Как сравнить две сказки

Сравнение
— это образное определение предмета. В
сравнении непременно содержатся два
элемента: то, что сравнивается, и то, с
чем сравнивается. Сравнение выражается
словами как, точно, словно, а может просто
указать на сходство. Сравнить — значит
найти черты сходства и различия.

Предметы
сравнения

1.
Название.

У
Жуковского — «Спящая царевна» (название
повторяет первоисточник). У Пушкина —
«Сказка о мертвой царевне и семи
богатырях» (свое название). В названии
есть общее слово — царевна. Она главная
героиня. Также название говорит о
различии: царевна Жуковского уснула, а
у Пушкина — умерла. И название сообщает:
у Жуковского она одинока, у Пушкинской
царевны есть друзья — семь богатырей.

2.
Сюжет.

В
основу сказок положен сюжет народной
сказки.

Жуковский
использовал сюжеты немецкой сказки
«Царевна-шиповник» братьев Гримм и
французской «Спящая в лесу красавица»,
обработанной Шарлем Перро. Сюжет его
сказки точно повторяет сказку Шарля
Перро.

Пушкин
написал свое произведение на основе
народных сказок, которые собирал,
находясь в ссылке в Михайловском в
1824-1826 годах. Переодевшись в крестьянский
наряд, смешивался он на ярмарках с толпой
людей, прислушиваясь к меткому народному
слову, записывая рассказы сказителей.
Там он записал сказку «Самоглядное
зеркало», похожую по сюжету на «Сказку
о мертвой царевне». Другой источник —
волшебные сказки Арины Родионовны.
Именно о них он писал брату Льву: «Вечером
слушаю сказки – и тем вознаграждаю
недостатки проклятого своего воспитания.
Что за прелесть эти сказки! Каждая есть
поэма!» А М.К. Азадовский указывает на
западно — европейские источники, в
частности, на сказку «Белоснежка»
братьев Гримм. Но это совпадение только
внешнее. Пушкинское творение более
поэтичное, выражающее идеи и идеалы
русского народа.

Рассмотрим
совпадения и различия в сюжете сказок
Пушкина и Жуковского.

Совпадения:
Различия:


беда с царевнами происходит по чьей-то
злой воле;


причина печальных событий с царевнами
– желание отомстить, зависть, обида;


зло совершают женщины: старуха-фея и
царица (чернавка) — мачеха. Они губят
царевен;


с царевен снимается проклятие;


царевен пробуждают царские сыновья:
царевич Елисей и царский сын (без имени);


царевны обе красавицы;


царевичам помогают в поисках царевен:
11 чародеек — 7 богатырей (чисто русские,
национальные персонажи у Пушкина);


царевны пробуждаются — оживают;


женитьба спасителей на царевнах;


колдунья-фея и царица- мачеха превращаются
в старушек, идя на злое дело;


Судьбу царевны Жуковского предсказала
12-я фея — злая колдунья — она подстроила
так и отомстила за то, что ее не пригласили
на пир.


У Пушкина от красавицы царевны избавляется
злая мачеха из-за зависти (это традиционный
сюжет русских народных сказок).


У Пушкина царевна умерла (правдивая,
реалистическая ситуация) — у Жуковского
уснула (романтические мотивы).


У Пушкина царевна мертвая лежала 3 дня
(по русскому обычаю) – у Жуковского —
300 лет спала.


Королевичу Елисею помогают силы природы
(в русском фольклоре природа всегда
помогает человеку) — царевичу Жуковского
помогает старик.


Царевна Пушкина лежит в хрустальном
гробу в гроте — у Жуковского спит дома.


Орудие зла у Пушкина – яблоко (предмет
многих русских сказок) – у Жуковского
— веретено.


Пушкинская царевна пробудилась от удара
королевича о гроб, который рассыпался
(удар символизирует силу горя, готовность
героя к самопожертвованию) — у Жуковского
царевна просыпается от поцелуя царевича
(романтические мотивы).


Пушкина зло наказано — мачеха от злости
умерла — у Жуковского злая колдунья
исчезла.

В
сказках разные места действия: у
Жуковского — дворец, бор — у Пушкина:
дворец, терем в лесу, пустая гора.

3.
Композиция

Композиция
сказок похожа: как в народных, в них есть
зачин.

У
Жуковского: У Пушкина:

Жил-был
добрый царь Матвей;

Жил
с царицею своей.

Он
в согласье много лет;

А
детей все нет, как нет. Царь с царицею
простился,

В
путь-дорогу снарядился,

И
царица у окна

Села
ждать его одна.

Завязка:

У
Жуковского: У Пушкина:

встреча
царицы с раком-пророком и рождение
дочери. смерть царицы, появление во
дворце мачехи.

Развитие
действия:

У
Жуковского: У Пушкина:

пир
— взросление царевны — укололась веретеном
и уснула, все уснули — охотник (царский
сын) забрел во дворец; пробуждение
царевны и всего дворца. Сватание царевны
— девичник- гнев и зависть мачехи —
Чернавка уводит царевну в лес — жизнь
царевны в доме 7 богатырей — отравление
царевны яблоком — погребение ее в горе
— поиски невесты королевичем Елисеем —
спасение царевны — смерть царицы мачехи
(событий в сказке Пушкина больше).

Кульминация:

У
Жуковского: У Пушкина:

На
колени ставши, к ней

Он
приблизился лицом:

Распалительным
огнем

Жарко
рдеющих ланит

И
дыханьем уст облит,

Он
души не удержал

И
ее поцеловал. Перед ним, во мгле печальной,

Гроб
качается хрустальный,

И
в хрустальном гробе том

Спит
царевна вечным сном.

И
о гроб невесты милой

Он
ударился всей силой.

Гроб
разбился. Дева вдруг ожила.

Сказочная
концовка — свадьба, пир.

У
Жуковского: У Пушкина:

Свадьба,
пир, и я там был

И
вино на свадьбе пил;

По
усам вино бежало,

В
рот ни капли не попало И никто с начала
мира

Не
видал такого пира;

Я
там был, мед, пиво пил,

Да
усы лишь обмочил.

4.
Форма произведения: сказки написаны в
стихотворной форме. Но сказка Пушкина
разделена на строфы, у Жуковского
написана сплошным текстом.

5.
Художественные средства выразительности

Постоянные
эпитеты – их много в обоих произведениях

У
Жуковского: У Пушкина:

мертвым
сном, дикий бор, дремучий лес, губки
алые, гробовая тишина и др. красная
девица, черная зависть, злая мачеха,
алые губки, добрая весть, люди добрые,
красно солнце, месяц ясный, ветер буйный,
синее море и др.

Сравнения:

У
Жуковского: У Пушкина:

Вспыхнул
вдруг, как от огня; Прянул конь от острых
шпор И стрелой пустился в бор; Начал
жить да поживать, Как дотоле, без забот.;
В покое том вьется лестница винтом и
др.

Год
прошел как сон пустой, царь женился на
другой; Я ль на свете всех милее, всех
румяней и белее?; Всех я краше; Он лесного
зверя злей.

6.
Финал сказок. Финал в сказках одинаковый:
пробуждение царевен, свадьба, пир.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Читательская лаборатория Как научиться сопоставлять два произведения

Читательская лаборатория

Как научиться сопоставлять два произведения

Читая сказки, фольклорные и литературные, ты обратил внимание на сходство некоторых из них: немецкой народной сказки «Белоснежка» и «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина, немецкой народной сказки «Шесть лебедей» и сказки X. К. Андерсена «Дикие лебеди». Интересно, как ты ответил на вопросы учебника о сходстве и различии этих сказок? Сравни подготовленные тобой ответы с теми правилами, которых нужно придерживаться при сопоставлении произведений.

Правило первое. Чтобы научиться сопоставлять произведения, надо при чтении быть очень внимательным к отдельным деталям повествования.

Вспомним немецкую народную сказку «Белоснежка» и «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина. Чем они похожи? В первую очередь в основу этих сказок положен один из самых распространенных в народных сказках сюжет (проверь по словарю, понимаешь ли ты значение этого слова) о злой мачехе и трудолюбивой падчерице. Во-вторых, похожи персонажи этих сказок: Белоснежка и царевна, королева-мачеха и царица-мачеха. В-третьих, в сказках используются одни и те же волшебные предметы, например говорящее зеркальце. Но почему при этом тебе так интересно было их читать? Да потому что на самом деле они разные.

Правило второе. Чтобы научиться сопоставлять произведения, надо ответить на два вопроса: чем эти произведения похожи и чем они отличаются? Необходимо увидеть те особенности повествования, которые встречаются в обоих произведениях, и особенности, которые по-новому раскрывают уже знакомое.

У каждой из сравниваемых нами сказок счастливый финал: героини оживают и находят свою любовь. В этом проявляется сходство сюжета. Но встреча королевича с Белоснежкой описана как случайная («Но однажды случилось, что заехал королевич в тот лес…»). А царевна из сказки А. С. Пушкина – невеста. Есть и жених – Елисей, который,

Помолясь усердно Богу,

Отправляется в дорогу

За красавицей душой,

За невестой молодой.

Вот мы и нашли первое сюжетное отличие в сказках.

Правило третье. Чтобы научиться сопоставлять произведения, необходимо ответить на вопрос: каково значение, каков смысл найденных в тексте отличий?

Как вы думаете, почему А. С. Пушкин вводит в свой сюжет повествование о трудном пути Елисея в поисках своей возлюбленной? Случайность событий в немецкой народной сказке («Но случилось так, что они споткнулись в кустах…») отражает веру народа в удачу, благополучное стечение обстоятельств. Представление А. С. Пушкина о человеке и его судьбе иное. В его сказке любовь героев переживает испытание. Елисей заслужил счастье с царевной как награду за веру и мужество, а царевна одарена за доброту и красоту души. Нам становится понятна мысль автора: за любовь надо бороться, а счастье надо заслужить.

Правило четвертое. Чтобы научиться сопоставлять произведения, необходимо осознавать, что отличия в повествовании – это отличия во взглядах авторов, в их отношении к человеку и жизни, в их представлениях о мире.

Следующее отличие в сюжете, если мы его увидим, поможет нам понять авторскую позицию, выраженную в произведении А. С. Пушкина. Обратимся к финалу сказки «Белоснежка», к рассказу о наказании злой мачехи: «Но были уже поставлены для нее на горящие угли железные туфли… И она должна была ступить ногами в докрасна раскаленные туфли и плясать в них до тех пор, пока наконец не упала, мертвая, наземь». Сравним его с финалом сказки А. С. Пушкина, с его рассказом о смерти злой мачехи:

Тут ее тоска взяла

И царица умерла.

Наказание к королеве-мачехе приходит со стороны, извне, от какой-то силы. Наказание царицы-мачехи – в ней самой: она умирает от злобы и зависти. И мы понимаем мысль А. С. Пушкина: зло, которое мы носим в душе, обращено против нас самих, разрушает нашу душу и жизнь.

Теперь поговорим о героинях. Чем они похожи? А. С. Пушкин следует общенародному идеалу (сказка «Белоснежка» народная): его царевна, как и Белоснежка, молода, красива, трудолюбива. Симпатии народа всегда на стороне обиженных, гонимых, беззащитных.

А теперь вспомните, как А. С. Пушкин характеризует свою героиню. Она не только молода, красива и трудолюбива. Она скромна («Тихомолком расцветая…»), «нраву кроткого такого», добра, милосердна. Как отнеслась царевна к нищей чернице?

                      …Постой,

Бабушка, постой немножко, —

Ей кричит она в окошко, —

Пригрожу сама я псу

И кой-что тебе снесу.

Придя в дом к богатырям и еще не видя их, но желая сделать им добро,

Дом царевна обошла,

Все порядком убрала,

Засветила Богу свечку,

Затопила жарко печку,

На полати взобралась

И тихонько улеглась.

Не случайно в сказке она любовно названа «хозяюшкой».

Есть и еще очень важное отличие в характеристике пушкинской царевны. Когда богатыри предлагают сделать выбор («Одному женою будь…»), она отвечает:

Всех я вас люблю сердечно;

Но другому я навечно

Отдана…

Царевна любит королевича Елисея и остается ему верна. Запомните эти слова пушкинской героини. Впереди у вас знакомство с его произведениями «Дубровский», «Евгений Онегин». И в каждом из них героиня окажется верна данному слову. В сознании А. С. Пушкина верность – одно из главных женских качеств.

Сравнение Белоснежки с царевной дает нам возможность увидеть не только красоту, но и благородство души героини, поэтому и не смог А. С. Пушкин не выразить к ней своего отношения в момент ее гибели: «Вдруг она, моя душа…»

Так мы выходим еще на одно сопоставление: сказки фольклорной и сказки литературной. Если в фольклорной сказке выражен общенародный идеал, то в литературной – авторский идеал. Мы увидели это, характеризуя отличия сюжета и героев двух сказок. Отличается и характер повествования: в литературной сказке автор всегда выражает свое эмоциональное отношение к событиям и героям.

Немецкая народная сказка «Белоснежка» – волшебная сказка, в ней раскрывается обобщенное представление народа о добре и зле. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина – философская, в ней отражены особенности индивидуального, авторского представления о человеке и мире, в котором он живет.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Читайте также

Читательская лаборатория Как научиться цитировать художественное произведение

Читательская лаборатория
Как научиться цитировать художественное произведение
Постижение читателем авторского замысла вне текста невозможно. Текст художественного произведения – основа понимания авторского идеала, поэтому работа читателя требует постоянного

Читательская лаборатория Как научиться понимать смысл художественной детали

Читательская лаборатория
Как научиться понимать смысл художественной детали
Детали в произведении, как правило, помогают читателю представить себе зримый образ человека, природы, окружающей обстановки, выражают суть душевных переживаний героев. Если вы научитесь

Читательская лаборатория Как научиться различать типическое и индивидуальное в литературном характере

Читательская лаборатория
Как научиться различать типическое и индивидуальное в литературном характере
Вы уже знаете, что литературный характер создается на основе сочетания в персонаже индивидуальных психологических черт с качествами, присущими многим людям.

Читательская лаборатория Как научиться характеризовать национальные особенности литературного характера.

Читательская лаборатория
Как научиться характеризовать национальные особенности литературного характера.

Как вы думаете, почему в нашем учебнике так много произведений зарубежной литературы?
У нас есть возможность изучать отечественную литературу в контексте, то

Читательская лаборатория Как научиться понимать характер персонажа по его речи

Читательская лаборатория
Как научиться понимать характер персонажа по его речи
Речь героя является важнейшим средством создания его характера. Анализ речи литературного персонажа (его речевая характеристика) помогает составить достаточно полное представление о его

Читательская лаборатория Как научиться определять художественную роль интерьера

Читательская лаборатория
Как научиться определять художественную роль интерьера
Вы уже знаете, что у писателя много способов характеристики героя: это и его имя, портрет, поступки, история жизни, его речь и др. Есть и еще один способ – интерьер, внутреннее убранство дома,

Читательская лаборатория Как научиться работать с учебной статьей

Читательская лаборатория
Как научиться работать с учебной статьей
Если ты спросишь у своих родителей, похожи ли твой учебник литературы и учебник, по которому учились они, то узнаешь, что очень похожи. И в том и в другом собраны лучшие произведения русской и зарубежной

Читательская лаборатория Как научиться читать текст художественного произведения

Читательская лаборатория
Как научиться читать текст художественного произведения
Ты можешь удивиться, что с тобой, пятиклассником, я начинаю разговор о том, как научиться читать: ты уже умеешь это делать. Это действительно так. Ты можешь прочитать художественное

Читательская лаборатория Как научиться отвечать на вопросы

Читательская лаборатория
Как научиться отвечать на вопросы
Самое интересное и увлекательное при изучении литературы – это чтение. Отвечать на вопросы к тексту художественного произведения тебе, наверное, нравится меньше, но Автор всякий раз предлагает это делать.

Читательская лаборатория Как научиться характеризовать персонаж художественного произведения?

Читательская лаборатория
Как научиться характеризовать персонаж художественного произведения?
Скоро закончится учебный год. Ты многому научился за это время. Ты теперь умеешь читать произведения художественной литературы, а главное, – любишь их читать. Ты уже

Читательская лаборатория Как научиться различать фольклорное и литературное произведения

Читательская лаборатория
Как научиться различать фольклорное и литературное произведения
Главное отличие литературы от фольклора состоит в том, что это – авторское творчество, воплощающее нравственно-эстетический идеал конкретного человека. Напомним, фольклорное

Читательская лаборатория Как научиться давать характеристику героя в произведении

Читательская лаборатория
Как научиться давать характеристику героя в произведении
Художественный образ – понятие широкое. Это может быть и образ родины, и образ природы, и образ города. Одно из основных мест в системе образов художественного произведения занимают

Читательская лаборатория Как научиться определять роль пейзажа в художественном произведении

Читательская лаборатория
Как научиться определять роль пейзажа в художественном произведении
Особое место в изображенном автором мире отводится пейзажу – описанию природы, окрестности, которое используется для обозначения места и времени действия, для

Читательская лаборатория Как научиться пересказывать сюжет художественного произведения

Читательская лаборатория
Как научиться пересказывать сюжет художественного произведения
Ты получил задание пересказать произведение. Уточни задание, потому что пересказывать можно и сюжет, и фабулу. Это разные виды пересказа. Если ты будешь кратко рассказывать о том,

Читательская лаборатория Как научиться характеризовать особенности композиции

Читательская лаборатория
Как научиться характеризовать особенности композиции
Композиция – организация повествования, построение литературного произведения, последовательность в нем основных эпизодов сюжета.Первое правило. Чтобы научиться характеризовать

Читательская лаборатория Как научиться определять стихотворный метр

Читательская лаборатория
Как научиться определять стихотворный метр
Ты уже знаком с таким понятием, как «музыка стиха», и знаешь, что, как правило, каждое стихотворение обладает своим метром (размером). Причем два стихотворения, написанных одним метром (например,

Слайд 1Сказка «Три медведя»
по-русски и по-английски»
Работу выполнила: Штыкарева Кристина,
ученица 6

«а» класса, МКОУ Сортавальского
МР РК СОШ №6
Руководители: Иванова Р. А., учитель английского языка;
Штыкарева Н.В., учитель информатики

Сказка «Три медведя»  по-русски и по-английски»Работу выполнила: Штыкарева Кристина, ученица 6 «а» класса, МКОУ Сортавальского МР


Слайд 2Актуальность
Сказка представляет большой интерес для сравнения.
Герои сказок, их поступки более понятны,

чем поучения и наставления взрослых.

АктуальностьСказка представляет большой интерес для сравнения.Герои сказок, их поступки более понятны, чем поучения и наставления взрослых.


Слайд 3Предмет исследования:
Русская и английская народная сказка о животных-медведях.
Цель: Сравнение русской народной

и английской сказки.
Задачи: Провести сравнительный анализ русской народной и английской сказки.
Гипотеза: Предположительно, что русские и английские сказки раскрывают самобытность, культуру, быт и историю своих стран.

Предмет исследования:Русская и английская народная сказка о животных-медведях.Цель: Сравнение русской народной и английской сказки.Задачи: Провести сравнительный анализ


Слайд 4Методы работы
Изучение литературных источников.
Поисковый метод.
Сравнение двух сказок.
Анализ результатов.

Методы работыИзучение литературных источников.Поисковый метод.Сравнение двух сказок.Анализ результатов.


Слайд 5Содержание работы
Введение
Понятие «сказка»
Виды сказок
Особенности русских и английских сказок

Основная часть
История английских народных сказок о животных.
Сравнительный анализ русской и английской сказки.
Вывод
Викторина
Используемые ресурсы

Содержание работыВведение Понятие «сказка» Виды сказок Особенности русских и английских сказок Основная часть История английских народных сказок


Слайд 6Что же такое сказка?
Слово сказка известна с XVII века.

До этого времени употребляли термин «байка» или «басень», от слова » бать», » рассказывать».
Сказка — занимательный рассказ о необыкновенных приключениях. Действие сказки совершается в неопределённое время, в вымышленном мире, герои — плод фантазии.

Что же такое сказка?  Слово сказка известна с XVII века.   До этого времени употребляли


Слайд 8При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки про

животных как:

Три собаки
Кот и попугай
Петух и лиса
Чёрный бык Норроуэйский
Титти – мышка и Тэтти – мышка
Собака и воробей(The Dog and the Sparrow)
Лис и лошадь(The Fox and the horse)

Золотой Гусь(The Golden Goose)
Кошачий король
Рыба и перстень
Осёл, столик и дубинка
Сорочье гнездо
Старушка и поросёнок
Орёл в голубином гнезде
Уиттингтон и его кошка

При написании данной работы мы прочитали и проанализировали такие сказки про животных как:Три собакиКот и попугайПетух и


Слайд 9Особенность сказок
в русской литературе
в английской литературе

Особенность сказокв русской литературев английской литературе


Слайд 10История английской сказки
В Англии народные сказки были собраны и записаны

значительно позже, чем русские в России, немецкие в Германии и французские во Франции.
Позже сборники английский народных сказок появились в конце девятнадцатого века.
Впервые собрал и опубликовал два тома английских народных сказок Джозеф Джекобс (1854 – 1916),президент английского фольклорного клуба. Собирать сказки Джозефу Джекобсу было трудно, т.к многие сказки оказались забытыми. Он не подверг сказки литературной обработке, поэтому они очень оригинальны и необычны.
Русские писатели проявляли интерес к английским сказкам. Все мы читали сказку «Три медведя».
А знаете ли вы что это английская сказка?
Л.Н Толстой пересказал её для русских детей.

Происхождение сказки «Три медведя»

История английской сказки В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России,


Слайд 11Мы попытаемся сравнить русскую и английскую сказку
«Три медведя» и понять:
Чем

отличаются русские сказочные медведи от английских?
Что общего у русской и английской сказки и чем они отличаются?

Мы попытаемся сравнить русскую и английскую сказку  «Три медведя» и понять: Чем отличаются русские сказочные медведи


Слайд 12Сравнительный анализ английской народной и русской народной сказки

Сравнительный анализ английской народной и русской народной сказки


Слайд 13Выводы
В своей работе мы сравнили русскую народную и английскую народную

сказки о животных и обнаружили следующее:
В английских сказках, как и в любых других, есть мудрые рассуждения о добре и зле много философского смысла, но акцент на материальное явно заметен
Русская сказка, в отличие от английской, более универсальна; её можно рассказывать детям любого возраста.
Русский вариант сказки более оптимистичен.
В русском варианте сказки – во время Л. Н. Толстого – явно видно уважение к семейным духовным ценностям: наши медведи – не английские медведи – холостяки, а — настоящая семья.
В целом, мы увидели, что в русской и английской сказках много общего, так как народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. Но сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. Наша гипотеза подтвердилась.

Выводы В своей работе мы сравнили русскую народную и английскую народную сказки о животных и обнаружили следующее:В


Слайд 14Викторина
Что увидела Златовласка в доме у медведей? Расшифруй слова.
A
A
E
E
E
E
L
L
T
B
U
S
O
D

ВикторинаЧто увидела Златовласка в доме у медведей? Расшифруй слова.AAEEEELLTBUSOD


Слайд 15Расшифруй предложения. Раздели набор букв на слова

Thereisagirlinmybed!
May I go

for a walk?

MayIgoforawalk?

Itisrightforme!

It is right for me!

Whereismyporridge?

Where is my porridge?

There is a girl in my bed!

Расшифруй предложения. Раздели набор букв на слова   Thereisagirlinmybed!May I go for a walk?MayIgoforawalk?Itisrightforme!It is right


Слайд 16Найди в таблице пять прилагательных
1.Большой
2.Маленький
3.Средний
4.Горячий
5.Холодный

Найди в таблице пять прилагательных1.Большой2.Маленький3.Средний4.Горячий5.Холодный


Слайд 18Расставь предложения по порядку, чтобы получился рассказ
She comes into the house.

The

bears see Goldilocks.

Goldilocks goes to the forest.

Goldilocks runs away.

She eats the porridge and falls asleep.

Расставь предложения по порядку, чтобы получился рассказShe comes into the house.The bears see Goldilocks.Goldilocks goes to the


Слайд 19Ресурсы
http://skazka.bombina.com -250 лучших сказок на английском языке
http://detskie-skazki.com – Детские сказки
http://skazki-narodov.ru –

Сказки народов мира
http://www.engli.org – Engli
http://skazki.su — skazki.su
http://ic.pics.livejournal.com/wilson_san/20170635/77614/77614_640.jpg — картинка

Источники использованных фонов:
http://natalya-121258.ya.ru/replies.xml?item_no=1607
http://www.solnushki.ru/creative/clip0046
http://art8you.net/clipart/books

Ресурсыhttp://skazka.bombina.com -250 лучших сказок на английском языкеhttp://detskie-skazki.com – Детские сказкиhttp://skazki-narodov.ru – Сказки народов мираhttp://www.engli.org – Engli http://skazki.su


Приём сравнения на уроках литературного чтения в начальной школе

Приём сравнения мы рассмотрим на сравнении сказки А.С. Пушкина и народных волшебных сказок. В чём же сходство и различие «Сказки о царе Салтане…» А.С. Пушкина и народных волшебных сказок?

А.С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»

Сюжет ко многим своим сказкам А.С. Пушкин позаимствовал из тех народных сказок, которые в детстве ему читала его няня Арина Родионовна.

«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки. Автор свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания. Известно (по записям поэта), что похожий сюжет был в сказке Арины Родионовны, которую она рассказывала поэту. Но в её сказке речь шла о турецком государе Султане Султановиче. По схожести сюжетов можно сравнить сказку А.С. Пушкина с русской народной сказкой «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звезды».

Если обсудить название «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной Царевне Лебеди» А.С. Пушкина и русских народных сказок, например, «Хаврошечка» или «Царь девица», то мы можем задуматься. Зачем поэт лишний раз подчёркивает, что это сказка, напоминая нам, что это вымысел? Наверное, он хочет сказать нам больше, чем обычно говорит сказка. Но в то же время не забывать, что это сказка. Ещё необычно в названии сказки А.С. Пушкина то, что он не просто называет героев, но и даёт им характеристики, сразу показывая своё отношение к ним: могучий богатырь князь Гвидон, прекрасная ЦаревнаЛебедь.

Особенностью народных волшебных сказок является наличие в композиции зачина. « В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь…», — так начинается народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звезды». В «Сказке о царе Салтане…» мы наблюдаем отсутствие зачина. Действие начинается: «Три девицы под окном, пряли поздно вечерком…». О чём это говорит, что герои, и события существуют, не где-то там далеко, в тридевятом царстве, а здесь рядом с нами, на Русской земле.

Для волшебных сказок характерен троекратный повтор событий: трижды в сказке повторяется один и тот же эпизод. Так в сказке «Сивка-Бурка» Иванушка, добиваясь руки Царевны, трижды выполняет трудные задания, и каждое новое задание труднее предыдущего. Троекратный повтор событий мы можем наблюдать и в сказке А.С. Пушкина, когда князю Гвидону хочется навестить отца, три раза царевна Лебедь превращает его в муху, в комара и в шмеля.

Как и во многих волшебных сказках, в сказке А.С. Пушкина есть волшебные события: чудесное спасение царевны с сыном, возникновение на острове чудного города Гвидона, превращение Лебеди в Прекрасную девушку. Присутствие волшебных героев, например, в сказках «Сивка-Бурка» — конь, «Царена – лягушка»- Баба Яга, Кощей Бессмертный, что является обязательным условием построения сюжета волшебных сказок, мы можем наблюдать и в «Сказке о царе Салтане…» Это – Царевна Лебедь, тридцать три богатыря с дядькой Черномором, белка.

В волшебных сказках присутствует много чудесных предметов (полотенце, клубок ниток, гребенка, ковер, сапоги, скатерть, блюдце и т.п. волшебные предметы). Есть волшебные предметы и в сказке А.С. Пушкина, например, скорлупки от орехов золотые, а ядра чистый изумруд.

В сюжетах народных сказок есть чёткое разделение героев на злых и добрых. Мы можем отметить присутствие таковых и в сказке А.С. Пушкина. Князь Гвидон, царица, Царевна Лебедь – добрые герои. Ткачиха, повариха, сватья баба Бабариха, коршун – злые герои. Но царя Салтана мы не можем отнести ни к злым, ни к добрым. Он разный: добрый, доверчивый, любит жену, царь- отец, но бывает несправедливый, гневный.

Если рассматривать отличия, то это конечно разная форма произведения. Литературная сказка написана в стихах, народная – в прозе, что ближе к устному творчеству. Известно, что первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи и написал сказку четырёхстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена, таким образом, часто писались «подражания» народной поэзии.

В народной сказке ведётся повествование без отношения к героям и событиям. В литературном произведении присутствует оценка героев и их поступков.

Автор использует не только фольклорные эпитеты, такие как белая Лебедь, могучий царь, сильный царь, но и придумывает новые, выражающие отношение автора к герою: славный царь, хмельной гонец, Лебедь бедняжка.

В русских народных сказках, добрых сказках обычно счастливый конец. И в течение всего повествования мы ждём, когда же восторжествует справедливость, зло будет наказано в литературной сказке. В сказке А. С. Пушкина князь Гвидон ранит коршуна в шею, превратившись в комара, муху, шмеля, укусил и ужалил ткачиху, повариху, сватью бабу Бабариху. Но интересно то, что царь Салтан помиловал повариху, ткачиху и сватью бабу Бабариху. Он не стал их наказывать, как бы не хотелось этого читателю, переживающему вместе с Гвидоном. И это нас наводит на мысль. Зло всегда есть, от него никуда не уйти в реальной жизни. Зависть, алчность, лживость – это пороки, за которые расплачивается сам человек.

Работая над этой темой, мы сделали открытие. Русская народная сказка учит нас что, хорошо и что плохо, что человеку воздастся за его доброту, героизм, милосердие, прощение. Сказка А.С. Пушкина не только учит, но и позволяет глубоко задуматься, поразмышлять о жизни человека, его смысле существования в этом мире. Потому что в этой сказке много моментов из реальной жизни.

Приведём примеры. Описание пейзажа поэтом: «В синем небе звёзды блещут, в синем море волны хлещут…». А как Гвидон делал лук для охоты? Всё реально, даже шнурок берётся не из ниоткуда, а с креста на шее. Конечно, князю Гвидону помогает Царевна Лебедь за своё освобождение, но счастливая развязка в сказке происходит благодаря личным качествам главного героя, его широте души, любви к отцу. И эта связь с реальной жизнью отличает сказку А.С. Пушкина от русских народных сказок.

В литературной сказке можно вести диалог с автором. Этот диалог позволяет проследить личность самого поэта, его отношение к своим героям просто завораживает. Такое трепетное отношение князя Гвидона к своей матери, прощение Гвидоном своего отца Салтана. Уважение и любовь к родителям являются неоспоримыми истинами жизни человека. А тема любви Гвидона и Царевны Лебеди так привлекательна и понятна любому человеку. Автор через героев делится с нами своими мыслями, чувствами, эмоциями. И это вызывает ответный отклик у читателя, необычайный интерес к этому диалогу.

Обязательным элементом народной сказки является необычная концовка. Шуточная или ироническая она подчеркивает условность рассказываемого и возвращает слушателя в реальность: «Я там был, мед-пиво пил, по усам текло, да в рот не попадало», «Сказка вся, больше врать нельзя» и т.п.

Вот как завершается повествование у А.С. Пушкина: «Я там был; мёд, пиво пил — и усы лишь обмочил». И это, несомненно, возвращает нас из мира сказки в реальный мир.

Итак, анализ сравнения «Сказки о царе Салтане…» А.С. Пушкина и волшебных народных сказок показал, что много схожих черт, но и много различий. Мы ещё раз убеждаемся в уникальности творчества великого русского поэта.

Приём сравнения, используемый на уроках литературного чтения, помогает детям лучше понять, прочувствовать литературные произведения, полюбить книгу, чаще обращаться к чтению, стремиться к диалогу с автором.

Список литературы:

  1. Русская народная сказка «Во лбу солнце, на затылке месяц, по бокам звёзды» http://peskarlib.ru (Детская электронная библиотека «Пескарь», 2006 – 2011)

  2. Детская энциклопедия, том 10, Издательство Академии Педагогических Наук РСФСР 1961г

  3. Школьный философский словарь, Издательство «Просвещение» 1995г.

2

  • Как справиться со стрессом сочинение
  • Как списывать сочинение чтобы учитель не заметил
  • Как списать сочинение чтобы не спалили
  • Как списать сочинение с интернета чтобы учитель не заметил через переводчик
  • Как списать сочинение с интернета чтобы учитель не заметил программа