Иван Андреевич Крылов написал басню «Стрекоза и муравей» в 1808 году. Произведение сразу получило известность, его воспринимали как исконно русское, поскольку весь его строй и лексика необычайно органично отражают нашу действительность.
Однако баснописец использовал заимствованный сюжет, прототипом для него служило произведение его французского предшественника Лафонтена. Эта басня называлась «Цикада и муравей». Лафонтен, в свою очередь, позаимствовал сюжет у греческого баснописца Эзопа.
Надо ли упрекать поздних баснописцев за плагиат темы? Отнюдь. Ведь речь идет о баснях – назидательных произведениях, в которых описываются сценки из жизни животных, птиц, насекомых. В баснях высмеиваются пороки людей, это философская, общечеловеческая тема, которая существовала, и будет существовать всегда.
Герои Лафонтена – Цикада и Муравьиха. Его Цикада вовсе не такая восторженная бездельница, как русская Стрекоза, у нее иная проблема. Цикада просто не может иначе, эта артистка и певунья настолько вживается в роль, что до окружающего мира ей нет дела. Она должна петь, и поет, а дальше – будь, что будет.
Цикада-француженка прибежала к Муравьихе, она голодна и просит соседку одолжить ей еды и питья. Но суровая труженица отказывает в просьбе Цикаде, хотя та обещает ей вернуть все затраченное «сполна». Крылову понравился данный сюжет, но он переработал его, перенес на русскую почву.
На севере, в средней полосе России нет цикад, это южное насекомое. Нам ближе Стрекоза, ее Крылов и сделал своей героиней. Его Стрекоза – сущая бездельница, она живет только для себя, проводит время в развлечениях и удовольствиях. Труд для нее – пустое слово, песни, пляски, музыка и танцы – вот то, на что она тратит лучший период своей жизни.
Второй герой басни – Муравей. Его поведение Крылов в точности копирует с настоящих насекомых. Этот персонаж – трудоголик, вся его жизнь подчинена строгой дисциплине. Сначала работа, потом все остальное. Маленький труженик старательно делает припасы на зиму, запасается топливом – ведь иначе долгую русскую зиму просто не пережить.
И тут, когда уже все готово, как снег на голову ему падает Стрекоза. Она вовсе не такая простушка, какой может показаться с первого взгляда, Стрекоза знает, к кому надо обратиться со своей проблемой, к тому, у кого точно имеются запасы. Неплохо сравнить и размеры Муравья и Стрекозы – бездельница в несколько раз больше крохотного труженика.
И вот огромная Стрекоза, удрученная «злой тоской», медленно ползет, будто подкрадывается к крохе-Муравью. Ласково и льстиво она величает его «кумом милым», просится к нему в дом до самой весны, кормиться и греться. Но малыша не так просто обмануть, он спрашивает, чем же занималась Стрекоза все долгое лето, почему не готовилась к зиме?
Легкомысленная бездельница Стрекоза в своем репертуаре – она простодушно выкладывает соседу, как хорошо ей было веселиться в теплые летние деньки. Крохотный труженик отказывает Стрекозе в приюте, он не собирается делиться с ней своими припасами. И этот малыш совершенно прав – огромная бездельница, не привыкшая ценить чужой труд, вмиг расправится со всем его добром.
Чтобы было бы, если бы Муравей пожалел Стрекозу? Стоит ли его упрекать в жадности? Нет, он просто практичен и рационален, он прекрасно понимает, что жалость к соседке обречет и его самого на голодную смерть – ведь под снегом ему уже не добыть корма.
Басне уже более 200 лет, ее по-прежнему изучают в младших классах. При анализе произведения ученики нередко жалеют Стрекозу, сочувствуют ей. Но этого делать не стоит, особенно, если участь всю историю сюжета, от Эзопа-Лафонтена-Крылова до наших дней. Много времени в нашей жизни мы уделяем труду и это правильно.
Если проводить жизнь в бесконечных развлечениях, неизбежно наступит пресыщенность а, возможно, и полное банкротство, как у Стрекозы. История показала — всегда найдется бездельник, рассчитывающий на чужие ресурсы. Надо уметь не только зарабатывать, но и правильно пользоваться плодами своих рук, снабжать легкомысленных бездельников безнравственно, а иногда даже и преступно.
На чтение 7 мин Просмотров 5.4к. Опубликовано 23.02.2022
Произведение «Стрекоза и Муравей» написал Иван Андреевич Крылов. Это произошло в 1808 году. Впервые басню напечатали в журнале «Драматический вестник». При этом историю создания басни «Стрекоза и Муравей» знают далеко не все люди. Автором сюжета этого произведения является вовсе не Крылов. По сути, он просто переписал с другого языка произведение Жана де Лафонтена, который, в свою очередь, позаимствовал идею у Эзопа.
История создания басни «Стрекоза и муравей» И. А. Крылова
Иван Андреевич Крылов – знаменитый русский писатель, известность которому перенесли оригинальные переделки западных басен. Происхождение произведения «Стрекоза и Муравей» связано именно с такой переделкой. Известный русский баснописец позаимствовал сюжет из западной коллекции. Однако от этого текст не стал менее актуальным и оригинальным.
Русский писатель считается автором многих басен. Эти сведения известны, пожалуй, всем. Характерной особенностью произведения считается то, что героями нередко выступают животные. Анализируемое произведение не является исключением. При этом тексты Крылова вызывают интерес и у детей, и у взрослых.
История возникновения басни датируется 1808 годом. Однако точная дата ее написания неизвестна. Считается, что в том же году произведение было и опубликовано. Басню напечатали в «Драматическом вестнике».
Творение Крылова считается «переводом и подражанием» автора. Писатель нередко брал сюжеты для своих произведений у Лафонтена. При этом французский баснописец тоже не всегда мог похвастаться оригинальностью. В качестве источника вдохновения француз использовал античные произведения разных авторов – прежде всего, Эзопа. Оригинальное французское произведение называется «Кузнечик и Муравей». Оно было написано в 1668 году.
Что делает басню оригинальной?
Крылов часто заимствовал свои сюжеты у других авторов – прежде всего, у древнегреческого баснописца Эзопа и у французского писателя Лафонтена. Но, несмотря на это, каждое произведение русского автора получалось необыкновенно колоритным.
Крылов часто использовал в своих текстах фольклорные мотивы и народные традиции. Именно этим объясняется живой характер его произведений. Появление басни «Стрекоза и Муравей» не является исключением.
Сюжетные заимствования
Иван Андреевич сам не скрывал, что часто брал сюжеты для своих произведений у других авторов. В качестве основного источника он использовал произведения античных авторов. Однако творчество самого Крылова считается весьма оригинальным. Такое мнение неоднократно высказывал Василий Жуковский. При этом тема Стрекозы и Муравья также присутствует в творчестве Хемницера. Писатель оставил сюжет Лафонтена без особых изменений.
По сути, басня Хемницера представляет собой дословный перевод французского писателя. Он выглядит достаточно простым и наивным. Лафонтена тоже сложно назвать полностью оригинальным. Сюжет своей басни француз взял у настоящего классика мировой литературы – древнегреческого баснописца Эзопа. Античный автор получил широкую известность, поскольку писал много поучительных басен.
Всех авторов этого произведения объединяет одно – это символика главных персонажей. Так, Муравей служит воплощением трудолюбия, что считается весьма логичным. Муравьи по своей природе считаются большими тружениками. Они усердно трудятся и зимой, и летом. При этом Стрекоза считается настоящим антиподом Муравью. Это красивое насекомое служит олицетворением легкомыслия.
Герои басни
Главными героями произведения Крылова являются персонажи-антиподы. Муравей считается ответственным и трудолюбивым героем, который выглядит весьма серьезно. Со временем этот образ стал нарицательным. Контраст и противопоставление помогают автору сделать акцент на типичных характеристиках основных героев.
При этом есть и другая сторона Муравья. Он выглядит весьма цинично, когда насмехается и даже издевается над Стрекозой. При этом героиня выглядит весьма легкомысленно и наивно. Она демонстрирует веселье. Танец красивого насекомого служит образом расплаты за время, которое было потрачено даром.
Крыловские герои считаются олицетворением качеств, которые присущи и русским людям. Автор обращается к типичным взглядам на семейную жизнь. К тому же он завуалированно приводит в произведении свои патриархальные убеждения. Автор отрицательно относится к лени и праздности. Ему не по душе жизнь одним днем и тунеядство. Писатель высмеивает попытки решить сложности чужими руками.
Образ Муравья
Этот персонаж представляет собой небольшое, но удивительно трудолюбивое насекомое. Оно отличается весьма степенным нравом. Стрекоза обращается к герою за помощью. При этом Муравей демонстрирует раздражение, что она ничему не учится, не получает навыки и опыт, не кается в ошибках. К тому же герой злится, что ему приходится работать, тогда как Стрекоза посвящает всю свою жизнь веселью и отдыху.
Образ Муравья акцентирует внимание на том, что попрыгуньи ленивы, праздны и ветрены. Автор демонстрирует читателям свою жесткую принципиальную позицию. Он считает, что Стрекоза и люди, которых она олицетворяет, живут бессмысленно и вредят окружающим. Муравей же предстает умным и предусмотрительным. Автор наделяет его способностью прогнозировать ситуацию и понимать последствия своих поступков.
Образ Стрекозы
Лето для Стрекозы считается прекрасной порой. Но после него наступает зима, которая влечет проблемы и трудности. Их Стрекоза старается решить за счет мудрого и трудолюбивого Муравья.
В целом, красивое насекомое служит олицетворением легкомысленной жизни и тунеядства. Она пытается добиться благ простым путем. При этом автор акцентирует внимание на том, что Стрекоза попросту лишена совести. Конечно же, он выступает на стороне Муравья, и это заметно в произведении.
Однако персонажи басни предстают далеко не идеальными. Каждый из главных героев отличается своими достоинствами и недостатками.
Описание сюжета
В основе сюжета сказки лежит замечательное времяпрепровождение Стрекозы. Она провела лето весело и беззаботно – радовалась теплой погоде, летала по лугам, наслаждалась обилием вкусной пищи и ни о чем не заботилась. Однако лето очень быстро пролетело. С приходом осени Стрекозе стало все сложнее искать себе еду. Она с тоской вспоминала о теплых летних деньках, когда под каждым листком ей был готов и стол, и дом.
С наступлением морозной зимы поведение попрыгуньи поменялось. Ей стало совсем холодно и голодно. Конечно же, в такой ситуации не до веселья. В глубокой печали она пошла к Муравью и попросила кума накормить и приютить ее. Трудолюбивый Муравей спросил у Стрекозы, чем она занималась все лето. На это попрыгунья ответила, что ей было не до работы. Она все время пела и плясала. В ответ Стрекоза получила от Муравья отказ. Он посоветовал ей хорошенько поплясать, чтобы согреться.
Основная мысль и мораль
Подобно другим произведениям Крылова, «Стрекоза и Муравей» содержит важный посыл. При этом мораль находится в конце. Но перед этим читателю предстает интересная сюжетная линия. Летом Стрекоза не готовилась к зиме. Все теплые дни она пела и танцевала. С приходом холодов попрыгунья пришла к Муравью и попросила его о еде и пристанище.
При этом Муравей работал с самого начала и до конца лета, чтобы подготовиться к зиме. Потому он весьма саркастично предложил Стрекозе пойти поплясать в ответ на ее просьбу о помощи.
Главная мысль крыловской басни заключается в том, что Стрекоза не трудилось летом. Закономерно, что зимой она осталась без ничего. У нее не было дома и еды. Муравей же работал в течение всего лета. Потому он имеет еду и кров.
Поступки Стрекозы в этом произведении Крылова помогают раскрыть основные человеческие пороки. Ведь существует много людей, которые не желают работать. Если же таким тунеядцам что-то требуется, они не стесняются это попросить у тех, кто много и усердно трудился.
Мораль басни заключается в том, что для того, чтобы зимой быть сытым и в тепле, необходимо усердно трудиться все лето. Об этом говорит буквально каждая строчка произведения. Произведение учит быть трудолюбивым и благоразумным. Автор акцентирует внимание на необходимости отвечать за свои поступки. Получить помощь удается далеко не всегда, потому важно быть готовым к любым превратностям судьбы.
Интересные факты
Примечательно, что при написании басни «Стрекоза и Муравей» Крылов использовал четырехстопный хорей. При этом остальные произведения этого знаменитого баснописца выполнены в вольном ямбе.
Заключение
«Стрекоза и Муравей» – знаменитое произведение, которое известно едва ли не каждому человеку. При этом с его историей знакомы далеко не все. Сюжетная линия этой басни была позаимствована Крыловым у других известных баснописцев – Лафонтена и Эзопа. При этом у русского автора получилось весьма живое, оригинальное и колоритное проведение, которое имеет характерный почерк и мораль.
История создания
Автором басни «Стрекоза и муравей» принято считать Ивана Андреевича Крылова, а само произведение появилось в 1808 году. Впервые оно было опубликовано в журнале «Драматический вестник», получив отличные отзывы критиков и восторженные отклики читателей. Аналогичный рассказ также был и у Льва Толстого. Однако в литературной среде создателем этой басни считают не Крылова, а Жана де Лафонтена, написавшего «Цикада и муравей». Известно, что этот французский писатель позаимствовал сюжет произведения у древнегреческого баснописца Эзопа.
Крылов сделал лишь перевод французской версии этой басни на русский язык, адаптировав ее сюжет к российским реалиям. Получилось интересное и замысловатое произведение, известное на протяжении многих лет, на котором воспитывалось уже несколько поколений. Эта басня выдержала несколько изданий, подверглась цензурным правкам как в царской России, так и в последующем в Советском Союзе, поэтому существует несколько отличающихся друг от друга версий, которые имеют схожий сюжет, но различные детали повествования.
Автор существенно изменил французский вариант басни, сделав его близким для всех читателей. Стрекоза предстаёт активным персонажем с веселым нравом и живым темпераментом. Это легкомысленная особа, которая в начале произведения неизменно вызывает симпатии. Муравей же, напротив, отличается рассудительностью и степенностью. Это отчасти скучный и занудный персонаж, который с головой погружён в каждодневный труд.
Русское лето показано непродолжительным, но не менее прекрасным. Для тех насекомых, кто готовится к холодам, каждый день на вес золота. Не успели они опомниться, как проходит тёплая пора, начинаются осенние дожди и близятся первые заморозки.
Также в этой басне имеются элементы старинных традиций патриархата, в котором все насекомые и народ являются единым, помогая друг другу.
Главные герои
Как и в оригинале французской басни, и коротком древнегреческом рассказе Эзопа, Крылов в «Стрекозе и муравье» намеренно отказался от большого числа персонажей. Это существенно упростило повествования, делая его понятным даже для самых маленьких детишек.
В басне 2 главных героя:
- стрекоза наслаждается теплыми днями, она веселится, танцует, живя лишь одним днём;
- муравей — упорный труженик, который в тёплые дни продолжает подготовку к зимним холодам.
Главные герои являются, своего рода аллегорией. Это не просто насекомые, а 2 диаметрально противоположных типа людей. Крылов даёт живые подробные описания каждого такого персонажа, что позволяет читателям поближе познакомиться с их характером и мировоззрением.
Краткий сюжет
Сюжет этой басни крайне прост, а само произведение подходит для совместного чтения родителям даже с маленькими детьми. В рассказе повествуется о стрекозе, которая летом не размышляла о собственном доме, не запасалась пищей, а проводила все дни в веселье и радости. Она насмехалась над трудолюбивым муравьем, который каждый день занимался своим жилищем, думая о том, как ему прокормиться дождливой осенью и морозной зимой.
Интересна характеристика муравья из басни Крылова. Этот персонаж предпочитает не тратить время зря, он запасается едой, укрепляя собственный дом. Зима не приносит каких-либо неудобств главному герою, он может провести несколько месяцев в своем жилище, и даже в самые трескучие морозы не страдает от холода. Когда наступает осень, стрекоза понимает свою ошибку, но ничего поделать уже невозможно, она просит у муравья приют, но получает жесткий отказ. Ее ждет неминуемая гибель, но именно такова расплата за пренебрежительное отношение к жизни.
Анализ произведения
Мораль басни Крылова «Стрекоза и муравей» не отличается сложностью. В образе главных героев скрыты характеры людей, которые совершенно по-разному относятся к жизни. Кто-то порхает и веселится, а кто-то постоянно думает о завтрашнем дне. Автор высмеивает легкомыслие, беззаботность и лень, которые характерны для стрекозы, проводящей лето в неге. Муравей представлен в роли труженика, который постоянно думает о своём будущем и завтрашнем дне, поэтому он может пережить самые сложные и холодные зимние холода.
В этом произведении Крылов даёт наставление людям, для которых муравей должен стать примером для подражания. Только лишь работая и трудясь не покладая рук, можно добиться успеха, а не погибнуть, как-то случилось со стрекозой. При этом автор утверждает, что не нужно бояться быть твердым и жестоким, лень всегда должна осуждаться.
Муравей всё лето пытался наставить на путь истинный стрекозу, утверждая, что ей нужно позаботиться о пище и крове на зиму. Однако в последующем, когда его легкомысленная знакомая всё же поняла свою ошибку и попросила о помощи, она получила жестокий, но справедливый отказ.
Басня учит следующему:
- лентяи никогда ничего не добьются, а лишь люди, которые постоянно трудятся, встречают подготовленными тяжелые времена;
- каждому следует позаботиться о своем будущем, проводя каждый день с пользой, а не тратить время зря.
Тем самым автор как бы говорит, что каждое действие или бездействие будет иметь в будущем последствия. Легкомысленная стрекоза замерзает и умирает осенними холодами, а трудолюбивый муравей смог пережить даже самую суровую зиму. По мнению поэта-переводчика Хемницера, мораль стрекозы проста и типична для многих людей. Крылов утверждает, что не следует легкомысленно относиться к жизни: только тот, кто трудолюбив и целеустремлен, сможет добиться успеха в своих начинаниях.
Цель басни
Крылов показывает, что будет с теми, кто пытается нажиться на других и воспользоваться чужими трудами. В ненавязчивой форме и простыми словами автор дает важные уроки. Эта басня заставляет задуматься о правильном отношении к жизни. Добиться успеха, будучи легкомысленным, попросту невозможно. Такое произведение написано живым языком, короткий рассказ полон ярких образов и тонкого юмора, что и делает его столь популярным и актуальным в наши дни.
Сегодня это произведение включено в программу начальной школы. Детишкам младших классов дают задание написать сочинения и тексты на тематику как анализа «Стрекозы и муравья», так и описание её главных героев. Подготовка к урокам не представляет сложности, прочтение этой басни займёт от силы 3−5 минут, а легкий для понимания сюжет позволяет справиться с написанием работ по произведению.
Необходимо лишь определиться с тем, какова основная мысль и смысл этой басни, заключающийся в том, что не следует поступать бездумно, так как в последующем придется расплачиваться за свои поступки. Это и позволит создать читательский дневник или провести анализ басни «Стрекоза и муравей» для 2 класса.
Статьи по теме:
- «Мартышка и очки» — анализ и главная мысль басни
- «Обоз» — анализ, основная мысль и мораль басни
- «Листы и корни» — анализ басни И. А. Крылова
- «Лебедь, рак и щука» — анализ и мораль басни
- «Демьянова уха» — анализ, основная мысль и мораль басни
- «Волк и ягненок» — анализ и главная мысль басни
- «Волк на псарне» — анализ басни И. А. Крылова
- «Ларчик» — анализ и мораль басни
- «Лиса-строитель» — анализ и главная мысль басни
- «Лисица и виноград» — анализ и мораль басни И. А. Крылова
- «Зеркало и обезьяна» — анализ и главная мысль басни
- «Осел и соловей» — анализ, основная мысль и мораль басни
- «Ворона и лисица» — анализ басни И. А. Крылова
- «Свинья под дубом» — анализ и главная мысль басни
- «Квартет» — анализ и мораль басни И. А. Крылова
- «Мальчик и змея» — анализ, основная мысль и мораль басни
- «Волк и журавль» — анализ и главная мысль басни
В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.
Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
Вот перевод басни Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»
Как мы видим, Цикада не просто просит у Муравьихи еды, она просит еды в долг. Однако Муравьиха лишена ростовщических наклонностей и отказывает соседке, обрекая её на голодную смерть. То, что Лафонтен между строк предрекает цикаде смерть, понятно уже из того, что главной героиней выбрана именно цикада. В диалоге Платона «Федр» про цикад рассказано следующее предание: «Цикады когда-то были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забывали о пище и питье и в самозабвении умирали. От них после и пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут».
Иван Крылов, задумав переложить басню Лафонтена на русский язык, столкнулся с тем, что цикада в России тогда была мало известна и Крылов решил заменить её другое насекомое женского пола — стрекозу. Однако в то время стрекозой называли двух насекомых — собственно стрекозу и кузнечика. Поэтому «стрекоза» у Крылова прыгает и поёт, как кузнечик.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты…» — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Муравей Крылова гораздо более жесток, чем муравьи Эзопа или Лафонтена. В других сюжетах Кузнечик и Цикада просят лишь еды, т.е. подразумевается, что теплый кров на зиму у них всё же есть. У Крылова же Стрекоза просит у Муравья не просто еды, но и теплого крова. Муравей, отказывая Стрекозе, обрекает её на смерть не только от голода, но и от холода. Этот отказ выглядит ещё более жестоким, учитывая, что мужчина отказывает женщине (у Эзопа и Лафонтена общаются однополые существа: у Эзопа — мужчины, а у Лафонтена — женщины).
Стрекоза и муравей. Художник Е.Рачев
Стрекоза и муравей. Художник Т. Васильева
Стрекоза и муравей. Художник С.Яровой
Стрекоза и муравей. Художник О.Воронова
Стрекоза и муравей. Художник Ирина Петелина
Стрекоза и муравей. Художник И. Семенов
Стрекоза и муравей. Художник Яна Ковалева
Стрекоза и муравей. Художник Андрей Кустов
Басня Крылова была дважды экранизирована. В первый раз это произошло уже в 1913 году. Причём вместо стрекозы по уже упомянутым причинам в мультфильме Владислава Старевича участвует кузнечник.
Второй раз басню Крылова экранизировал в 1961 году режиссёр Николай Федоров.
Руководитель проекта:
Сабинская Татьяна Ануприевна
Учреждение:
ГБОУ СОШ №2 «ОЦ» с. Кинель-Черкассы
В исследовательской работе по литературе «Тайны басни И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей»» авторы узнают историю создания знаменитой басни, выполняют литературно-биологический анализ произведения. Проводится опрос, литературно-биологическое сравнение героев, устанавливаются межпредметные связи.
Содержание
Введение
Глава 1. Басня и великие баснописцы.
Глава 2. История создания басни «Стрекоза и Муравей»
Глава 3. Литературно-биологический анализ басни.
Заключение
Список использованной литературы.
Приложения.
Введение
Басни Ивана Андреевича Крылова знакомы всем с раннего детства. Но вы уверены, что хорошо знаете всеми любимые произведения и всё, что с ними связано?
Если вчитаться в знакомые строчки повнимательнее, то может возникнуть много вопросов. Для меня такой загадкой стала басня «Стрекоза и муравей». Почему своими героями баснописец сделал именно этих насекомых?
Выделенное противоречие позволило определить проблему исследования: в чём секрет басни Крылова?
Объект исследования: басня И.А. Крылова «Стрекоза и муравей».
Предмет исследования: образы стрекозы и муравья с точки зрения литературы и энтомологии.
Гипотеза исследования: замысел автора басни будет более понятен, если мы узнаем историю создания басни и проанализируем образы главных героев.
Басни И.А. Крылова входят в школьную программу по литературе, поэтому данное исследование актуально, так как поможет мне и моим одноклассникам в понимании творчества великого русского баснописца.
Цель исследования: узнать историю создания басни И.А. Крылова «Стрекоза и муравей» и выполнить литературно-биологический анализ произведения.
Задачи исследования:
- изучить литературные источники об истории басен разных авторов;
- изучить литературу о насекомых;
- провести опрос учащихся класса с целью выявления информации, которая им известна о баснях Крылова;
- провести литературно-биологическое сравнение героев басни;
- на основании проведенной работы установить межпредметные связи и сделать вывод о роли различных предметов в формировании многообразной картины мира.
Методы исследования:
- Анкетирование одноклассников;
- Анализ информационных источников;
- Сравнительный анализ.
Практическая значимость исследования:
Фактический материал, выводы и результаты исследовательского проекта могут быть использованы как дополнительный (иллюстративный) материал при изучении литературы, биологии, внеклассных мероприятий.
Глава 1. Басня и великие баснописцы
Что такое басня? С ней знакомится каждый ученик, встречаясь уже в начальной школе. Знакомится и тут же забывает.
Басня – довольно непопулярный жанр, поскольку воспринимается только как нравоучение, или, в крайнем случае, как небольшая история развлекательного плана.
Басня незаслуженно остаётся в тени, уступая место другим жанрам. Почему? Может быть, мы о ней просто мало знаем!?
А что такое басня, откуда она пришла, из чего «сделана, соткана» и почему пылится на дальней полке? Попробуем разобраться.
С этой целью я провёл анкетирование одноклассников и предложил им вопросы:
- Каких известных баснописцев Вы знаете?
- Какие басни И.А. Крылова Вы читали?
- Кто становился героем бесен Крылова?
- Знаете ли Вы историю басни «Стрекоза и Муравей»?
100 % учащихся назвали фамилию И.А. Крылова, 45% вспомнили Эзопа.
Ребята назвали следующие басни Крылова:
— «Ворона и Лисица»;
— «Свинья под дубом»;
— «Волк на псарне»;
— «Стрекоза и Муравей».
Героями басен становились звери и насекомые. А историю басни «Стрекоза и Муравей» знают немногие.
«Басня – иносказательное, поучительное повествование, побаска, побасенка, притча, где принято выводить животных и даже вещи словесными». [№2, т.1, стр. 52]
«Басня – краткое иносказательное нравоучительное стихотворение, рассказ». [№4, стр. 37]
Самыми известными в мире, пожалуй, были всего три мудреца-баснописца: греческий раб Эзоп, французский дворянин Лафонтен и наш российский «дедушка Крылов». Собрание басен Крылова Гоголь назвал «книгой мудрости самого народа».
Басни Крылова знали не только в России: ещё при жизни автора многие из них были переведены на западноевропейские языки и завоевали популярность во Франции, Германии, Англии.
Родоначальником басни как жанра, а также создателем художественного языка иносказаний, эзопова языка, который не утратил своей актуальности с античных времён до наших дней — считается Эзоп.
Эзоп — полулегендарная фигура древнегреческой литературы, баснописец, живший в YI веке до н.э. Был ли Эзоп историческим лицом — сказать невозможно. Истории жизни Эзопа не существовало. Историки писали лишь то, что Эзоп был рабом на острове Самос, потом был отпущен на волю, жил во времена египетского царя Амасиса и был убит.
Откровенно осуждать людские пороки он не мог, поэтому он обратился к басням, в которых излагал свои мысли не прямо, а при помощи затейливых иносказаний: говорится про лисицу и виноград, а подразумевать надо человека и предмет его устремлений.
Его басни давно прославлены на весь мир, и все позднейшие баснописцы испытывали на себе влияние его таланта.
Жан де Лафонтен — тоже знаменитый, но только французский баснописец. Отец его служил по лесному ведомству, и Лафонтен провёл детство среди лесов и полей. В 1668 году появились первые шесть книг басен, под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном»
Художественному значению басен Лафонтена способствует его образный язык, богатство и разнообразие поэтической формы.
Великий русский баснописец И.А. Крылов — был писателем редкой судьбы. Родился в Москве в семье бедного армейского капитана. После выхода отца в отставку семья поселилась в Твери. После смерти отца семья осталась без всяких средств к существованию, и Крылову с десяти лет пришлось работать писцом в Тверском суде.
Зимой 1782 г. Крылов переехал в Петербург и поступил на службу в канцелярию. В Петербурге он нашёл то, о чём мечтал: образованных людей, книги, театр. Он создал новый сатирический журнал «Зритель», сразу ставший популярным.
Он открыл свой счастливый жанр — басню. В ней сошлись все грани его таланта писателя. Всего при жизни Крылова вышло девять книг басен. Когда его спросили, почему он избрал такой род стихотворения, он сказал: «Ведь звери мои за меня говорят».
Глава 2. История создания басни «Стрекоза и муравей».
В 1808 году была опубликована басня Ивана Андреевича Крылова «Стрекоза и муравей«. Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» французского поэта Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у великого греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.
Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?». Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратился в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
В басне Лафонтена разговаривают две соседки: хозяйственная Муравьиха и легкомысленная цикада.
Вот перевод басни Лафонтена:
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»
Как мы видим, Цикада не просто просит у Муравьихи еды, она просит еды в долг. Однако Муравьиха отказывает соседке, обрекая её на голодную смерть. То, что Лафонтен между строк предрекает цикаде смерть, понятно уже из того, что главной героиней выбрана именно цикада.
В диалоге Платона «Федр» про цикад рассказано следующее предание: «Цикады когда-то были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забывали о пище и питье и в самозабвении умирали. От них после и пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут».
Итак, речь в первоисточнике о цикаде. Это действительно звонкое насекомое, как говорится. И поет, и пляшет. Но цикады водились в Средиземноморье. И название «Цикада и муравей» воспринималось как что-то иностранное.
А. Крылов писал для простых людей. Поэтому он заменяет иноземную цикаду на русскую стрекозу, наделяя её некоторыми чертами кузнечика – ближайшего родственника южной цикады.
И.А. Крылов не только перевёл. А переосмыслил басню Лафонтена. Так появилась оригинальная парочка Стрекоза и Муравей, над которой и смеётся и глубоко задумывается не одно поколение читателей.
Глава 3. Литературно-биологический анализ басни
Каждая строчка этой басни – совершенство! Герои живые, яркие, узнаваемые. И.А. Крылов называет Стрекозу Попрыгуньей. В одном слове автор басни раскрывает беспечный характер этого персонажа (резвость, песни каждый час).
При описании героя автор использует антитезу (противопоставление): лето – зима, и стол и дом — нужда катит в глаза, пела – не поет. Крылов показывает, как изменилась Стрекоза: из красавицы превратилась в жалкое создание.
Стрекоза просит пристанища до вешних только дней. Это очень много, ведь еще только поздняя осень, а запасы нужно беречь до весны.
Но стрекоза этого не понимает. Ведь она не привыкла трудиться, не запаслась на зиму, беспечный характер погубит Стрекозу.
А теперь давайте посмотрим на этого персонажа басни с биологической точки зрения и выясним, насколько литературный образ стрекозы соответствует ее биологическим особенностям.
Если разбирать эту басню с точки зрения энтомологии (науки о насекомых), то можно обнаружить множество ошибок. Обратимся к тексту басни. Вот строчки произведения, где описанные И.А. Крыловым факты не соответствуют действительности.
Стрекоза
В басне | В природе |
---|---|
Резвилась в «мягких муравах» | Оказавшись в траве, взлететь уже не сможет. |
«Попрыгунья Стрекоза» | Стрекоза может только летать или сидеть на чем-либо. |
«Лето красное пропела» | Стрекозы не издают звуков. |
«Оглянуться не успела, как зима катит в глаза» | Взрослые стрекозы до этого времени не доживают, зимовать у них могут яйца и личинки. |
«Как под каждым ей листком был готов и стол, и дом» | Стрекозы ловят свою добычу в воздухе, на лету. Для этого у них имеется 3 пары крепких ног с очень острыми и цепкими коготками. |
При создании этого образа Муравья Крылов использует только один глагол, который характеризует героя. Он спрашивает: «А работала ль ты в лето?». Это жизненная философия Муравья, это для него главное, поэтому иных характеристик и не требуется. Все понятно. Муравей во всех литературных и фольклорных произведениях показан как неутомимый труженик. Он трудолюбивый, выносливый, упорный.
А насколько совпадает литературный образ муравья с его биологическими характеристиками?
Хотя в произведении практически ничего не написано о муравье, но наше представление о нем практически полностью совпадает с имеющимися у нас данными: муравьи трудолюбивы, они все лето постоянно что-то делают.
Муравей
В басне | В природе |
---|---|
Он живет один | Они образуют большие семьи и строят муравейники. |
Да работала ль ты в лето? | В их большой семье есть самка, самцы и множество рабочих особей, выполняющих различные функции: защиту, уборку, строительство, добывание пищи и т.д. |
На основании проведенного нами сравнительного анализа мы можем сделать вывод: литературный образ совершенно не совпадает с биологическим портретом насекомого.
Так что же Крылов не знал элементарных вещей. Конечно же, это не так. Вышеозначенные «ошибки» можно отнести к гениальному переосмыслению классических образов.
Заключение
Работая над проектом, мы убедились в том, что мир художественного произведения и мир живой природы различны. Художественный мир — мир искусства, созданный фантазией автора.
И Крылову совсем не обязательно было быть биологом, чтобы его произведение осталось в веках, рассказывая о нравственных ценностях.
Мы любим эти басни, и их нравоучительный смысл понятен каждому.
Данная исследовательская работа (проект) по литературе «Тайны басни И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей» позволила нам совершенно по-новому взглянуть не только на это произведение, но и на учебные предметы, изучаемые в школе.
Мы убедились, насколько различны Стрекоза в басне И.А. Крылова и в мире живой природы и как реалистично изображен Муравей. При столь различных подходах литературы и биологии к познанию действительности они способствуют формированию единой многообразной картины мира.
Список использованной литературы
1. Крылов И.А. Басни. – М.: Просвещение, 1985г.
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М., 1988г.
3. Эттенборо Д. «Мир насекомых».- Дрофа, 2011г.
Приложение
И.А. Крылов «Стрекоза и муравей»
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты…» — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:
В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Однако Крылов не был создателем этого сюжета, он переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у греческого баснописца VI века до н.э. Эзопа.
Прозаическая басня Эзопа «Кузнечик и муравей» выглядит так:
В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».
Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово «муравей» (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.
Вот перевод басни Лафонтена «La Cigale et la Fourmi» / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:
Лето целое Цикада
День-деньской была петь рада.
Но уходит лето красно,
А на зиму нет припасов.
Голодать она не стала,
К Муравьихе побежала,
У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
«Лишь придет к нам лето снова,
Все сполна вернуть готова, —
Обещает ей Цикада. —
Слово дам я, если надо».
Муравьиха ж крайне редко
В долг дает, беда вся в этом.
«А что делали вы летом?» —
Говорит она соседке.
«День и ночь, не обессудьте,
Песни пела всем, кто рядом».
«Если так, я очень рада!
Вот теперь и потанцуйте!»
Как мы видим, Цикада не просто просит у Муравьихи еды, она просит еды в долг. Однако Муравьиха лишена ростовщических наклонностей и отказывает соседке, обрекая её на голодную смерть. То, что Лафонтен между строк предрекает цикаде смерть, понятно уже из того, что главной героиней выбрана именно цикада. В диалоге Платона «Федр» про цикад рассказано следующее предание: «Цикады когда-то были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забывали о пище и питье и в самозабвении умирали. От них после и пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут».
Крылов переложил на русский язык басню «Цикада и муравей» Жана де Лафонтена (1621-1695), который, в свою очередь, заимствовал сюжет у Эзопа (VI века до н.э..)
Иван Крылов, задумав переложить басню Лафонтена на русский язык, столкнулся с тем, что цикада в России тогда была мало известна и Крылов решил заменить её другое насекомое женского пола — стрекозу. Однако в то время стрекозой называли двух насекомых — собственно стрекозу и кузнечика. Поэтому «стрекоза» у Крылова прыгает и поёт, как кузнечик.
У Крылова уже стрекоза и муравей.
Хотя, в то время стрекозой называли и стрекозу, и кузнечика. Вот «стрекоза» у Крылова и прыгает, и поёт, как кузнечик.
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Все прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило». —
«А, так ты…» — «Я без души
Лето целое все пела». —
«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!»
Муравей Крылова гораздо более жесток, чем муравьи Эзопа или Лафонтена. В других сюжетах Кузнечик и Цикада просят лишь еды, т.е. подразумевается, что теплый кров на зиму у них всё же есть. У Крылова же Стрекоза просит у Муравья не просто еды, но и теплого крова. Муравей, отказывая Стрекозе, обрекает её на смерть не только от голода, но и от холода. Этот отказ выглядит ещё более жестоким, учитывая, что мужчина отказывает женщине (у Эзопа и Лафонтена общаются однополые существа: у Эзопа — мужчины, а у Лафонтена — женщины).
Басня Крылова была дважды экранизирована. В первый раз это произошло уже в 1913 году. Причём вместо стрекозы по уже упомянутым причинам в мультфильме Владислава Старевича участвует кузнечник.
Второй раз басню Крылова экранизировал в 1961 году режиссёр Николай Федоров.
источник
басни Жана де Лафонтена. иллюстрации Гюстава Доре
иллюстрации к басням Эзопа
иллюстрации к басням Эзопа. The Baby’s Own Aesop
басни Эзопа в иллюстрациях Эрнста Гризета