)русское?! о_О

<hr />

Возвращаясь к нашим барашкам.

Хотела сказать: ну зачем ску-у-ушные правила, когда есть словари? плюс комп и Грамота.ру? которой место в закладках или на экспресс-панели?

И вышел полный облом, со словарями-то.

Из-за первой непроверенной «а» решила сходить в нормальный школьный морфемно-орфографиче­<wbr />ский словарь, — пусть он, дескать, картинкою покажет, что не водится приставки «но», а он возьми да и ответь:

У меня глаза на лоб: как это?! Вот прямо-таки с корня слово начинается?! А «на/сластить» — жалкое исключение?!

И я бросилась на поиски опровержения, — вуаля:

Фуф! Это не я сошла с ума, это словарь. «У/слаждению» подарил префикс-приставку, «на/слаждению» отказал в этом удовольствии.

(Да не впервой вводит в заблуждение: Она умна, мила, наконец хорошо воспитанна, — две ошибки на один пример для запоминания — это ж умереть-не-встать).

Вывод:

Всё брешут словари

(Как те календари,

Что в «Горе от ума»):

Туман-туман-туман.­<wbr />..

<hr />

И значит, правило нам в зубы аки флаг в руки…

В иных случаях можно уныло или с энтузиазмом подбирать формы одного и того же слова, но не сейчас;

а в нашем случае — с «наслаждением» — с наслаждением воспользуемся проверкой безударной гласной «а» путём подбора родственных слов… но среди них я не обнаружила гарной, гармонично ладящей (в частности) с историей родного языка Ладо-богиней, о_О…

Тупенько проверим (поверив прежде, что «на» в «наслаждении» — приставка!) простенькими словами-родственника­<wbr />ми:

  • услАда,
  • слАдость,
  • слАдкий-преслА­<wbr />дкий-слАденький­<wbr />…
  • слАсти,
  • слАще,
  • вслАсть!

<hr />

P. S. … И думаю себе: а что за загадочная аббревиатура на картинке-подсказке «плюс ЛЗ»?…

Придумала (честное слово, никуда не подглядывала): ЛЗ — лексическая замена, а вовсе не газета «Ленинское знамя», в корректорской которой я славно оттрубила десятилетие и которая исчезла с перестройкой как класс:

<hr />

P. P. S. ЛЗ оказалось лексическим значением, промашка вышла. :(

Разумеется, верным будет написание «сверхвозможности», если имеются в виду некие невероятные, экстраординарные возможности кого-либо или чего-либо. В данном случае нужно написать это слово слитно.

Причина проста: в этом слове элемент «сверх-» является приставкой. В русском языке существует приставка «сверх-», она употребляется для выражения значения чего-то высшего, необычного, превосходящего нормы или выходящего за рамки. Как и практически все русские приставки, приставку «сверх-» следует писать слитно, например, сверхчеловек, сверхмашина и так далее. Также напомню, что после данной приставки в начале корня пишется буква И (но не буква Ы): сверхидея, сверхинтерес и тому подобное.

Существует в русском языке и предлог «сверх». Например, сверх меры. Но сочетание «сверх возможности», с предлогом «сверх», на мой взгляд, не звучит, я не смог придумать контекста, где можно было бы употребить фразу «сверх возможности». Мне кажется, что так не принято говорить.

Все будет щависеть от контекста, по которому сможно будет определить часть речи данного слова.

Если это отглагольное прилагательное:

Здесь действует правило для написания суффиксов в отглагольных прилагательных.

Главным при выборе суффикса (с одной или двумя буквами «н») будет вид глагола, от которого образовано прилагательное:

  • если от глагола совершенного вида — пишем длинный суффикс — с двумя буквами «нн»,
  • если от глагола несовершенного вида — пишем суффикс с одной буквой «н».

Примеры:

  • штопаный (штопать -что делать?), но — заштопанный (заштопать — что сделать?),
  • краденый (красть — что делать?), но украденный (украсть — что сделать?)

Если это причастие или причастный оборот

Для полных причастий действует правило:

  • если есть приставка (за исключением приставки не-)
  • если есть суффикс -ова-, -ева-

В этих случаях пишется двойное «нн».

Еще есть мнимый причастный оборот, когда у причастия есть зависимое слово — пишется двойная «нн».

Примеры:

  • заштопанные мамой штаны смотрелись неплохо,
  • чем же тебе нравятся эти неоднократно штопанные вещи?

  • Как сокращенно пишется схиархимандрит
  • Как сокращенно пишется старший сержант
  • Как сокращенно пишется старший лейтенант
  • Как сокращенно пишется средний род
  • Как сокращенно пишется совхоз