Как в рецепте пишется миллиграммы

Добавил:

Upload

Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.

Вуз:

Предмет:

Файл:

рецептура в алгоритмах.doc

Скачиваний:

318

Добавлен:

01.04.2015

Размер:

1.3 Mб

Скачать

Обозначения количеств лекарственных веществ, принятые в рецептуре

а)
единица массы – грамм
– 1 г → 1,0;
если ЛВ
выписываются в количестве менее 1,0, то
используют следующие обозначения:

0,1

– один
дециграмм

0,01

– один
сантиграмм

0,001

– один
миллиграмм

0,0001

– один
децимиллиграмм

0,00001

– один
сантимиллиграмм

0,000001

– один
микрограмм (мкг)

б)
единица объема – миллилитр
– 1 мл → 1ml.
Жидкие ЛФ
для внутреннего применения дозируют,
исходя из следующих (средних) величин:

1
столовая ложка = 15 мл;

1
десертная ложка = 10 мл;

1
чайная ложка = 5 мл

1,0
водного раствора = 20 капель

1,0
спиртового раствора = 50* капель

1,0
масляного раствора = 50** капель

* – среднее значение
для 70% спирта этилового; ** – среднее
значение для масла вазелинового

в)
жидкие вещества в количествах, меньших
1 мл, выписываются в
каплях,
а
число капель обозначается римскими
цифрами.
Н-р,
масла мяты 12 капель

guttas
XII
(gtts.
XII;
guttas
– вин. п., мн.ч.).

г)
в единицах действия – ЕД
– некоторые
ЛВ дозируются (инсулин, витамин D),
определение активности ЛС проводится
на биологических объектах (по наиболее
типичным эффектам); метод нахождения
дозы таким путем получил название
биологической
стандартизации
.

Приложение
14

Перечень обязательных рецептов для студентов по специальности «Стоматология»

1.
Жидкость Гартмана для обезболивания
дентина.

Rp.:

Thymoli

1,25

Spiritus
aethylici

95%-1
ml

Aetheris
medicinalis

2
ml

M.D.S.
Для обезболивания дентина

(жидкость
Гартмана).

2. Обезболивающая
жидкость по Платонову. Обе жидкости
в равных количествах смешивают перед
употреблением.

Rp.:

Dicaini

0,05

Phenoli
puri

1,0

Aq.
destillatae

3
ml

M.D.S.
Обезболивающая жидкость

(по
Платонову).

Rp.:

Dicaini

0,05

Chloroformii

Spiritus
aethylici 95%

āā
1 ml

M.D.S.
Обезболивающая жидкость

(по
Платонову).

3.
Капли «Дента» для обезболивания
эмали и дентина.

Rp.:

Chloralihydrati

Camphorae

āā 3,3

Spiritusaethylici95%

ad10ml

M.D.S.
Для обезболивания эмали и

дентина. Вводить
в кариозную

полость
(капли «Дента»).

4.
Паста по Лукомскому для обезболивания
эмали и дентина.

Rp.:

Natrii
fluoride

3,0

Glycerini

1,0

M.f.
pasta

D.S.
Для обезболивания эмали и

дентина
по Лукомскому.

5.
Выписать средство из камфоры 4,0 и
фенола чистого 2,0. Для обезболивания
при пульпите.

Rp.:

Camphorae

4,0

Phenolipuri

2,0

M.D.S.
Для обезболивания при

пульпите.

6.
Выписать 6 флаконов трипсина
кристаллического по 0,01. Содержимое
флакона растворить в 40 мл 0,5% раствора
новокаина. Для местного применения.

Rp.:

Trypsinicrystallisati

0,01

D.t.d.N.6

S.
Содержимое флакона растворить

в
40 мл 0,5% раствора новокаина.

Для
местного применения.

7.
Выписать сложный порошок из натрия
тетрабората и натрия гидрокарбоната
поровну по 10,0. Назначить по 1 чайной
ложке на стакан воды при грибковых
поражениях слизистой оболочки полости
рта.

Rp.:

Natrii
tetraboratis

Natrii
hydrocarbonatis

āā
10,0

M.f.
pulvis

D.S.
По 1 чайной ложке на стакан

воды
для полоскания при

грибковых
поражениях

слизистой
оболочки полости рта.

8.
Выписать жидкость из натрия тетрабората
4,0 и глицерина до 100,0. Назначить для
смазывания слизистой полости рта.

Rp.:

Natrii
tetraboratis

4,0

Glycerini

ad
100,0

M.D.S.
Для смазывания слизистой

полости рта.

9.Выписать
жидкость из норсульфазола 3,0 и
глицерина 1 мл. Втирать коронку зуба
при повышенной чувствительности.

Rp.:

Norsulfazoli

3,0

Glycerini

1
ml

M.D.S.
Втирать коронку зуба при

повышенной
чувствительности.

10.
Выписать тимоловую пасту из тимола
0,1 и окиси цинка 10,0 и глицерина.
Назначить для пломбирования каналов
при глубоком кариесе.

Rp.:

Thymoli

0,1

Zincioxydi

10,0

Glycerini

q.s.

ut.f.
pasta

D.S.
Для пломбирования каналов

при
глубоком кариесе (тимоловая паста).

11.Выписать
резорцин-формалиновую пасту для
пломбирования каналов при кариесе.

Rp.:

Formalini

5
ml

Resorsinin
q.s. saturationem

Zincioxydi

q.s.

ut.f.
pasta

D.S.
Для пломбирования каналов при

кариесе
(резорцин-формалиновая паста).

12.Выписать
пасту из кислоты мышьяковистой и
дикаина поровну по 2,0 и 10% масляного
раствора камфоры.

Rp.:

Acidi
arsenicosi

Dicaini

āā
2,0

Sol.
Camphorae oleosae 10%

q.s.

ut.f.
pasta

D.S.
Для девитализации пульпы зуба.

13.Выписать
1000 мл тройного раствора из натрия
гидрокарбоната 15,0, формалина 20 мл,
фенола чистого 3,0. Назначить для
обеззараживания инструментов.

Rp.:

Natriihydrocarbonatis

15,0

Formalini

20
ml

Phenolipuri

3,0

Aq.
destillatae

ad1000ml

M.D.S.
Тройной раствор для

обеззараживания
инструментов.

14.Выписать
пасту из этазола 5,0, глины белой 2,5 и
глицерина. Назначить для лечения
глубокого кариеса.

Rp.:

Aethazoli

5,0

Bolialbae

2,5

Glycerini

q.s.

ut.f.
pasta

D.S.
Для лечения глубокого кариеса.

15.Выписать
пасту из тетрациклина по 100000 ЕД и 1%
раствора новокаина. Назначить для
лечения пульпита.

Rp.:

Tetracyclini

100000
ЕD

Sol.Novocaini1%

q.s

ut.f.
pasta

D.S.
Для лечения пульпита.

16.Выписать
пасту из норсульфазола 0,75, анестезина
0,5, амидопирина 0,75, камфоры 0,3 и 3 мл
10% масляного раствора камфоры.
Назначить для лечения глубокого
кариеса.

Rp.:

Norsulfazoli

0,75

Anaesthesini

0,5

Amidopyrini

0,75

Camphorae

0,3

Sol.
Camphorae oleosae

10%
— 3 ml

M.f.
pasta

D.S.Для лечения
глубокого кариеса.

17.Выписать
пасту из мышьяковистого ангидрида
3,0, кокаина гидрохлорида и тимола
поровну по 0,5 и масла персикового.
Назначить для некротизации пульпы
зуба.

Rp.:

Acidi
arsenicosi anhydrici

3,0

Cocaini
hydrochloridi

Thymoli

āā
0,5

Ol.
Olivarum

q.s.

M.f.
pasta

D.S.Для некротизации
пульпы зуба.

18.Выписать
жидкость из салициланилида 1,0 и 50 мл
50% раствора натрия тетрабората.
Подогреть до полного растворения.
Применять в аппликациях.

Rp.:

Salicylanilidi

1,0

Sol.Natriitetraboratis

50%-50
ml

M.D.S.
Подогреть до полного растворения.

Применять в
аппликациях.

19.Выписать
пасту из йодоформа 10, камфоры 2,0, окиси
цинка 6,0 и глицерина. Назначить для
пломбирования корневых каналов.

Rp.:

Jodoformii

10,0

Camphorae

2,0

Zincioxydi

6,0

Glycerini

q.s

ut.f.
pasta

D.S.
Для пломбирования корневых каналов.

20.Паста
Иванова для лечения пульпита.

Rp.:

Tetracyclini
hydrocloridi

100 000
ED

Hydrocortizoni

0,01

Prednisoloni

0,001

Boli
albae

0,5

Ol.
Persicorum

q.s

ut.f.
pasta

D.S.
Для лечения пульпита

(паста
Иванова).

21.Паста
«NaF» по Лукомскому для
пломбирования зубных каналов.

Rp.:

Natrii
fluoride

0,11

Bismuthi
subnitralis

5,0

Boli
albae

7,0

Glycerini

q.s

ut.f.
pasta

D.S.
Для пломбирования зубных

каналов
(паста «NaF» по Лукомскому).

22.Выписать
пасту из стрептоцида, норсульфозола
и сульфадимезина поровну по 3,5, тимола
0,02, окиси цинка 6,5 и глицерина. Назначить
для лечения глубокого кариеса.

Rp.:

Streptocidi

Norsulfazoli

Sulfadimesini

āā
3,5

Thymoli

0,02

Zincioxydi

6,5

Glycerini

q.s

ut.f.
pasta

D.S.
Для лечения глубокого кариеса.

23.Выписать
пасту из кальция 30,0, окиси магния
2,0, натрия гидрокарбоната 8,0, калия
бромида и натрия бромида поровну по
10,0 и 10% раствора кальция хлорида.
Назначить для лечения глубокого
кариеса.

Rp.:

Calciihyperoxydi

30,0

Magnesiioxydi

2,0

Natrii
hydrocarbonatis

8,0

Kalii
bromidi

Natrii
bromidi

āā
10,0

Sol
Calcii chloridi 10%

q.s

ut.f.
pasta

D.S.
Для лечения глубокого кариеса.

24A.Выписать
сложный порошок из гидроокиси кальция,
кальция глицерофосфата по 0,1,
норсульфазола 0,5, тетрациклина 100.000
ЕД. Назначить для биологического
метода лечения пульпита.

Rp.:

Calcii
hydrooxydi

Calcii
glycerophosphatis

āā
1,0

Norsulfazoli

0,5

Tetracyclini

100 000
ED

M.f.
pulvis

D.S.
Для биологического метода

лечения
пульпита.

24Б.Выписать
10 мл эмульсии из 1 мл 0,5% масляного
раствора эргокальциферола.

Rp.:

Sol.
Ergocalciferoli oleosae

0,5%-1
ml

Gelatosae

0,5

Aq.destillatae

ad
10 ml

M.f.
emulsum

D.S.Для биологического
метода лечения

пульпита.
Перед употреблением из

порошка
и эмульсии готовится паста.

25.Выписать
15 мл спиртовых капель из 0,1 тимола и
8,0 мл настойки мяты.

Rp.:

Thymoli

0,1

T-rae
Menthae

8
ml

Spiritusaethylici

ad
15ml

M.D.S.
По 20-30 капель на ½ стакана

воды,
для полоскания полости рта.

26.Выписать
300 мл 0,8% раствора метилурацила для
полоскания полости рта.

Rp.:

Sol.
Methyluracili

0,8%
— 300ml

D.S.
Для полоскания полости рта.

27.Выписать
настой листьев шалфея в соотношении
1:10 для полоскания полости рта.

Rp.:

Inf.fol.Salviae

20,0
– 200 ml

D.S.
Для полоскания полости рта.

28.Выписать
100 мл 1% раствора галаскорбина для
аппликаций.

Rp.:

Sol.
Galascorbini

1%-
100 ml

D.S.
Для аппликаций.

29.Выписать
10 мл 1% раствора пилокарпина гидрохлорида.
Назначить по 10 капель 3 раза.

Rp.:

Sol.
Pilocarpinihydrochloridi

1%-
10 ml

D.S.
По 10 капель 3 раза в день.

30.
Выписать 200 мл 2% раствора борной
кислоты. Назначить для полоскания
полости рта.

Rp.:

Sol.
Acidiborici

2%-
200 ml

D.S.
Для полоскания полости рта.

31.Выписать
20 мл 4% раствора нитрата серебра.
Назначить для обработки кариозных
полостей и корневых каналов.

Rp.:

Sol.
Argentinitratis

4%-
20 ml

D.S.
Для обработки кариозных

полостей
и корневых каналов.

32.Выписать
200 мл 0,1% раствора калия перманганата.
Назначить для полоскания полости
рта.

Rp.:

Sol.
Kalii permanganatis

0,1%-
200 ml

D.S.
Для полоскания полости рта.

33.Выписать
200 мл перекиси водорода разведённого.
Назначить по 1 столовой ложке на
стакан воды для полоскания полости
рта.

Rp.:

Sol.
Hydrogenii peroxydi dilutae

200
ml

D.S.
По 1 столовой ложке на стакан

воды
для полоскания полости рта.

34.Выписать
100 мл 1% раствора хлорамина В. Назначить
для обработки корневых каналов.

Rp.:

Sol.
Chloramini B

1%-
100 ml

D.S.
Для полоскания полости рта.

35.Выписать
20 мл 5% спиртового раствора йода.
Назначить для смазывания десен.

Rp.:

Sol.
Jodi spirituosae

5%-
20 ml

D.S.
Для смазывания дёсен.

36.Выписать
10 мл 1% спиртового раствора новоиманина.
Содержимое флакона развести в 100 мл
0,9% раствора натрия хлорида для
аппликаций, промываний корневых
каналов и кариозных полостей.

Rp.:

Sol.
Novoimanini spirituosae

1%-
10 ml

D.S.
Содержимое флакона развести

в
100 мл 0,9% раствора натрия

хлорида
для аппликаций,

промываний
корневых

каналов
и кариозных полостей.

37.Выписать
фенол чистый и хлороформ по 3,0. На
ватной турунде ввести в полость
кариозного зуба.

Rp.:

Phenolipuri

Chloroformii

āā
1,0

M.D.S.
На ватной турунде ввести

в
полость кариозного зуба.

38.Выписать
пасту с трикрезолом 4,0, формалином 1
мл, глиной белой 8,0. Основа пасты –
глицерин. Закладывать в полость зуба.

Rp.:

Tricresoli

4,0

Formalini

1
ml

Boli
albae

8,0

Glycerini

q.s.

M.f.
pasta

D.S.
Закладывать в полость зуба.

39.Выписать
пасту, состоящую из цинка оксида,
крахмала и вазелина по 12,5. Накладывать
на раневую поверхность слизистой
оболочки полости рта.

Rp.:

Zincioxydi

Amyli

Vaselini

āā
12,5

M.f.
pasta

D.S.
Накладывать на раневую поверхность

слизистой
оболочки полости рта.

40.Выписать
порошок для приготовления
девитализирующей пасты из
параформальдегида и тримекаина
поровну по 2,0. Готовят ех temporeна гвоздичном масле, закладывают в
полость зуба на 5-6 дней.

Rp.:

Paraformaldehydi

Trimecaini

āā
2,0

M.f.
pulvis

D.S.
Порошок для приготовления

девитализирующей
пасты

(готовят
ех temporeна гвоздичном

масле,
закладывают в полость зуба

на
5-6 дней).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

This is a list of abbreviations used in medical prescriptions, including hospital orders (the patient-directed part of which is referred to as sig codes). This list does not include abbreviations for pharmaceuticals or drug name suffixes such as CD, CR, ER, XT (See Time release technology § List of abbreviations for those).

Capitalisation and the use of full stops are a matter of style. In the list, abbreviations in English are capitalized whereas those in Latin are not.

These abbreviations can be verified in reference works, both recent
[1]
and older.[2][3][4]
Some of those works (such as Wyeth 1901[4]) are so comprehensive that their entire content cannot be reproduced here. This list includes all that are frequently encountered in today’s health care in English-speaking regions.

Some of these are obsolete; others remain current.

There is a risk of serious consequences when abbreviations are misread or misinterpreted. In the United Kingdom, all prescriptions should be in English without abbreviation (apart from some units such as mg and mL; micrograms and nanograms should not be abbreviated).[5] In the United States, abbreviations which are deprecated by the Joint Commission are marked in red; those abbreviations which are deprecated by other organizations, such as the Institute for Safe Medication Practices (ISMP) and the American Medical Association (AMA), are marked in orange.

The Joint Commission is an independent, non-profit, non-governmental organization which offers accreditation to hospitals and other health care organizations in the United States. While their recommendations are not binding on U.S. physicians, they are required of organizations who wish accreditation by the Joint Commission.

Table[edit]

Key

Not recommended for use in the United States by the Joint Commission[6]
Not recommended for use by other organizations, such as the ISMP (Institute for Safe Medication Practices)[7])
Abbreviation or symbol Latin, Greek, or New Latin English Possible confusion
aa, āā, ĀĀ ana of each  
AAA   apply to affected area abdominal aortic aneurysm
a.c. ante cibum before meals  
a.c.h.s., ac&hs ante cibum et hora somni before meals and at bedtime  
a.d. auris dextra right ear A single-storey «a» can be mistaken as an «o» which could read «o.d.», meaning right eye
ad., add. adde
addatur
add
let there be added
 
ad lib. ad libitum Latin, «at one’s pleasure»; as much as one desires; freely Compare pro re nata, «as needed», which by convention includes an aspect of «up to some maximum». Similarly, compare s.o.s., q.l., and q.s.
admov. admove
admoveatur
apply [or] add
add; let there be added
 
ad us. ad usum according to custom  
æq. æquales equal  
agit. agita agitate (stir or shake)  
alt. d., alt. dieb. alternis diebus every other day; on alternate days  
alt. h., alt. hor. alternis horis every other hour; at alternate hours  
a.m. ante meridiem morning, before noon  
amp. ampulla ampule (ampul, ampoule)  
amt   amount  
aq. aqua water  
aq. bull. aqua bulliens boiling water  
aq. com. aqua communis common water  
aq. dest. aqua destillata distilled water  
aq. ferv. aqua fervens hot water  
a.l., a.s. auris laeva, auris sinistra left ear «a» can be mistaken as an «o» which could read «o.s.» or «o.l», meaning left eye
ATC   around the clock  
a.u. auris utraque both ears «a» can be mistaken as an «o» which could read «o.u.», meaning both eyes
BDS, b.d.s. bis die sumendum twice daily  
bib. bibe drink  
bis bis twice
b.i.d., b.d. bis in die twice daily AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «twice a day»)
bis ind. bis indies twice a day  
bis in 7 d. bis in septem diebus twice a week  
BM   bowel movement Commonly used in the United Kingdom when discussing blood sugar. From BM Stix – the measurement sticks used for calculating blood sugar; BM being an abbreviation of Boehringer Mannheim. [8]
BNF   British National Formulary  
bol. bolus as a large single dose (usually intravenously)  
BP, Ph.Br. Pharmacopoeia Britannica British Pharmacopoeia  
BS   blood sugar  
BSA   body surface area  
b.t. bedtime mistaken for «b.i.d», meaning twice daily
bucc. bucca buccal (inside cheek)  
cap., caps. capsula capsule  
cap. capiat let him take (let the patient take)  
c.m. cras mane tomorrow morning  
c.m.s. cras mane sumendus to be taken tomorrow morning  
c̄, c. cum with (usually written with a bar on top of the «c»)  
cib. cibus food  
c.c. cum cibo with food [or]
cubic centimetre
mistaken for «U», meaning units; also has an ambiguous meaning; use «mL» or «milliliters» (1 cm3 = 1 mL)
cf. confer compare  
c.n. cras nocte tomorrow night  
cochl. cochleare spoonful  
cochl. ampl. cochleare amplum an ample spoonful (a tablespoonful)  
cochl. infant. cochleare infantis a small spoonful (a teaspoonful)  
cochl. mag. cochleare magnum a large spoonful (a tablespoonful)  
cochl. mod. cochleare modicum a modest spoonful (a dessert-spoonful)  
cochl. parv. cochleare parvum a scant spoonful (a teaspoonful)  
colet. coletur let it be strained  
comp. compositus compound  
contin. continuetur let it be continued  
cpt. capiat let him take (let the patient take)  
cr., crm   cream  
CST   continue same treatment  
cuj. cujus of which  
c.v. cras vespere tomorrow evening  
cyath. cyathus a glassful  
cyath. vinos. cyathus vinosus a wine-glassful  
D, d. die [or]
dosis
days [or]
doses
ambiguous meaning, write out «days» or «doses»
D5LR   dextrose 5% in lactated Ringer’s solution (intravenous sugar solution)  
D5NS   dextrose 5% in normal saline (0.9%) (intravenous sugar solution)  
D5W, D5W   dextrose 5% in water (intravenous sugar solution)  
D10W, D10W   dextrose 10% in water (intravenous sugar solution)  
da da give  
DAW   dispense as written (i.e., no generic substitution)  
DC, dc, D/C, disc   discontinue [or]
discharge
ambiguous meaning
decoct. decoctum decoction  
det. detur let it be given  
dieb. alt. diebus alternis every other day; on alternate days  
dil.   dilute  
dim. dimidius one-half  
d. in p. æ. divide in partes æquales divide into equal parts  
disp.   dispersible [or]
dispense
 
div. divide divide; let it be divided  
dL   deciliter  
DS   double strength  
d.t.d. dentur tales doses give of such doses  
DTO   deodorized tincture of opium can easily be confused with «diluted tincture of opium,» which is 1/25th the strength of deodorized tincture of opium; deaths have resulted due to massive morphine overdose.[9] Compare laudanum and paregoric.
DW   distilled water [or]
dextrose in water (intravenous sugar solution)
 
elix. elixir elixir  
e.m.p. ex modo prescripto as directed (in the manner prescribed)  
emuls. emulsum emulsion  
et et and  
EOD   every other day  
ex aq. ex aqua in water; with water  
exhib. exhibiatur let it be given  
f. fiat make; let it be made  
f.h. fiat haustus make a draught  
fl., fld. fluidus fluid (usually meaning specifically liquid in health care)  
f.m. fiat mistura make a mixture  
f. pil. fiat pilula make a pill  
f.s.a. fiat secundum artem make according to art  
ft. fiat make; let it be made  
g, gm   gram (modern SI symbol is g, not gm)  
garg. gargarisma gargle  
gr. granum grain  
gtt(s) gutta(e) drop(s)  
gutt. gutta(e) drop(s)  
H   hypodermic  
h, hr, hor. hora hour  
habt. habeat let him have  
hor. alt. hora alternis every other hour (every second hour; at alternate hours)  
hor. decub. hora decubitus at bedtime  
hor. intermed. horis intermediis at intermediate hours  
hor. tert. horis tertiis every third hour  
h.s. hora somni (at the hour of sleep) at bedtime [or]
half-strength
ambiguous (2 meanings, easily conflated); spell out
IBW   ideal body weight (for dosing based on clearance estimation)  
ID   intradermal  
IJ, inj. injectio injection mistaken for «IV», meaning intravenously
i.m., IM   intramuscular  
IN   intranasal mistaken for «IM», meaning intramuscular, or «IV», meaning intravenously
ind. indies daily  
inf. infusum infusion (extraction) / intravenous infusion  
i unus tabuletta one tablet  
ii duo tabuletta two tablets  
iii tres tabuletta three tablets  
IO intraossseous
IP   intraperitoneal  
IT   intrathecal mistaken for other abbreviations; spell out
IU   international unit mistaken for «IV» or «10», spell out «international unit»
i.v., IV   intravenous  
i.v.p., IVP   intravenous push  
IVPB   intravenous piggyback  
kg   kilogram  
LAS   label as such  
lat. dol. lateri dolenti to the painful side  
lb. libra pound  
l.c.d. liquor carbonis detergens coal tar solution  
lin linimentum liniment  
liq. liquor solution  
lot. lotio lotion  
M., m. misce mix  
mane mane in the morning  
max. maximum maximum  
mcg   microgram Recommended replacement for «μg» which may be confused with «mg»
mdi   metered dose inhaler  
m.d.u. more dicto utendus to be used as directed  
mEq   milliequivalent  
mg   milligram  
mg/dL   milligrams per deciliter  
MgSO4   magnesium sulfate may be confused with «MSO4», spell out «magnesium sulfate»
midi   at midday  
min. minimum [or]
minim [or]
minutum
minimum [or]
minim [or]
minute
 
mist. mistura mixture  
mit., mitt. mitte number of tablets provided
mL   millilitre  
mod. præscript. modo præscripto in the manner directed  
MS   morphine sulfate or magnesium sulfate can mean either morphine sulfate or magnesium sulfate, spell out either
MSO4   morphine sulfate may be confused with «MgSO4», spell out «morphine sulfate»
nebul, neb. nebula a spray (such as for insufflation)- nebulizer  
NMT   not more than  
noct. nocte at night  
non rep. non repetatur no repeats (no refills)  
NPO, n.p.o. nil per os nothing by mouth AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «nothing by mouth»)
NS   normal saline (0.9%)  
1/2NS   half-normal saline (0.45%)  
NTE   not to exceed  
o 2, o2   both eyes «O2» usually means oxygen or oxygen therapy
o.d. omni die every day (once daily) (preferred to «qd» in the UK[10])  
o.d. oculus dexter right eye «o» can be mistaken as an «a» which could read «a.d.», meaning right ear, confusion with «omni die»
o.m. omni mane every morning  
omn. bih. omni bihora every 2 hours  
omn. hor. omni hora every hour  
o.n. omni nocte every night  
OPD   once per day  
o.s. oculus sinister left eye «o» can be mistaken as an «a» which could read «a.s.», meaning left ear
o.u. oculus uterque both eyes «o» can be mistaken as an «a» which could read «a.u.», meaning both ears
oz   ounce  
p. perstetur continue  
part. æq. partes æquales equal parts  
per per by or through  
p.c. post cibum after meals  
p.c.h.s., pc&hs post cibum et hora somni after meals and at bedtime  
Ph.Br., BP Pharmacopoeia Britannica British Pharmacopoeia  
Ph.Eur. Pharmacopoeia Europaea European Pharmacopoeia  
Ph.Int. Pharmacopoeia Internationalis International Pharmacopoeia  
pig./pigm. pigmentum paint  
p.m. post meridiem evening or afternoon  
p.o. per os by mouth or orally AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «orally»)
ppt. præparata prepared  
p.r., PR per rectum rectally  
p.r.n., PRN pro re nata as needed  
pt. perstetur continue  
pulv. pulvis powder  
p.v., PV per vaginam vaginally  
q quaque every, per  
q.1 h, q.1° quaque 1 hora every 1 hour (can replace «1» with other numbers)  
q4PM at 4 pm (can replace «4» with other numbers) mistaken to mean every 4 hours
q.a.d. quaque alternis die every other day  
q.a.m. quaque die ante meridiem every morning (every day before noon)  
q.d./q.1.d. quaque die every day mistaken for «QOD» or «qds,» spell out «every day» or «daily». AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «every day»)
q.d.a.m. quaque die ante meridiem once daily in the morning  
q.d.p.m. quaque die post meridiem once daily in the evening  
q.d.s. quater die sumendus 4 times a day can be mistaken for «qd» (every day)
q.p.m. quaque die post meridiem every evening (every day after noon)  
q.h. quaque hora every hour  
q.h.s. quaque hora somni every night at bedtime can be mistaken as «q.h.r.» (every hour)
q.i.d. quater in die 4 times a day can be mistaken for «qd» or «qod,» write out «4 times a day». AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «4 times a day»)
q.l. quantum libet as much as is requisite  
q.n. quaque nocte every night can be mistaken as «q.h.» (every hour)
q.o.d. quaque altera die every other day mistaken for «QD,» spell out «every other day». AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «every other day»)
q.q. quaque every;[11] each  
q.q.h. quater quaque hora every 4 hours  
q.s. quantum sufficiat (subjunctive), quantum sufficit (indicative), quantum satis as much as suffices; a sufficient quantity  
q.s. a.d add up to
q.v. quantum volueris [or]
quod vide
at will [or]
which see
 
QWK   every week  
rep., rept. repetatur repeats  
RL, R/L   Ringer’s lactate  
Rx, Rx, RX, ℞, Rp recipe take (often effectively a noun meaning «prescription»—medical prescription or prescription drug)  
rep. repetatur let it be repeated  
s. signa write (write on the label)  
s.a. secundum artem according to the art (accepted practice or best practice)  
SC   subcutaneous «SC» can be mistaken for «SL,» meaning sublingual. See also SQ
sem. semen seed  
s.i.d. semel in die once a day used exclusively in veterinary medicine
sig. signa, signetur write (write on the label)  
sine without (usually written with a bar on top of the «s»)  
sing. singulorum of each  
SL, s.l. sub lingua sublingually, under the tongue  
SOB   shortness of breath  
sol. solutio solution  
s.o.s., si op. sit si opus sit if there is a need  
s.s., SS semisse one-half [or]
sliding scale
mistaken for «55» or «1/2»
SSI   sliding scale insulin or sliding scale regular insulin mistaken to mean «strong solution of iodine» or «selective serotonin reuptake inhibitor». See also SSRI
SQ   subcutaneously «SQ» can be mistaken for «5Q» meaning «5 every dose». See also SC
SSRI   selective serotonin reuptake inhibitor [or]
sliding scale regular insulin
ambiguous. Do not abbreviate
st. stet let it stand (for example, for settling)  
stat statim immediately  
SubQ., subcut   subcutaneously  
sum. sumat [or]
sumendum
let him take [or]
let it be taken
 
supp. suppositorium suppository  
susp. suspensio suspension  
syr. syrupus syrup  
tab. tabella tablet  
tal., t. talus such  
tbsp   tablespoon  
t.d.s., TDS ter die sumendum 3 times a day  
t.i.d., t.d. ter in die 3 times a day AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «3 times a day»)
tinct. tinctura tincture  
t.i.w.   3 times a week mistaken for «twice a week»
top.   topical  
TPN   total parenteral nutrition  
tr, tinc., tinct. tinctura tincture  
trit. triturate grind to a powder  
troch. trochiscus lozenge  
tsp   teaspoon  
U   unit mistaken for a «4», «0» or «cc», spell out «unit»
u.d., ut. dict. ut dictum as directed  
ung. unguentum ointment  
USP   United States Pharmacopeia  
vag. vagine vaginally  
w   with  
w/a   while awake  
w/f   with food (with meals)  
w/o   without  
X, x   times  
YO, y.o.   years old  
μg   microgram mistaken for «mg», meaning milligram
@   at mistaken for «2»; spell out «at»
>   greater than mistaken for a «7»
<   less than mistaken for an «L»
libra pound  
uncia ounce  
ʒ drachma dram (drachm)  
scrupulus scruple  
° hour  

Currently discouraged practices[edit]

  • Abbreviating names of drugs
  • Using apothecary’s units
  • Using trailing zeros or not using a leading zero

See also[edit]

  • List of medical abbreviations

References[edit]

  1. ^ Johnston, Mike (2006). The pharmacy technician series: Fundamentals of pharmacy practice. Pearson Prentice Hall. p. 24. ISBN 9780131147515.
  2. ^ Davidson, Thomas, ed. (1907), Chambers’s Twentieth Century Dictionary of the English Language, W & R Chambers Ltd.
  3. ^ Kilner, Walter B., ed. (1886), A Compendium of Modern Pharmacy and Druggists’ Formulary, HW Rokker.
  4. ^ a b John Wyeth & Brother (1901), An Epitome of Therapeutics: With Special Reference to the Laboratory Products of John Wyeth & Brother, John Wyeth & Brother.
  5. ^ «Presciption writing». NICE, BNF. Applies in England. (Wales, Scotland and Northern Ireland all share guidance originating in an earlier UK-wide editions of BNF that pre-dated devolution of healthcare): National Institute for Clinical Excellence. Retrieved 27 December 2022.
  6. ^ «The Official «Do Not Use» List of Abbreviations» (PDF). The Joint Commission. Archived from the original (PDF) on 10 March 2013. Retrieved 23 August 2012.
  7. ^ «ISMP’s List of Error Prone Abbreviations, Symbols, and Dose Designations» (PDF). Institute for Safe Medication Practices. Retrieved 11 February 2011.
  8. ^ «HELP BM Problems».
  9. ^ Kate Kelly, Pharmd (June 2003). «Recurring Confusion Between Opium Tincture and Paregoric». Pharmacy Times. Retrieved 2015-01-19.
  10. ^ BNF (British National Formulary) – published twice yearly by the British Medical Association and Royal Pharmaceutical Society of Great Britain
  11. ^ Bennett, Reginald Robert (1906), Medical and Pharmaceutical Latin for Students of Pharmacy and Medicine, J. & A. Churchill.

External links[edit]

  • Pharmacy-Tech-Resources.com. «Dispense As Written Codes Explained».

This is a list of abbreviations used in medical prescriptions, including hospital orders (the patient-directed part of which is referred to as sig codes). This list does not include abbreviations for pharmaceuticals or drug name suffixes such as CD, CR, ER, XT (See Time release technology § List of abbreviations for those).

Capitalisation and the use of full stops are a matter of style. In the list, abbreviations in English are capitalized whereas those in Latin are not.

These abbreviations can be verified in reference works, both recent
[1]
and older.[2][3][4]
Some of those works (such as Wyeth 1901[4]) are so comprehensive that their entire content cannot be reproduced here. This list includes all that are frequently encountered in today’s health care in English-speaking regions.

Some of these are obsolete; others remain current.

There is a risk of serious consequences when abbreviations are misread or misinterpreted. In the United Kingdom, all prescriptions should be in English without abbreviation (apart from some units such as mg and mL; micrograms and nanograms should not be abbreviated).[5] In the United States, abbreviations which are deprecated by the Joint Commission are marked in red; those abbreviations which are deprecated by other organizations, such as the Institute for Safe Medication Practices (ISMP) and the American Medical Association (AMA), are marked in orange.

The Joint Commission is an independent, non-profit, non-governmental organization which offers accreditation to hospitals and other health care organizations in the United States. While their recommendations are not binding on U.S. physicians, they are required of organizations who wish accreditation by the Joint Commission.

Table[edit]

Key

Not recommended for use in the United States by the Joint Commission[6]
Not recommended for use by other organizations, such as the ISMP (Institute for Safe Medication Practices)[7])
Abbreviation or symbol Latin, Greek, or New Latin English Possible confusion
aa, āā, ĀĀ ana of each  
AAA   apply to affected area abdominal aortic aneurysm
a.c. ante cibum before meals  
a.c.h.s., ac&hs ante cibum et hora somni before meals and at bedtime  
a.d. auris dextra right ear A single-storey «a» can be mistaken as an «o» which could read «o.d.», meaning right eye
ad., add. adde
addatur
add
let there be added
 
ad lib. ad libitum Latin, «at one’s pleasure»; as much as one desires; freely Compare pro re nata, «as needed», which by convention includes an aspect of «up to some maximum». Similarly, compare s.o.s., q.l., and q.s.
admov. admove
admoveatur
apply [or] add
add; let there be added
 
ad us. ad usum according to custom  
æq. æquales equal  
agit. agita agitate (stir or shake)  
alt. d., alt. dieb. alternis diebus every other day; on alternate days  
alt. h., alt. hor. alternis horis every other hour; at alternate hours  
a.m. ante meridiem morning, before noon  
amp. ampulla ampule (ampul, ampoule)  
amt   amount  
aq. aqua water  
aq. bull. aqua bulliens boiling water  
aq. com. aqua communis common water  
aq. dest. aqua destillata distilled water  
aq. ferv. aqua fervens hot water  
a.l., a.s. auris laeva, auris sinistra left ear «a» can be mistaken as an «o» which could read «o.s.» or «o.l», meaning left eye
ATC   around the clock  
a.u. auris utraque both ears «a» can be mistaken as an «o» which could read «o.u.», meaning both eyes
BDS, b.d.s. bis die sumendum twice daily  
bib. bibe drink  
bis bis twice
b.i.d., b.d. bis in die twice daily AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «twice a day»)
bis ind. bis indies twice a day  
bis in 7 d. bis in septem diebus twice a week  
BM   bowel movement Commonly used in the United Kingdom when discussing blood sugar. From BM Stix – the measurement sticks used for calculating blood sugar; BM being an abbreviation of Boehringer Mannheim. [8]
BNF   British National Formulary  
bol. bolus as a large single dose (usually intravenously)  
BP, Ph.Br. Pharmacopoeia Britannica British Pharmacopoeia  
BS   blood sugar  
BSA   body surface area  
b.t. bedtime mistaken for «b.i.d», meaning twice daily
bucc. bucca buccal (inside cheek)  
cap., caps. capsula capsule  
cap. capiat let him take (let the patient take)  
c.m. cras mane tomorrow morning  
c.m.s. cras mane sumendus to be taken tomorrow morning  
c̄, c. cum with (usually written with a bar on top of the «c»)  
cib. cibus food  
c.c. cum cibo with food [or]
cubic centimetre
mistaken for «U», meaning units; also has an ambiguous meaning; use «mL» or «milliliters» (1 cm3 = 1 mL)
cf. confer compare  
c.n. cras nocte tomorrow night  
cochl. cochleare spoonful  
cochl. ampl. cochleare amplum an ample spoonful (a tablespoonful)  
cochl. infant. cochleare infantis a small spoonful (a teaspoonful)  
cochl. mag. cochleare magnum a large spoonful (a tablespoonful)  
cochl. mod. cochleare modicum a modest spoonful (a dessert-spoonful)  
cochl. parv. cochleare parvum a scant spoonful (a teaspoonful)  
colet. coletur let it be strained  
comp. compositus compound  
contin. continuetur let it be continued  
cpt. capiat let him take (let the patient take)  
cr., crm   cream  
CST   continue same treatment  
cuj. cujus of which  
c.v. cras vespere tomorrow evening  
cyath. cyathus a glassful  
cyath. vinos. cyathus vinosus a wine-glassful  
D, d. die [or]
dosis
days [or]
doses
ambiguous meaning, write out «days» or «doses»
D5LR   dextrose 5% in lactated Ringer’s solution (intravenous sugar solution)  
D5NS   dextrose 5% in normal saline (0.9%) (intravenous sugar solution)  
D5W, D5W   dextrose 5% in water (intravenous sugar solution)  
D10W, D10W   dextrose 10% in water (intravenous sugar solution)  
da da give  
DAW   dispense as written (i.e., no generic substitution)  
DC, dc, D/C, disc   discontinue [or]
discharge
ambiguous meaning
decoct. decoctum decoction  
det. detur let it be given  
dieb. alt. diebus alternis every other day; on alternate days  
dil.   dilute  
dim. dimidius one-half  
d. in p. æ. divide in partes æquales divide into equal parts  
disp.   dispersible [or]
dispense
 
div. divide divide; let it be divided  
dL   deciliter  
DS   double strength  
d.t.d. dentur tales doses give of such doses  
DTO   deodorized tincture of opium can easily be confused with «diluted tincture of opium,» which is 1/25th the strength of deodorized tincture of opium; deaths have resulted due to massive morphine overdose.[9] Compare laudanum and paregoric.
DW   distilled water [or]
dextrose in water (intravenous sugar solution)
 
elix. elixir elixir  
e.m.p. ex modo prescripto as directed (in the manner prescribed)  
emuls. emulsum emulsion  
et et and  
EOD   every other day  
ex aq. ex aqua in water; with water  
exhib. exhibiatur let it be given  
f. fiat make; let it be made  
f.h. fiat haustus make a draught  
fl., fld. fluidus fluid (usually meaning specifically liquid in health care)  
f.m. fiat mistura make a mixture  
f. pil. fiat pilula make a pill  
f.s.a. fiat secundum artem make according to art  
ft. fiat make; let it be made  
g, gm   gram (modern SI symbol is g, not gm)  
garg. gargarisma gargle  
gr. granum grain  
gtt(s) gutta(e) drop(s)  
gutt. gutta(e) drop(s)  
H   hypodermic  
h, hr, hor. hora hour  
habt. habeat let him have  
hor. alt. hora alternis every other hour (every second hour; at alternate hours)  
hor. decub. hora decubitus at bedtime  
hor. intermed. horis intermediis at intermediate hours  
hor. tert. horis tertiis every third hour  
h.s. hora somni (at the hour of sleep) at bedtime [or]
half-strength
ambiguous (2 meanings, easily conflated); spell out
IBW   ideal body weight (for dosing based on clearance estimation)  
ID   intradermal  
IJ, inj. injectio injection mistaken for «IV», meaning intravenously
i.m., IM   intramuscular  
IN   intranasal mistaken for «IM», meaning intramuscular, or «IV», meaning intravenously
ind. indies daily  
inf. infusum infusion (extraction) / intravenous infusion  
i unus tabuletta one tablet  
ii duo tabuletta two tablets  
iii tres tabuletta three tablets  
IO intraossseous
IP   intraperitoneal  
IT   intrathecal mistaken for other abbreviations; spell out
IU   international unit mistaken for «IV» or «10», spell out «international unit»
i.v., IV   intravenous  
i.v.p., IVP   intravenous push  
IVPB   intravenous piggyback  
kg   kilogram  
LAS   label as such  
lat. dol. lateri dolenti to the painful side  
lb. libra pound  
l.c.d. liquor carbonis detergens coal tar solution  
lin linimentum liniment  
liq. liquor solution  
lot. lotio lotion  
M., m. misce mix  
mane mane in the morning  
max. maximum maximum  
mcg   microgram Recommended replacement for «μg» which may be confused with «mg»
mdi   metered dose inhaler  
m.d.u. more dicto utendus to be used as directed  
mEq   milliequivalent  
mg   milligram  
mg/dL   milligrams per deciliter  
MgSO4   magnesium sulfate may be confused with «MSO4», spell out «magnesium sulfate»
midi   at midday  
min. minimum [or]
minim [or]
minutum
minimum [or]
minim [or]
minute
 
mist. mistura mixture  
mit., mitt. mitte number of tablets provided
mL   millilitre  
mod. præscript. modo præscripto in the manner directed  
MS   morphine sulfate or magnesium sulfate can mean either morphine sulfate or magnesium sulfate, spell out either
MSO4   morphine sulfate may be confused with «MgSO4», spell out «morphine sulfate»
nebul, neb. nebula a spray (such as for insufflation)- nebulizer  
NMT   not more than  
noct. nocte at night  
non rep. non repetatur no repeats (no refills)  
NPO, n.p.o. nil per os nothing by mouth AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «nothing by mouth»)
NS   normal saline (0.9%)  
1/2NS   half-normal saline (0.45%)  
NTE   not to exceed  
o 2, o2   both eyes «O2» usually means oxygen or oxygen therapy
o.d. omni die every day (once daily) (preferred to «qd» in the UK[10])  
o.d. oculus dexter right eye «o» can be mistaken as an «a» which could read «a.d.», meaning right ear, confusion with «omni die»
o.m. omni mane every morning  
omn. bih. omni bihora every 2 hours  
omn. hor. omni hora every hour  
o.n. omni nocte every night  
OPD   once per day  
o.s. oculus sinister left eye «o» can be mistaken as an «a» which could read «a.s.», meaning left ear
o.u. oculus uterque both eyes «o» can be mistaken as an «a» which could read «a.u.», meaning both ears
oz   ounce  
p. perstetur continue  
part. æq. partes æquales equal parts  
per per by or through  
p.c. post cibum after meals  
p.c.h.s., pc&hs post cibum et hora somni after meals and at bedtime  
Ph.Br., BP Pharmacopoeia Britannica British Pharmacopoeia  
Ph.Eur. Pharmacopoeia Europaea European Pharmacopoeia  
Ph.Int. Pharmacopoeia Internationalis International Pharmacopoeia  
pig./pigm. pigmentum paint  
p.m. post meridiem evening or afternoon  
p.o. per os by mouth or orally AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «orally»)
ppt. præparata prepared  
p.r., PR per rectum rectally  
p.r.n., PRN pro re nata as needed  
pt. perstetur continue  
pulv. pulvis powder  
p.v., PV per vaginam vaginally  
q quaque every, per  
q.1 h, q.1° quaque 1 hora every 1 hour (can replace «1» with other numbers)  
q4PM at 4 pm (can replace «4» with other numbers) mistaken to mean every 4 hours
q.a.d. quaque alternis die every other day  
q.a.m. quaque die ante meridiem every morning (every day before noon)  
q.d./q.1.d. quaque die every day mistaken for «QOD» or «qds,» spell out «every day» or «daily». AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «every day»)
q.d.a.m. quaque die ante meridiem once daily in the morning  
q.d.p.m. quaque die post meridiem once daily in the evening  
q.d.s. quater die sumendus 4 times a day can be mistaken for «qd» (every day)
q.p.m. quaque die post meridiem every evening (every day after noon)  
q.h. quaque hora every hour  
q.h.s. quaque hora somni every night at bedtime can be mistaken as «q.h.r.» (every hour)
q.i.d. quater in die 4 times a day can be mistaken for «qd» or «qod,» write out «4 times a day». AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «4 times a day»)
q.l. quantum libet as much as is requisite  
q.n. quaque nocte every night can be mistaken as «q.h.» (every hour)
q.o.d. quaque altera die every other day mistaken for «QD,» spell out «every other day». AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «every other day»)
q.q. quaque every;[11] each  
q.q.h. quater quaque hora every 4 hours  
q.s. quantum sufficiat (subjunctive), quantum sufficit (indicative), quantum satis as much as suffices; a sufficient quantity  
q.s. a.d add up to
q.v. quantum volueris [or]
quod vide
at will [or]
which see
 
QWK   every week  
rep., rept. repetatur repeats  
RL, R/L   Ringer’s lactate  
Rx, Rx, RX, ℞, Rp recipe take (often effectively a noun meaning «prescription»—medical prescription or prescription drug)  
rep. repetatur let it be repeated  
s. signa write (write on the label)  
s.a. secundum artem according to the art (accepted practice or best practice)  
SC   subcutaneous «SC» can be mistaken for «SL,» meaning sublingual. See also SQ
sem. semen seed  
s.i.d. semel in die once a day used exclusively in veterinary medicine
sig. signa, signetur write (write on the label)  
sine without (usually written with a bar on top of the «s»)  
sing. singulorum of each  
SL, s.l. sub lingua sublingually, under the tongue  
SOB   shortness of breath  
sol. solutio solution  
s.o.s., si op. sit si opus sit if there is a need  
s.s., SS semisse one-half [or]
sliding scale
mistaken for «55» or «1/2»
SSI   sliding scale insulin or sliding scale regular insulin mistaken to mean «strong solution of iodine» or «selective serotonin reuptake inhibitor». See also SSRI
SQ   subcutaneously «SQ» can be mistaken for «5Q» meaning «5 every dose». See also SC
SSRI   selective serotonin reuptake inhibitor [or]
sliding scale regular insulin
ambiguous. Do not abbreviate
st. stet let it stand (for example, for settling)  
stat statim immediately  
SubQ., subcut   subcutaneously  
sum. sumat [or]
sumendum
let him take [or]
let it be taken
 
supp. suppositorium suppository  
susp. suspensio suspension  
syr. syrupus syrup  
tab. tabella tablet  
tal., t. talus such  
tbsp   tablespoon  
t.d.s., TDS ter die sumendum 3 times a day  
t.i.d., t.d. ter in die 3 times a day AMA style avoids use of this abbreviation (spell out «3 times a day»)
tinct. tinctura tincture  
t.i.w.   3 times a week mistaken for «twice a week»
top.   topical  
TPN   total parenteral nutrition  
tr, tinc., tinct. tinctura tincture  
trit. triturate grind to a powder  
troch. trochiscus lozenge  
tsp   teaspoon  
U   unit mistaken for a «4», «0» or «cc», spell out «unit»
u.d., ut. dict. ut dictum as directed  
ung. unguentum ointment  
USP   United States Pharmacopeia  
vag. vagine vaginally  
w   with  
w/a   while awake  
w/f   with food (with meals)  
w/o   without  
X, x   times  
YO, y.o.   years old  
μg   microgram mistaken for «mg», meaning milligram
@   at mistaken for «2»; spell out «at»
>   greater than mistaken for a «7»
<   less than mistaken for an «L»
libra pound  
uncia ounce  
ʒ drachma dram (drachm)  
scrupulus scruple  
° hour  

Currently discouraged practices[edit]

  • Abbreviating names of drugs
  • Using apothecary’s units
  • Using trailing zeros or not using a leading zero

See also[edit]

  • List of medical abbreviations

References[edit]

  1. ^ Johnston, Mike (2006). The pharmacy technician series: Fundamentals of pharmacy practice. Pearson Prentice Hall. p. 24. ISBN 9780131147515.
  2. ^ Davidson, Thomas, ed. (1907), Chambers’s Twentieth Century Dictionary of the English Language, W & R Chambers Ltd.
  3. ^ Kilner, Walter B., ed. (1886), A Compendium of Modern Pharmacy and Druggists’ Formulary, HW Rokker.
  4. ^ a b John Wyeth & Brother (1901), An Epitome of Therapeutics: With Special Reference to the Laboratory Products of John Wyeth & Brother, John Wyeth & Brother.
  5. ^ «Presciption writing». NICE, BNF. Applies in England. (Wales, Scotland and Northern Ireland all share guidance originating in an earlier UK-wide editions of BNF that pre-dated devolution of healthcare): National Institute for Clinical Excellence. Retrieved 27 December 2022.
  6. ^ «The Official «Do Not Use» List of Abbreviations» (PDF). The Joint Commission. Archived from the original (PDF) on 10 March 2013. Retrieved 23 August 2012.
  7. ^ «ISMP’s List of Error Prone Abbreviations, Symbols, and Dose Designations» (PDF). Institute for Safe Medication Practices. Retrieved 11 February 2011.
  8. ^ «HELP BM Problems».
  9. ^ Kate Kelly, Pharmd (June 2003). «Recurring Confusion Between Opium Tincture and Paregoric». Pharmacy Times. Retrieved 2015-01-19.
  10. ^ BNF (British National Formulary) – published twice yearly by the British Medical Association and Royal Pharmaceutical Society of Great Britain
  11. ^ Bennett, Reginald Robert (1906), Medical and Pharmaceutical Latin for Students of Pharmacy and Medicine, J. & A. Churchill.

External links[edit]

  • Pharmacy-Tech-Resources.com. «Dispense As Written Codes Explained».

Основные правила выписывания и оформления рецептов 

В ветеринарии как и в медицине существуют правила оформления рецептов.

а) документальные правила:

1. Рецепт является официальным юридическим документом.

2. Рецепт выписывают чернилами или ручкой. Исправления в рецептах не допускаются.

3. Приняты специальные по размеру бланки 105 * 148 мм, допускаются других размеров, но с обязательным указанием штампа и печати учреждения, выдающего рецепт.

4. Используются только общепринятые латинские сокращения.

5. На одном бланке можно писать — только 1 рецепт с ядовитым веществом; 1 с сильнодействующим и 1 сложный или 2 простые. Рецепты делят между собой знаком #.

6. Сроки действия рецептов: ядовитые — 5 суток; сильнодействующие, гормональные, нейролептики — 8 — 10 суток; другие — 2 месяца.

7. В конце рецепта обязательно фамилия врача заверенное печатью.

б) правила — оформление:

8. Лекарственные вещества в рецепте пишут на латинском языке с большой буквы в большинстве в родительном падеже, каждое вещество с отдельной строки. Если название не помещается, то слово не разрывают (переносить нельзя), а продолжают писать с новой графы, отступив на две буквы: 

Rp.: …Benzylpenicillini

natrii……………………. 250000 ED

Aethazoli……………….. 10,0
 

9. При выписывании рецепта на официнальный препарат, препарат пишут в кавычках в именительном падеже («Ung. Wyshnevskiy») — мазь Вишневского.

10. Дозы препаратов пишут друг под другом. Дозы, концентрации каждого препарата пишут на одной строчке с веществом, если цифра не помещается, то ее переносят на другую сроку, где сначала ставят черточку.

11. Дозы веществ — обозначают арабскими цифрами.

  • Твердые, сыпучие — в граммах и ЕД. (слово грамм не пишут).
  • Жидкие — в миллилитрах, каплях, граммах, ОД. (5 ml, 0,4 ml).
  • Если жидкости в малых количествах, то пишут римскими, например капли (если 1 или 2 капли, то gtt. I или gtt. II, если более 2, то gtts. Х.
  • Концентрацию указывают в % или в соотношениях к растворителю (5% или 1: 500).

12. В рецепте — лекарственные вещества, которые предоставлены в мг (миллиграммах), обязательно переводят в граммы: пример, выписать таблетки Амидопирина, форма выпуска — в 1 таблетке — 500 мг 

1 г —- 1000 мг

Х —— 500 мг, Х = 0,5 г (слово „г” в рецептах не пишут!!!)
 

Rp.: Tab. Amidopirini 0,5 , а не 0,5 г, или 500 mg 

13. Если лекарственные препараты в одинаковой дозе, ставят сокращение аа (поровну) после названия последнего вещества: 

Rp.: …Iodoformii

Talci…………. aa… 10,0
 

в) обозначение в рецептах:

14. В случае, если рецепт длинный и бланк кончился, то в нижнем правом углу пишут Verte! (переверни), а на обороте бланка продолжают рецепт.

15. При выписке сильнодействующего вещества или ядовитого в дозе, превышающей максимальную, то ставят знак » ! «:

Rp. : Phenobarbitali 1,0 !

……D.S. Внутренне.
 

16. При обозначении рецепте в правом углу: Cito! — Быстро. Citissime! — Очень срочно. Statum! — Сразу. Antidotum! — Противоядие. Тогда ветеринарный фармацевт должен сразу изготовить препарат по данному рецепту.

17. Иногда лекарства требуют специальных условий хранения, тогда обозначают:

  • In vitro nigro — в темном стекле;
  • In vitro flava — в желтом стекле;
  • In charta cerata — в вощеной бумаге;
  • In charta paraffinata — в парафинированной бумаге.

18. Иногда нужно повторить назначение препарата, тогда на том же бланке рецепта сверху указывают: Repetatur! (повторить), ставят новую дату и подпись.

На ядовитые препараты — только новый рецепт! 

Составляющие рецепта 

I. Inscriptio (заголовок) — пишется на национальном языке.

В состав входит:

  1. Штамп лечебного учреждения с указанием телефона, адреса. (должен быть штамп или напечатаны данные).
  2. Datum: 06.01.2003 г..
  3. Nomen aegroti: кличка или инвентарный номер, вид, возраст, вес (если нужно), адрес хозяйства или владельца.
  4. Nomen medici: полностью фамилию, имя, — отчество врача, указывают фельдшер или вет. врач. 

II. Praepositio (обращение врача) — состоит из одного латинского слова:
Rp .: (Recipe — возьми).

III. Designatio materiarum (перечень материалов). Пишут только на латинском языке! Ее содержание зависит от формы рецепта: простой или сложной. В этой части перечисляют вещества в родительном падеже.

3.1. Сначала пишут основное лекарственное вещество, его концентрацию и дозу. 

Rp.: ..Sol. Mentoli Oleosae 1% — 50 ml

D.S.
 

3.2. Если лекарственных веществ больше, то их пишут друг под другом. Тоже с указанием дозы, концентрации. 

Rp.: ..Iodoformii ……………….10,0

Naphthalini ………………15,0

Talci …………………ad .100,0

M.f. pulvis.
 

3. 3. При выписке 2-х и более веществ в одинаковых дозах количество указывают после названия последнего вещества: 

Rp.: ..Iodoformii

Naphthalini

Talci ………………..aa 10,0

M.f. pulvis.
 

3.4. В сложных рецептах есть последовательность выписывания рецептов:

  • а). Remedium cardinale s. basis — вещество, которое основное и наиболее активное, имеет действующее вещество рецепта.
  • б) Remedium cardinale s. adjuvans — вещество вспомогательное, используется для усиления лечебного действия основного, или для снижения побочных эффектов.
  • в) Remedium cardinale s. corrigens — для исправления вкуса, запаха, используют для КРС, МРС — соль, для собак — сахар.
  • г) Remedium cardinale s. constiituens — формообразующее вещество, для придания лекарственному средству определенной лекарственной формы.

Оно должно не влиять на действие лекарственного вещества и не действовать отрицательно на организм.

Его количество указывают в граммах, ml, qs — Quantum satis — сколько нужно. 

Rp. : Laevomycetini …….2,0

…….Massae pilularum+q.s.

…….Ut f. pilulae ……..№ 30
 

Если доза формообразующего вещества обозначена точно, то ставят после формообразующего вещества ad (т.е. формообразующего вещества пойдет 60,0, но указывают что до 100,0.). 

Rp. : Glukosi ………………………..40,0

…….Aq. pro injektionidus ad …….100,0

…….M. f. Sol pro inject.
 

IV. Subscriptio — пропись об изготовлении лекарственной формы:

1 случай. Эта часть рецепта не пишется, если в рецепте один препарат, а сразу переходят к V части рецепта, объединяя при этом III (D.) и V (S.), например, 

Rp.: Sol. Mentoli Oleosae 1%- 50 ml

……D.S.
 

2 случай. Если два или более компонентов, и из них нужно изготовить лекарственную форму, то эта часть рецепта — пишется так:

Указывают, какую лекарственную форму следует приготовить после смешивания всех ингредиентов. 

Rp.: Iodoformii …………10,0

……Naphthalini ………..15,0

…..Talci ……………ad 100,0
 

M.f. pulvis. 

M.f. (Misce ut fiant — смешай, чтобы образовалось)

1. Если в III части (Designatio materiarum) указано формообразующие в количестве q. s., то пишут
не M.f. , а Ut. f. — чтобы образовалось !!! 

2. Если рецепт дозированный, то указывают количество лекарственного препарата, пишут:

D.t.d. № _____ (Da denture tales doses Numero) — выдай таких доз числом. 

3. Если нужно обозначить особенности, то дописывают и эти особенности выдачи:

D.t.d.№ ____ in charta paraffinata 

V. Signatura — способ применения, пишут на национальном языке.

Определяют в какой дозе нужно принять препарат на один прием (дозированный), время, кратность и длительность применения, способ введения.

Эту часть рецепта расписывают так чтобы было понятно, даже хозяину, как, по сколько, когда, с каким интервалом задавать препарат !!! 

5.1. Если лекарственная форма дозированная и нет обозначения об особенностях хранения, то объединяют субскриптио (IV) сигнатуру (V) и начинают словами D.S..

Rp. : ……….

D.S. Внешнее. Втирать в пораженные участки кожи 2 раза в сутки. 

5.2. Если лекарственные препараты дозированные или выпускаются в упаковке, то пишут отдельно D. и на следующей строчке S !!!: 

D.t.d.№ 6 …………..(Subscriptio)

S. Внутреннее. По 1 порошку 3 раза в сутки. (Signatura)

………………….# Или случай, когда есть особенности выдачи в не дозированном рецепте:

……………..Da in vitro nigro —

……………..S. Внутреннее. 

VI. Nomen medici — достаточно подписи врача, обязательно заверить печатью. 

 

перейти к списку>>

 

Статьи по теме:

  • Основные понятия фармакологии
  • Фармакопея. Что это?
  • Использование латинских терминов в рецептуре
  • Дозировка препаратов для животных

Другие статьи:

  • Фиксация лошади на операционном столе
  • Применение массажа в ветеринарии
  • Профилактика хирургической инфекции

Краткие правила выписывания рецептов В. Н. Фёдоров, В. В. Попков

ОГЛАВЛЕНИЕ:

  • ПОНЯТИЕ О ЛЕКАРСТВЕННОМ ВЕЩЕСТВЕ, ЛЕКАРСТВЕННОЙ ФОРМЕ И ЛЕКАРСТВЕ
  • РЕЦЕПТ И ЕГО СТРУКТУРА
  • ОСНОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В РЕЦЕПТУРЕ
  • СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В РЕЦЕПТУРЕ
  • ВИДЫ РЕЦЕПТУРНЫХ ПРОПИСЕЙ
  • КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ
  • ТВЕРДЫЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
  • ПОРОШКИ
  • КАПСУЛЫ
  • ПРИСЫПКИ
  • ТАБЛЕТКИ
  • ДРАЖЕ
  • ГРАНУЛЫ
  • ОСОБЕННОСТИ ВЫПИСЫВАНИЯ ТВЕРДЫХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ ИЗ РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ
  • МЯГКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
  • МАЗИ
  • ПАСТЫ
  • ЛИНИМЕНТЫ
  • СВЕЧИ
  • Жидкие лекарственные формы
  • Растворы
  • Лекарственные вытяжки из растительного сырья
  • Действующие начала лекарственных растений
  • Настои и отвары
  • Галеновые препараты
  • Эмульсии
  • СЛИЗИ
  • ЛЕКАРСТВЕННЫЕ КЛИЗМЫ
  • НОВОГАЛЕНОВЫЕ ПРЕПАРАТЫ
  • АЭРОЗОЛИ
  • ГОМЕОПАТИЧЕСКИЕ ПРЕПАРАТЫ
  • ПОНЯТИЕ О ДЮРАНТНЫХ ПРЕПАРАТАХ
  • ВРАЧЕБНАЯ И ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ РЕЦЕПТУРА

Общая рецептура как раздел лекарствоведения объединяет врачебную и фармацевтическую рецептуру. Врачебная рецептура изучает правила выписывания лекарств (точнее лекарственных форм). Фармацевтическая рецептура включает правила изготовления лекарственных форм и в насто­ящее время обособилась в специальную отрасль фармацевтических зна­ний — технологию лекарственных форм.

ПОНЯТИЕ О ЛЕКАРСТВЕННОМ ВЕЩЕСТВЕ, ЛЕКАРСТВЕННОЙ ФОРМЕ И ЛЕКАРСТВЕ

Лекарственное вещество (или средство) — это химическое соедине­ние обладающее фармакологической активностью.

Лекарственный препаратэто лекарственное сырье, подвергнутое специальной обработке. Источники лекарственного сырья могут быть минерального, растительного, животного, синтетического происхожде­ния и продукты жизнедеятельности микроорганизмов.

Лекарственной формой называют приданную лекарственному веще­ству форму выпуска, которая наилучшим способом отвечает целям при­менения и наиболее удобна в использовании.

Лекарство — это лекарственное вещество в определенной лекарствен­ной форме.

РЕЦЕПТ И ЕГО СТРУКТУРА

Рецептэто письменное обращение врача к фармацевту об изготов­лении лекарства с указанием, как этим лекарством должен пользоваться больной. Выполняя предписания врача, фармацевт (провизор) контроли­рует правильность рецепта (в основном это касается дозы лекарства и совместимости выписанных веществ). Пациент в свою очередь должен точно соблюдать указанный способ применения препарата.

Пропись лекарства осуществляется на латинском языке, указание же как пользоваться лекарством больному на русском (родном) языке.

Структура рецепта

Рецепт состоит из следующих разделов:

  • штамп лечебного учреждения;
  • дата;
  • ФИО и возраст больного;
  • ФИО врача;
  • пропись лекарства;
  • указание фармацевту на изготовление определенной лекарственной формы (необязательно при официнальных и сокращенных прописях)
  • указание фармацевту на особенности выдачи лекарства больному
  • указание больному, как правильно принимать лекарство
  • подпись врача, его личная печать и печать учреждения.

Основной раздел рецепта — пропись лекарства. Он всегда начинается с обращения к фармацевту: Recipe — возьми, после чего в определенной последовательности идет перечисление лекарственных веществ. Обязатель­ной частью прописи является только основное действующее вещество или базис (basis), которое помещается на первой строке. Именно на его при­менении основан фармакологический эффект лекарства. На втором месте в прописи стоят вспомогательные вещества (adjuvans): они применяется с целью усиления действия базиса или ослабления его нежелательных эф­фектов. На третьем месте находятся корригирующие вещества (corrigens), которые вводятся в состав лекарства с целью исправления его неприятных органолептических (вкус, цвет, запах и др.) свойств. На последнем месте находятся вещества придающие определенную форму лекарству — это формообразующие вещества (constituens): вода в растворах, вазелин в мазях, сахар в порошках и т.д.. Вспомогательных, корригирующих и фор­мообразующих веществ в рецепторной прописи может быть несколько.

ОСНОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В РЕЦЕПТУРЕ

Количество лекарственных веществ, входящих в рецепт, указывается на правой стороне бланка. Мерой веса в рецептуре является грамм (1,0) и его доли: 0,1 — дециграмм; 0,001 — миллиграмм; 0,0001 — децимиллиграмм; 0,00001 – сантимиллиграмм; 0,000001 — микрограмм. Мерой объема в ре­цептуре является миллилитр (1 ml). Длина указывается в сантиметрах (sm).

Если два или несколько лекарственных веществ указываются в одной и той же дозе, то она обозначается только один раз после названия пос­леднего вещества. Для обозначения того, что указанное количество отно­сится ко всем перечисленным веществам, ставится слово «ala» (поровну) или сокращенно «aa».

Если врач прописывает лекарственное средство в дозе, превышающей высшую разовую, то он обязан написать его количество прописью и по­ставить восклицательный знак (!).

В том случае, когда рецепт не помещается на одной стороне бланка, можно внизу написать «verte» (переверни) и заканчивать рецепт на дру­гой стороне.

СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В РЕЦЕПТУРЕ

Сокращение Полное наименование Перевод
аа ana no, поровну
ас. acidum кислота
Amp. ampula ампула
Aq, deslill. Aqua deslillata дистиллированная пола
D. Da Выдай
D.t-d. Da tales doses Выдай таких доз
extr. extractum экстракте
f. fiat (fianl) пусть образуется образуются
gutta, guttae капля, капли
inf. infusum настой
!m. iinimentum жидкая мазь, линимент
Uq. liquor жидкость
M. Misce Смешай
N Numero числом
ol. oleum масло (жидкое)
pUJv. pulvis порошок
q.s. quanfum satis сколько потребуется (надо)
rad. radix корень
Rp. Recipe Возьми
Rep. Repete, Repetalur Повтори, Пусть будет повторено
rhiz- rhisoma корневище
S Signa Обозначь
sem. semen семя
sir. sirupus сироп
sol. solutio раствор
supp. suppositorium свеча
tab. tabulelta таблетка
tinct, t-ra tinctura настойка
ung. unguentlim мазь
past. pasta поста

ВИДЫ РЕЦЕПТУРНЫХ ПРОПИСЕЙ

Существует три основных вида прописей лекарственных средств: официнальные, мануальные и магистральные.

Пропись, которая узаконена внесением в Фармакопею, и не подлежит изменениям, называется официнальной (от латинского oficina — аптека). Фармакопея — медикофармацевтический кодекс, имеющий законодатель­ное значение. Государственная Фармакопея России является сборником обязательных общегосударственных стандартов и положений, нормирую­щих качество лекарств.

Официнальная пропись всегда сокращенная, то есть в ней указывает­ся только базис, его количество и название лекарственной формы. Только официнально выписываются следующие лекарственные формы; таблетки, драже, экстракты, настойки, сиропы, истинные эмульсии, аэрозоли.

Пример официнальной прописи: больному хроническим гепатитом выписать таблетки эспа-липона в дозе 0,6.

Rp.: Espa-Liponi 0,6

D.t.d.N30 in tab.

S.: по 1 таблетке 1 раз в день натощак

Пример официнальной прописи 2: больному гипертонической болез­нью выписать таблетки индапамида в дозе 0,0025 (при столь низкой дозе лекарственного вещества в таблетке присутствуют наполнители, однако в официнальной прописи они не указываются).

Rp.: Indopamidi 0,0025

D.t.d.N30intab.

S.: no 1 таблетке 1 раз в сутки утром

Пропись сложных лекарств, осуществляющихся по стандартным про­писям, помещенным в Фармацевтическом мануале, называется мануаль­ной (от латинского manus — руководство). Мануальная пропись всегда развернутая, то есть в ней указываются все ингредиенты лекарства и дается указание фармацевту, какую лекарственную форму из них приготовить.

Пример мануальной прописи: для лечения невроза выписать миксту­ру Шарко:

Rp.: Inf. rad. Valerianae 0,6 — 200ral

Natrii bromidi 6,0

Codeini phosphatis 0,2

M.D.

S.: no 1-2 столовой ложке 3 раза в день

Прописи составленные врачом по его усмотрению и исходя из состояния больного называются магистральными (от латинского magister — учитель). Магистральная пропись всегда развернутая.

Пример составления магистральной прописи: выписать лекарство для лечения гипертонической болезни, приготовленное таким образом, что­бы отдельные лекарственные вещества оказывали влияние на регуляцию различных звеньев сосудистого тонуса: эднит, блокируя активность ангиотензинпревращающего фермента, снижает образование ангиотензина II; корвитол, блокируя бета1-адренорецепторы сердца, уменьшает значимость сердечного компонента в повышении сосудистого тонуса; нормодипин препятствует входу кальция в гладкомышечные клетки сосудов.

Rp.: Ednyti 0,005

Corvitoli 0,025

Normodipini 0,0025

Sacchari 0,2

M, f. pulv.

D.t.d.N20

S.: no 1 порошку 2 раза в день

Рецептурные прописи также могут быть развернутыми и сокращен­ными, простыми и сложными, дотированными и недозированными.

Если в рецепте выписывается одно лекарственное вещество, то про­пись называется простой.

Пример: выписать кардиоселективный бета-адреноблокатор с вазодилятирующей активностью небилет для лечения гипертонической болезни.

Rp.:Nebueti 0,005

D.t.d.N 28 in tab.

S.:no 1 таблетке i раз в день

При выписывании лекарств, в состав которых входит несколько ком­понентов, пропись называется сложной.

Пример: выписать больному артериальной гипотензией порошок, со­держащий дигидроэргокристин в разовой дозе 0,0005, резерпин — 0,0001 и клонамид-0,005 (состав порошка аналогичен препарату «Аценозин»).

Rp.: Dihydroergotoxini 0,0005

Reserpini 0,0001

Klopamidi 0,005

Sacchari 0,2

M., f. pulv.

D.t.d. N20

S.: no 1 порошка 2 раза в день

Пропись, в которой последовательно выписаны все входящие в лекар­ство ингредиенты, а также дастся предписание фармацевту о приготовле­нии лекарственной формы, называется развернутой.

Пример: выписать больному хронической сердечной недостаточнос­тью порошок, содержащий дигоксин (разовая доза 0,00025) и верошпирон (разовая доза 0,025).

Rp.: Digoxini 0,00025

Verospironi 0,025

Sacchari ОД

M., f. pulv.

D.t.d.N20

S.: no 1 порошку 2 раза в день

Пропись, в которой указывается лишь название лекарственной формы и основного лекарственного вещества с соответствующими указаниями о em концентрации и общем количестве отпускаемого лекарства, без пе­речня входящих в него ингредиентов, называемся сокращенной.

Пример: выписать для купирования судорожного синдрома 0,5% раст­вор седуксена в ампулах по 2 мл.

Rp.: Sol. Seduxeni 0,5%-2ml

D.t.d. N5 in amp.

S.: ввести внутривенно

Пропись лекарства, которое отпускается отдельными равными доза­ми, называется базированной. В этом случае пишется доза лекарственных веществ на 1 прием и обязательно имеется фраза «Дай таких поз номером …»-D.t.d. N.

Пример: больному при болях в позвоночнике выписать таблетки доналгина в дозе 0,25.

Rp.:Donalgini 0,25

D.t.d. N30 in amp.

S.:no 1 таблетке 3 раза в день

Пропись, где лекарственные вещества выписываются общим количе­ством на все приемы, называется недозированной. Лекарство из аптеки отпускается не разделенным на отдельные приемы, а дозирует его сам больной исходя из объяснений, записанных в сигнатуре.

Пример: больному при мышечных болях выписать 50 г ревмогеля.

Rp.:Reumogeli 50,0

D.

S.: тонким слоем втирать в пораженную область

2-3 раза в день

КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ

Лекарственные формы чаще всего классифицируют по физико-хими­ческим свойствам: различают твердые, мягкие, жидкие, аэрозольные и газообразные.

Аэрозольные и газообразные лекарственные формы выписываются только официнально.

ТВЕРДЫЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

К основным твердым лекарственным формам относятся: порошки, таблетки, драже и гранулы. Таблетки, драже и гранулы выписываются только официнально.

ПОРОШКИ

Порошки — это твердая лекарственная форма для внутреннего и на­ружного применения, обладающая свойством сыпучести. Порошки для наружного применения называются присыпками, они недозированные. Порошки для внутреннего употребления, как правило, дозированные. По­рошки также могут быть простыми и сложными.

Порошки для внутреннего употребления

При выписывании дозированных порошков существует правило об 1 дециграмме, которое гласит: вес порошка не может быть меньше, чем 0,1. Если вес порошка меньше 0,1, то добавляют наполнитель. Исключения из правила об одном дециграмме: при весе порошка менее 0,1 наполнитель не добавляется, если порошок находится в капсулах и ампулах. Макси­мальный вес порошка не должен превышать 1,0; в противном случае его будет неудобно принимать.

Наполнитель для порошков должен соответствовать следующим тре­бованиям: не вступать в химическое взаимодействие с лекарственными веществами, не обладать собственной фармакологической активностью и раздражающим действием. Наиболее часто используемые наполнители: сахар (Saccharum), молочный сахар (Saccharum lactis), глюкоза (Glucosum), натрия гидрокарбонат (Natrii hydrocarbonas).

Сложный дозированный порошок для внутреннего употребления

Пример: для лечения аскаридоза у ребенка трех лет выписать порошок декариса, разовая доза 0,05:

Rp.:Decarisi 0,05

Sacchari 0,2

М., f. pulv.

D.t.d. N5

S.: но 1 порошку на ночь.

Простой дозированный порошок для внутреннего употребления

При выписывании простого порошка название лекарственной формы указывается только в сигнатуре.

Пример: больному хроническим гастритом для купирования изжоги выписать порошок гелусила, разовая лоза 0,5:

Rp,: HeJusili 0,5

D.t.d. N20

S.: по 1 порошку 3 раза в день после еды

Недозированный порошок для внутреннего употребления

В виде недозированных порошков внутрь назначаются безопасные ле­карственные вещества, точность дозировки для которых не имеет принципиального значения. Выписываются они общей массой, а больной сам делит лекарство на отдельные порции. В зависимости от способа применения и его длительности количество порошка колеблется от 5 до 200 грамм.

Пример: больному мочекаменной болезнью для растворения камней выписать порошок блемарена

Rp.: Blemareni 200,0

D.

S.: по 1-2 мерных ложки (3-6 грамм) 2-3 раза в день. Перед употреблением растворить в стакане воды

КАПСУЛЫ

Капсула — это не лекарственная форма, а вместилище (оболочка) в которое помещают дозированные порошкообразные, гранулированные пастообразные или жидкие лекарственные вещества. Обычно в капсулах помещаются лекарственные вещества, обладающие неприятным вкусом или (и) раздражающим действием на слизистые оболочки полости рта.

Различают капсулы растворимые в желудке или только в кишечнике. В кишечнорастворимые капсулы помещают те вещества, которые разруша­ются при контакте с кислым содержимым желудка. Капсулы растворимые в желудке: крахмальные (capsula amylacea) и желатиновые (capsula gelatinosa). Капсулы растворимые в кишечнике: глутоловые (capsula glutoidea) и кератиновые (capsula keratinosa).

При выписывании порошка в капсулах не нужно добавлять наполни­тель, то есть капсульный порошок является исключением из правила об одном дециграмме.

Пример 1: для лечения метеоризма (вздутие живота) выписать капсульный порошок зспумизана в разовой дозе 0,04:

Rp.: Espumisani 0,04

D.t.d. N 100 in caps. gel.

S.: по 1 капсуле 3 раза в день.

Пример 2: больному пневмонией выписать капсульный порошок хемомицина в дозе 0,25.

Rp.: Hemomycini 0,25

D.t.d. N 6 in caps. amylaceis

S.: no 2 таблетки 1 раза в сутки в течение 3 дней

Пример 3: больному эпилепсией выписать капсульный порошок карбапина в разовой дозе 0,2 (карбапин не должен соприкасаться с содержи­мым желудка):

Rp.: Carbapini 0,2

D.t.d. N60 in caps. keratinosis

S.: no 1 капсуле З раза в день.

Ампульный порошок

Ампульный порошок является исключением из правила об одном деци­грамме,

Ампульный порошок представляет собой инъекционную лекарствен­ную форму и приготавливается в заводских условиях. Он стерилен и после разведения в соответствующем растворителе (который обычно прилага­ется к ампульному порошку) получается инъекционный раствор годный для применения. В виде ампульных порошков выпускают те лекарствен­ные вещества, которые являются нестойкими (быстро разрушаются) в ра­створенном состоянии.

Пример: для лечения язвенной болезни выписать ампульный порошок кваматела в разовой дозе 0,02:

Rp.: Quamateli 0,02

D.t.d. N5 in amp.

S.: содержимое ампулы развести растворителем и ввести внутримышечно.

ПРИСЫПКИ

Порошки для наружного применения называются присыпками. Для приготовления присыпок лекарственное вещество применяется в виде мельчайшего порошка (в рецепте это можно не указывать). Пропись их не дозированная и развернутая. Выписываются они в количестве 5-100 г.

Присыпки могут быть простыми и сложными. В сложных присыпках в качестве наполнителя чаще всего используются тальк (Talcum), крахмал (Amylum), окись цинка (Zinci oxydum) и белая шина (Bolus alba). Для их выписывания необходимо знать концентрацию лекарственного вещества и общее количество лекарства.

Пример простой присыпки: выписать 20,0 присыпки норсульфазола.

Rр.: Norsulfasoli 50,0

D.

S.: наносить на пораженные места.

Пример сложной присыпки: выписать 50 грамм 10% присыпки стреп­тоцида:

Rp.: Streptocidi 5,0

Talci ad 50,0

М.D.

S.: наносить на пораженные места.

ТАБЛЕТКИ

Таблетки являются дозированной твердой лекарственной формой, при­готовленной методом прессования или формирования лекарственных ве­ществ. Вес таблеток колеблется от 0,1 до 2,0. Чаще всего таблетки предназ­начены для употребления внутрь, однако производятся таблетки и для сублингвального приема и для приготовления растворов.

Выписываются таблетки только официнально. Хотя в их состав, кроме основного лекарственного вещества, входят, как правило, несколько вспо­могательных, в рецептурной прописи указывается только basis, его доза и количество таблеток.

Таблетки подразделяются па простые (одно лекарственное вещество) и сложные (несколько лекарственных веществ).

Для выписывания таблеток рекомендуется применять «классический» способ, т.к. модифицированные методы их прописи приняты не всеми.

«Классический» способ

Пример 1: для лечения гипертонической болезни выписать таблетки диротона, разовая доза 0,01:

Rp.: Dirotoni 0,01

D.t.d. N 28 in tab.

S.: no i таблетке 1 раз в день.

Пример: для лечения аденомы предстательной железы выписать таб­летки простапланта в разовой дозе 0,32:

Rp.: Prostaplanii 0,32

D.t.d. N60 in tab.

S.:no 1 таблетке 1 раз в день.

Пример: для лечения лямблиоза ребенку 12 лет выписать таблетки макмирора, разовая доза 0,2:

Rp.: Macmirori 0,2

D.t.d. N20 in tab.

S.: по 1 таблетке 2 раза в день.

Некоторые модифицированные способы

Для лучшего усвоения материала по модифицированному способу выписывания таблеток пропись базиса в первом рецепте дана без сокра­щений, а во втором рецепте дан сокращенный вариант.

Пример 1а: для лечения хронической сердечной недостаточности вы­писать таблетки эднита, разовая доза 0,0025:

Rp.: Tabulettarum Ednyti 0,0025 N28

D.

S.: no 1 таблетке i раз в день.

Пример 1б: для лечения гипертонической болезни выписать таблетки алтиазема РР, разовая доза 0,18 (вид прописи тот же, но слово «таблеток» сокращено):

Rp.: Tab. Altiazemi RR 0,18 N20

D.

S.:no 1 таблетке 1 раз в день.

Пример 2а: для лечения стенокардии выписать таблетки корвитола, ра­зовая доза 0,05:

Rp.:Tabulettae Corvitoli 0,05

D.t.d. N50

S.: nol таблетке2 раза в день.

Пример 2б: для лечения грибковой инфекции выписать таблетки микосиста, разовая доза 0,05 (вид прописи тот же, но слово «таблетка» сок­ращено):

Rp.: Tab. Mycosysti 0,05

D.t.d. N7 S.: no 1 таблетке 1 раз в день.

Сложные таблетки

Пример 1а: с целью длительной контрацепции выписать таблетки регулона:

Rp.: Tabulettarum «Regulonum» N21

D.

S.: no I таблетке 1 раз в день.

Пример 16: для лечения пиелонефрита выписать таблетки антибиотика (ингибиторозащищённого пенициллина) панклава (вид прописи тот же, но слово «таблеток» сокращено):

Rp.: Tab. «Panclavum» N15

D. S.: no 1 таблетке З раза а день

Растворимые таблетки

Выписываются по правилам простых или сложных таблеток, а то, что они растворимые (шипучие), указывается только в сигнатуре.

Пример: больному мочекаменной болезнью для растворения камней выписать сложные таблетки блемарена:

Rp.: Tab.»Blemarenum» N20

D.

S.: по 1-2 таблетки 3 раза в день. Перед употреблением таблетки растворить в стакане воды

ДРАЖЕ

Драже — твердая дозированная лекарственная форма для внутреннею приме­нения, получаемая путем многократного наслаивания лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы. Вес драже колеблется от 0,1 до 0,5 г.

Выписываются драже только официнально. Хотя в их состав, кроме основного лекарственного вещества, входят и вспомогательные, в рецеп­турной прописи указывается только basis, его доза и количество драже. Пропись драже начинается с названия лекарственной формы.

Пример 1а: для лечения боли в горле выписать драже фалиминта, разо­вая доза 0,025:

Rp.: Dragee Faliminti 0,025

D.t.d. N20

S.: 1 драже рассосать в полости рта 3-5 раз в день.

Пример 1б: для лечения бессонницы выписать драже радедорма, разо­вая доза 0,005 (вид прописи гот же, но слово «драже» сокращено):

Rp.: Dr. Radedormi 0005

D.t.d.N20

S.: 1 драже за 20 минут до сна.

ГРАНУЛЫ

Гранулы — твердая недозированная лекарственная форма для внутрен­него применения в виде крупинок круглой, цилиндрической или непра­вильной формы, содержащих смесь лекарственных и вспомогательных веществ.

Выписывается гранулы только официнально. Их пропись начинается с названия лекарственной формы

Пример: для лечения туберкулеза выписать гранулы натрия парааминосалицилата.

Rp.: Granulorum Natrii para-aminosalicylatis 100,0

D.

S.: по 1 чайной ложке 3 раза в день через час после еды.

ОСОБЕННОСТИ ВЬПИСЫВАНИЯ ТВЕРДЫХ

ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ ИЗ РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ

Анатомические части растений могут непосредственно использовать­ся дня изготовления твердых лекарственных форм. В данном случае перед названием анатомической части растения указывается слово «pulvis». Сло­во «pulvis» указывает лишь на то, что все анатомические части растений (кора, корень, лист и др.) перед изготовлением лекарства обязательно дол­жны быть растерты в порошок.

Порошки из анатомических частей растений являются частичным иск­лючением из правила об одном дециграмме, т.к. наполнитель к ним добав­ляется только при весе порошка менее 0,05.

Пример 1: для лечения сердечной недостаточности выписать порошок из листьев наперстянки, разовая доза 0,05:

Rp.: Pul. fol. Digitalis 0,05

D.t.d. N10

S.: no 1 порошку на ночь.

Пример 2: при болях в животе выписать порошок из листьев красавки, разовая доза 0,01:

Rp.: Pul. fol. Belladonnae 0,01

Sacchari 0Д

M., f. pufv.

D.t.d. N10

S.: no 1 порошку З раза в день.

Пример 3: при болях в животе выписать таблетки из листьев красавки, разовая доза 0,01:

Rp.: Pul. fol. Belladonnae 0,01

D.t.d. Nl0 in tab.

S.:no 1 порошку З раза в день.

МЯГКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

К мягким лекарственным формам относятся мази, пасты, линименты, пластыри, свечи. На занятиях и в контрольной работе мягкие лекарствен­ные формы следует выписывать только развернуто. За исключением све­чей это не дозированные лекарственные формы.

Все мягкие лекарственные формы в одну группу объединяет то, что в их состав в качестве формообразующего вещества входят жиры и жироподобные вещества, которые носят название «мазевая основа». Основными свойствами мазевых основ являются:

  1. высокая мажущая способность;
  2. индифферентность (не вступают в химическое взаимодействие с лекарственными веществами и не вызывают раздражающего действия на кожу и слизистые оболочки);
  3. хорошо смешиваются с лекарственными веще­ствами;
  4. не изменяют свойств под влиянием света и воздуха;
  5. темпера­тура плавления близкая к температуре тела.

Классификациям основная характеристика мазевых основ

Мазевые основы классифицируются по их происхождению. Выделяют основы животного, растительного, минерального и синтетического про­исхождения.

Мазевые основы животного происхождения

Мазевые основы животного происхождения относительно хорошо вса­сываются с кожи, поэтому их целесообразно применять в мазях, использу­емых для глубокого действия.

Очищенный свиной жир (Adeps suillus depuratus). Его источником явля­ется нутряной жир свиней. Наиболее близок по строению к жиру человека, хорошо всасывается с кожи, плавится при температуре тела. Быстро прогор­кает (в течение 2 недель) на свету.

Ланолин (Lanolinum). Извлекается го промывных вод, получаемых при обработке овечьей шерсти. Обладает очень вязкой консистенцией, вследс­твие чего самостоятельно его не используют, а добавляют к другим мазе­вым основам. Гидрофилен (100 г безводного ланолина поглощает 150 г воды без потери мазевой консистенции), что позволяет его применять при мокнущих процессах. Плавится при температуре тела.

Желтый воск (Cera flava). Получается при плавлении пчелиных сот. Пла­вится при температуре 63-65оС, поэтому добавляется к обычным мазе­вым основам для повышения их температуры плавления (что важно в жар­ком климате). При хранении на солнце становится белым и хрупким.

Спермацет (Spermacetum). Получают из полостей кашалота, располо­женных над черепом и вдоль позвоночника. Плавится при температуре 45-54°С. Добавляется к другим мазевым основам как уплотнитель, а также для придания им гигроскопичности и эластичности. Обладает собственной фармакологической активностью: усиливает процессы регенерации и ме­стного иммунитета.

Рыбий жир (Oleum jecoris Aselli). Имеет жидкую консистенцию, вслед­ствие чего его используют для приготовления линиментов. Обладает соб­ственной фармакологической активностью: содержит большое количество витаминов А и Д.

Мазевые основы растительного происхождения

Мазевые основы растительного происхождении являются жидкими мас­лами (исключение представляет масло какао, которое имеет твердую кон­систенцию) и используются при изготовлении линиментов или добавля­ются к мазям для придания им большей мягкости. Они относительно плохо проникают внутрь кожи.

Основные растительные масла, используемые в фармацевтике: под­солнечное масло (Oleum Helianthi), льняное масло (Oleum Lini), оливковое масло (Oleum Olivarum), миндальное масло (Oleum Amygdalarum), перси­ковое масло (Oleum Persicorim), кунжутное масло (Oleum Sesami), белен­ное масло (Oleum Hyoscyami), хлопковое масло (Oleum Gossypii). касторо­вое масло (Oleum Ricini), масло какао (Oleum Cacao).

Мазевые основы минерального происхождения

Минеральные мазевые основы являются продуктами переработки не­фти и представляют собой смеси твердых и жидких предельных углеводо­родов. Обладают высокой химической стойкостью. Практически не всасываются с кожи, поэтому их целесообразно применять в мазях, используе­мых для поверхностного действия.

Важнейшими минеральными основами являются вазелин (Vaselimim), вазелиновое масло (Oleum Vaselini) или жидкий парафин и твердый пара­фин (Paraffmum soHdum). Вазелин и твердый парафин применяются для приготовления мазей, вазелиновое масло — линиментов.

В последнее время все более широкое значение приобретают мазевые основы синтетического происхождения, которые по сути своей являются искусственными полимерными материалами.

МАЗИ

Мазь — лекарственная форма, представляющая собой однородную массу мягкой консистенции и предназначенная для наружною применения. Мази получают смешением базиса с формообразующими веществами, кото­рые называются мазевыми основами. Если в состав мази, кроме мазевой основы, входит одно действующее начало, то это простая мазь; если два и более — это сложная мазь. Количество выписываемой мази обычно не превышает 100,0.

Пример простой мази: для лечения мышечных болей выписать 50 грамм 5% мази бутадиена:

Rp.:Butadioni 2,5

Vaselini ad 50,0

M.,f.unq. D.

S.: наносить на пораженные места.

Пример сложной мази: для лечения кандидозного кольпита (воспале­ние влагалища, вызванное дрожжеподобными грибами — кандидами) вы­писать 30 грамм мази, содержащей в 1 г 100 мг макмирора и 40 000 ЕД нистатина (соответствует составу вагинального крема «Макмирор комп­лекс 500»):

Rp.: Macmirori 3,0

Nistatini 120000ED

Vaselini ad 30,0

M.f. unq. D.

S.: наносить на пораженные места.

Для ряда мазей существует официнальная пропись (в этом случае мазь выпускается заводским способом и содержит четко определенное количе­ство действующих начал и мазевых основ).

Пример официнальной прописи мази N1а: для лечения воспалитель­ных заболеваний суставов выписать мазь «Фастум» (содержите 1 гмази25 мг кетопрофена):

Rp.: Unguentum «Fastum» 30,0

D.

S.: наносить на пораженные места.

Пример официнальной прописи мази N16 (вид прописи тот же, но слово «мазь» сокращено): для лечения гнойно-некротических поражений кожи выписать мазь «Ируксол» (содержит противомикробное средство и протеолитический фермент):

Rp.: Ung. «Iruxohun» 30,0

D.

S.: наносить на пораженные места.

Пример официнальной прописи мази N2: для лечения кожных прояв­лений псориаза выписать мазь «Псориатен» (содержит несколько ингре­диентов растительного происхождения):

Rp.: Ung. «Psoriatenum» 30,0

D.

S.: наносить на пораженные места.

Пример официнальной прописи мази N3: для лечения болевого синд­рома при травматических, воспалительных и неврологических заболева­ниях выкисать мазь «Апизартрон» (содержит несколько ингредиентов жи-вотною н синтетического происхождения):

Rp.: Ung. «Apisarthromum» 20,0

D. S.: наносить на пораженные места.

Глазная мазь

Существует три основных отличия глазной мази от обычной (т.е. на­носимой на кожу и слизистые): 1) ее общий вес не более 10,0; 2) для ее изготовления обязательно используется ланолин в соотношении 1:10 по отношению к основной мазевой основе; 3) она стерильна.

Пример: для лечения герпеса глаз выписать 5 грамм 3% мазь ацикловира:

Rp.:Acicloviri 0,15

Lanolini 0,5

Vaselini ad 5,0

M.,f.imq. Sterilis!

D. S.: наносить под веки пораженного глаза

ПАСТЫ

Паста — это мягкая лекарственная форма с содержанием сыпучих ве­ществ не менее 25%, но не более 65%. Если порошкообразных веществ менее 25%, то добавляют индифферентные вещества: тальк (Talcum), крах­мал (Amylum), окись цинка (Zinci oxydum), белая глина (Bolus alba) и неко­торые другие.

Наличие большого количества порошкообразных веществ сообщает пастам более плотную консистенцию, вследствие чего они при температу­ре тела не плавятся, а размягчаются. Поэтому они дольше мазей сохраня­ются на коже и действуют более продолжительно.

Пример 1: для лечения поверхностной раны выписать 50 г 30% стрептоцидовой пасты:

Rp.: Streptocidi 15,0

Vaselini ad 50,0

M.,f. pasta.

D. S.: наносить на пораженные места.

Пример 2: для лечения поверхностной раны выписать 50 г 10% стрептоцидовой пасты:

Rp.: Sireptocidi 5,0

Talci 15,0

Vaselini ad 50,0

M.,f.pasta.

D. S.: наносить на пораженные места.

ЛИНИМЕНТЫ

Линимент — это мягкая лекарственная форма, где в качестве мазевой основы используется жидкое масло.

Пример: для лечения поверхностной раны выписать 50 г 10% линимен­та стрептоцида:

Rp.: Streptocidi 5,0

Ol. Vaselini ad 50,0

M.,f. linimentum.

D. S.: наносить на пораженные места.

СВЕЧИ

Свечи — это твердая при комнатной температуре и расплавляющаяся при температуре тела дозированная лекарственная форма. По форме и весу различают ректальные (1,1- 4.0) и вагинальные (1,5- 6,0) свечи. Если вес свечей специально не указывается, то ректальные свечи выписывают ся массой 3,0, вагинальные — 4,0. Пропись свечей на занятиях и в конт­рольной работе магистральная, развернутая и дозированная.

Для приготовления свечей лучшей мазевой основой считается масло какао (Oleum Cacao), которое при температуре 15-20″С твердо и ломко, а при температуре 30-34°С превращается в прозрачную жидкость.

Пример ректальных свечей: для лечения ревматоидного полиартрита выписать ректальные свечи с индометацином, разовая доза 0,05

Rp.rujdomeracini 0,05

Ol. Cacao ad 3,0

M.,f.supp.rectale. D.t.d. N10.

S.: вводить З раза в день.

Пример вагинальных свечей: для лечения трихомонадного кольпита (вос­паление влагалища, вызванное простейшими — трихомонадами) выписать вагинальные свечи с клионом, разовая доза 0,1

Rp.: Klioni 0,1

Ol. Cacao ad 4,0

M.,f.supp.vaginale

D.t.d. N10.

S.: вводить 1 раз в день.

Для изготовления свечей могут непосредственно использоваться ана­томические части растений. В данном случае (см. «Твердые лекарствен­ные формы») перед названием анатомической части растения укалывает­ся слово «pulvis».

Пример: для лечения геморроя выписать ректальные свечи с листом красавки, разовая дата 0,01:

Rp.: Pul. fol. Belladonnae 0,01

Ol. Cacao ad 3,0

M.,f.supp.rectale

D.t.d. N 10

S.: вводить З раза в день.

ЖИДКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ

К жидким лекарственным формам относятся растворы и лекарствен­ные вытяжки из растений: отвары, настои, настойки, экстракты, сиропы, эмульсии.

РАСТВОРЫ

Растворы — это однородная смесь одного или нескольких веществ в ра­створителе, в котором растворенные вещества находятся в молекулярно-дисперсном состоянии и распределены в виде отдельных молекул и ионов.

Различают растворы для наружного применения, внутреннего упот­ребления и инъекционные.

Важное значение при приготовлении растворов имеет растворитель, который в идеале должен быть нейтральным и не чуждым организму. Ос­новные свойства растворителей:

  1. должен растворять лекарственное ве­щество, без химическою с ним взаимодействия;
  2. не должен обладать раздражающим действием, собственной фармакологической активностью и токсичностью.

Наиболее полно предъявленным требованием удовлетворяет вода (Aqua destillata, а для инъекций — Aqua bidestillata), однако не все вещества в ней растворимы, поэтому в качестве растворителей могут использоваться масла, этиловый спирт (Spiritus aethylicus), эфир (Aether aethylicus), хло­роформ (CMorofonnum), глицерин (Glicerinum) — последние три только для приготовления растворов для наружного применения.

Растворы для наружного применения

Выписываются недозированно и сокращенно, для их прописи необхо­димо знать концентрацию и объем раствора; концентрация выражается только в % или в виде отношений.

Пример: для промывания раны выписать 500 мл 0,02% (J :5000) раство­ра фурацилина:

Rp.: Sol. Furacilim 0,02%-500ml(1:5000-500ml)

D. S.

Глазные капли

Глазные капли относятся к растворам для наружного применения. Су­ществует три основных отличия их от обычных растворов:

  1. их общий объем обычно не превышает 10 мл;
  2. небольшой объем дозирования;
  3. стерильность.

Пример: для лечения аллергического конъюнктивита выписать 10 мл 0,5% раствора аллергодила:

Rp.: Sol. Allergodili 0,5%-10ml

Sterilis!

D. S.: no 2-3 капли в каждый глаз

Растворы дли внутреннего применения

Пропись растворов для внутреннего употребления недозированная, развернутая или сокращенная (по желанию). Для их прописи необходимо знать разовую дозу, объем приема (ложки, капли) и общее количество приемов (10-12 при приеме ложками и 20-60-каплями). Дозирует раство­ры сам больной, исходя из указаний врача, записанных в сигнатуре.

Объем столовой ложки 15 мл, десертной — 10 мл и чайной-5 мл; в 1 мл воды — 20 капель, спирта и эфира (условно) — 50 и 80 капель соот­ветственно.

Пример: для лечения аллергии выписать раствор зиртека для внутреннего применения, разовая доза 10 мг, дозировать столовыми, десертными, чайными ложками и 10 кап. на прием (выписываем на 10 приемов ложка­ми и 20 — каплями):

Rp.: Sol. Zyrteci 0,07%-150ml

M.

D.

S.: по 1 столовой ложке 3 раза в день

Для ряда растворов (как для наружного, так для внутреннего употреб­ления) существуют официнальная пропись (в этом случае раствор выпускается заводским способ и содержит четко определенное количество действующих начал и растворителя).

Пример официнального раствора для внутреннего применения: выпи­сать раствор кордиамина 20 капель на прием (количество капель разового приема соответствует общему объему в мл):

Rp.: Cordiamini 20ml

D.

S.: 20 капель 3 рала в день

Пример официнального многокомпонентного раствора для внутрен­него применения: больному бронхитом выписать раствор «эвкабал» 20 капель на прием:

Rp.: Eucabali 20ml

D. S: 20 капель 3 раза в день

Примеры официнальных растворов для наружного применения:

1. для лечения воспалительных заболеваний влагалища и шейки матки выписать раствор «Тантум роза»:

Rp.: Tantirosae 120ml

D. S.: проводить спринцевания 1-2 раза в день

2. для лечения острого ринита выписать раствор «Нафазол»:

Rp.: Nafesoli 10ml

D.

S.: закапывать в каждую ноздрю по 2 капли 2-4 раза в день

Инъекционные растворы

Инъекционные растворы являются готовой лекарственной формой для парентерального использования. При приготовлении инъекционных раство­ров необходимо соблюдать 3 правила: они должны быть стерильны, апирогенны и изотоничны (последнее важно при больших объемах введения).

Различают ампульные растворы (готовятся в заводских условиях) и в аптечной упаковке (готовятся в аптеке).

Ампульные растворы

Ампульные растворы являются дозированной лекарственной формой. Оли выписываются сокращенно, концентрация раствора выражается в %.

Пример 1: для лечения осложнений аллергии выписать ампульный ра­створ преднизолона (разовая доза 30 мг) в ампулах по 1 мл:

Rp.: Sol. Prednisoloni 3%-l ml

D.t.d. N3 in amp.

S.: вводить внутримышечно 1 раз в день

Пример 2: для лечения остеопороза выписать масляный раствор ретаболила (разовая доза 50 мг) в ампулах по 2 мл:

Rp.: Sol. Retabolili oleosae 5%-I ml

D.t.d. N1 in amp.

S.: вводить глубоко внутримышечно 1 раз в 4 недели

Растворы в аптечной упаковке

Растворы в аптечной упаковке являются недозированной лекарствен­ной формой, выписываются развернуто. Развернутая пропись позволяет показать, что для приготовления данного раствора используется не дис­тиллированная, а бидистиллированная (апирогенная) вода. Для прописи необходимо знать разовую дозу вещества, разовый объем растворителя и общее количество инъекций.

Пример: выписать раствор димедрола (разовая доза i 0 мг) в аптечной упаковке на 50 инъекций по 1 мл:

Rp.: Oimedroli 0,5

Aq. bidestill. ad 50,0

M. Sterilis!

D. S.

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ВЫТЯЖКИ ИЗ РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ.

Для приготовления лекарственных форм из растительного сырья обычно берется та часть растения, где наибольшее содержание действующих начал.

Анатомические части растений

Русское название Латинское название
корень radix
корневище rhizoma
клубень tuber
кора cortex
трава herba
почка gemma
лист folium
цветок flos
плод fructus
семя semen
ягода bacca

ДЕЙСТВУЮЩИЕ НАЧАЛА ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ

Действующие начала определяют терапевтический эффект препара­тов из лекарственных растений. К основным группам действующих начал относятся алкалоиды, гликозиды, сапонины, эфирные масла, дубящие ве­щества.

Наряду с ними растительное сырье содержит много разнообразных веществ не обладающих лекарственной активностью (клетчатка, белки, крахмал, сахара и другие) и носящих название «балластные вещества».

Алкалоиды (alcali — щелочь, cidos — подобие) — группа азотистых орга­нических соединений рас тигельного и животного происхождения, обла­дающая выраженным фармакологическим действием. Большинство растительных адов относятся к группе алкалоидов. В чистом виде алкалоиды представляют собой кристаллические вещества или жидкости, как прави­ло, плохо растворимые или нерастворимые в воде. В медицинской практи­ке применяют их водорастворимые соли (атропина сульфат, папаверина гидрохлорид и др.).

Гликозидыэто сложные двухкомпонентные органические соедине­ния, состоящие из сахаристой части (гликона) и несахаристой (агликона или генина), соединенных между собой кислородным или азотным мости­ком. Генины имеют самую разнообразную химическую структуру, явля­ясь произвольными фенолов, антраценов, стероидов, флавонов и т.д. Гликоны могут быть представлены как привычными для организма сахарами (глюкоза, маноза, лактоза и др.), так и чужеродными (дигитоксоза сердеч­ных гликозидов). Они могут быть шестичленными (тогда соответствующие гликозиды будут называться пиранозидами) и пятичленными (фуранозиды). Гликоны определяют фармакокинетические свойства гликозидов, а фармакодинамику определяют генины. Гликозиды в большинстве случаев являются кристаллическими веществами, легко растворимыми в воде и спирте.

Сапонины (sapo — мыло) структурно схожи с гликозидами, но облада­ют поверхностно-активными свойствами; с водой образуют пенящиеся мыльные растворы. Генины сапонинов называются сапогенины. Сапони­ны обладают горьким вкусом и раздражающим действием на кожу и сли­зистые. При приеме внутрь в больших дозах они вызывают тошноту и рвоту, в малых — обладают отхаркивающим действием. При попадании в кровь они способны вызвать гемолиз эритроцитов.

Эфирные масла — это органические соединения растительной приро­ды и представляющие собой маслянистые жидкости с сильным характер­ным запахом, жгучим вкусом и высокой летучестью. Они не растворимы в воде, но при взбалтывания сообщают ей свой вкус и запах, на чем осно­вано приготовление ароматических вод и их использование в качестве средств, улучшающих органолептические (вкус, запах и др.) свойства ле­карства. Эфирные масли применяются и как лекарственные вещества: многие из них обладают нейротропным, раздражающим, желчегонным, отхаркивающим, антимикробным и другими видами действия.

Дубильные вещества являются безазотистыми органическими соеди­нениями сложной структуры, обладающими вяжущим и дубящим дей­ствием на кожу и слизистые. Основным дубильным веществом растений (кора дуба, соплодия ольхи и др.) является танин. Танин образует также нерастворимые соединения с солями тяжелых металлов и алкалоидами, что позволяет использовать его в качестве противоядия при отравлении данными соединениями.

К действующим началам растений можно также отнести слизи, смолы, органические кислоты, витамины, фитонциды и растительные антибиотики.

НАСТОИ И ОТВАРЫ

Настои и отвары представляют собой водное извлечение действующих начал из лекарственного сырья растительного происхождения. Настои го­товят из мягких (цветы, листья, трава), а отвары из твердых (кора, корни, корневище) анатомических частей растений. Имеются исключения из это­го правила. Так, вследствие летучести или легкой разрушаемости действу­ющих начал из корней и корневищ готовят настои (валериана, ипекакуана), а из плотных кожистых листьев (толокнянка) — настои.

Настои нагревают в водяной бане (инфундирном аппарате) в течение 15 минут, отвары 30 минут. По истечении указанного времени их проце­живают: отвары еще горячими через 10 минут, а настои после полного охлаждения (примерно через 45 минут). Перед приготовлением настоев и отваров из алкалоидсодержащего сырья, его смачивают раствором лимон­ной кислоты, что резко увеличивает извлечение алкалоидов в водную фазу.

К основному недостатку настоев и отваров нужно отнести малые сро­ки хранения: 3-4 дня в холодильнике.

Настои и отвары относятся к недозированным лекарственным фор­мам и выписываются всегда сокращенно. Пропись рецепта начинается с названия лекарственной формы, затем указывают анатомическую часть растения, название растения, его суммарную дозу и общее количество готовой лекарственной формы. Дозируются они ложками и каплями. Как правило, выписываются отвары и настои на 10-12 приемов.

Пример настоя: для лечения сердечной недостаточности выписать на­стой листьев наперстянки, разовая доза 0,05:

Rp.: Inf. fol. Digitales 0,5-150 ml

D.S.:no 1 столовой ложке З раза в день.

Пример отвара: для лечения запора выписать отвар коры крушины, разовая доза 0,5:

Rp.: Dec. cort. Frangulae 5,0-150 mI

D.S.: по 2 столовой ложке на ночь.

ГАЛЕНОВЫЕ ПРЕПАРАТЫ

К галеновым препаратам относятся настойки, экстракты, cnpoifbi и сли­зи. Они представляют собой извлечения полученные путем сложной ме­ханической и физико-химической обработки лекарственного сырья. Это позволяет повысить в препарате содержание действующих начал, а коли­чество балластных веществ уменьшить. В качестве извлекателей чаще все­го используются вода, этиловый спирт и эфир.

Все галеновые препараты выписываются официнально, анатомичес­кие части растений в рецепте не указываются.

Настойки

Настойки представляют собой жидкие, прозрачные спиртоводные или спиртоэфирные извлечения действующих начал из лекарственного сы­рья. Готовят их методами мацерации, перколяции и растворения экстрак­тов. Большинство настоек предназначено для внутреннего применения, реже их применяют наружно (полоскание, растирание).

Выписываются настойки недозированно. При их прописи вначале ука­зывается название лекарственной формы, зачем растение, из которого она приготовлена, и общее количество настойки. Существует правило: общий объем настойки равен количеству капель на прием.

Пример: для лечения запоров выписал настойку коры крушины, разо­вая доза 25 капель:

Rp.: Tinct Frangulae 25ml

D.S.: no 25 капель на прием.

Экстракты

Экстракты — это сгущенные (по сравнению с настойками) извлечения из лекарственного сырья. Технологический процесс их изготовления схож с производством настоек. В настоящее время различают два вида экстрак­тов: жидкие и сухие.

Правила выписывания жидких экстрактов те же, что для настоек. По­скольку, ею общее количество указы кается в объемных единицах (ml), то слово «жидкий (fluidum)» после названия растения писать необязательно.

Пример: для лечения запоров выписать жидкий экстракт коры круши­ны, разовая доза 25 капель:

Rp: Extr.Frangulae 25ml

D.S.: пo 25 капель на прием.

Сухие экстракты выписываются в форме таблеток, порошков, драже, свечей. Дозируются они весовыми единицами; слово «сухой (siccum)» после названия растения писать необязательно.

Пример: для лечения запоров выписать сухой экстракт коры крушины в порошках, таблетках и свечах, разовая доза 0,05:

Rp.: Extr. Frangulae 0,05

Sacchari 0,2

М., f. pulv.

D.t.d. N10

S.:no 1 порошку Зраза в день.

Rp.: Extr. Frangulae 0,05

D.t.d. N10 in tab.

S.: no 1 таблетке З раза в день.

Rp.: Extr. Frangulae 0,05

Ol. Cacao ad 3,0

M.,f.supp.rectale.

D.t.d N10

S.: вводить З раза в день.

В том случае, если фирмы — производители фармацевтической продук­ции присваивают препаратам из растительного сырья торговые названия, то их рецептурная пропись осуществляется по правилам выписывания химических веществ.

Пример: при нарушении мозгового кровотока выписать мемоплант (эталонный препарат сухого экстракта из листьев гинко) в дозе 0,04:

Rp.; Memoplanti 0,04

D.t.d. N120 in tab.

S.: по 1 таблетке 3 раза в день.

ЭМУЛЬСИИ

Эмульсии — это жидкие лекарственные формы, которые образуются при смешении воды с нерастворимыми в ней жидкостями. Эмульсии со­стоят из трех составных частей: среды, взвешенного вещества и эмульги­рующего вещества. По внешнему виду они напоминают молоко.

Эмульсии применяются с целью замаскировать неприятный вкус жид­ких масел, смягчить раздражающее действие лекарственных веществ на слизистые оболочки ЖКТ, а также для равномерного распределения ле­карственных средств в жирах. Назначаются эмульсии внутрь и наружно. Для парентерального применения получают методом ультраэмульгирования посредством ультразвуковых колебаний.

По способу приготовления эмульсии делятся на масляные (ложные) и семянные (истинные). Для приготовления масляных эмульсий применяют разнообразные жидкие масла (см. тему «Мазевые основы»). В том случае, когда вес масла не указал, его выписывают 1/10 от веса эмульсии. Для то го, чтобы эмульсия была стойкой, добавляют эмульгатор, который обволаки­вает частицы масла и препятствует их слиянию. По своей природе эмульгаторы относятся к углеводам (камедь аравийская — Gummi Arabici; камедь абрикосовая — Gummi Armeniacae; трагакант — Tragacanthum; декстрин -Dcxtrinum) либо к белкам (желатоза — Gelatosa; яичный желток • Vitellum ovi). Эмульгатор, как правило, берут в половинном количестве от масла. Исключения: на 10,0 масла берут камеди абрикосовой- 3,0, трагакант — 0,5 и один яичный желток на 15,0 масла.

Масляные эмульсии

Пропись масляных эмульсий развернутая и недозированная. Эмуль­сия, где имеется только три обязательных компонента (масло, эмульгатор, вода) называется простой, если дополнительно выписываются одно или более лекарственных веществ, то это сложная или лекарственная эмуль­сия. В лекарственной эмульсии основное лекарственное вещество (базис) ставится на первое место.

Эмульсии для внутреннего потребления дозируются ложками и выпи­сываются на 10-12 приемов; общее количество эмульсии для наружного применения обычно не превышает 100,0.

Пример простой эмульсии для внутреннего применения: для лечения простой диспепсии у ребенка выписать эмульсию касторового масла, по одной десертной ложке на прием:

Rp.: Ol. Ricini 10,0

Gelatosae 5,0

Aq. destill. ad 100,0

M.,f.emulsum,

D.S.: nol десертной ложке на прием.

Пример лекарственной эмульсии для наружною применения: для лече­ния поверхностной раны выписать 100 мл 15% эмульсии стрептоцида:

Rp.: Streptocidi 15,0

Ol. Ricini 10,0

Gelatosae 5,0

Aq.destill. ad 100,0

M.,f. emulsum

D.S.: наносить на пораженную поверхность

Пример лекарственной эмульсии для внутреннего применения: для лечения повышенной тревожности выписать эмульсию рудотеля в разо­вой дозе 0,01, дозировать чайными ложками:

Rp.:Rudoteli 0,1

Ol.Persicori 10,0

Gelatosae 5,0

Aq.destill. ad 50,0

M.f.emulsum.

D.S.: no 1 чайной ложке 3 раза в день.

СЛИЗИ

Слизи представляют собой густые вязкие жидкости и получаются при обработки водой растительных материалов, которые содержат в своем составе слизистые вещества (семя льна — semen Lini, клубень ятрышника -tuber Salep, корень алтея — radix Althaeae, морская капуста — Laminaria), или сами представляют чистую слизь (камедь аравийская — Gummi Arabici; ка­медь абрикосовая — GummiArmeniacae). Слизь получается также при зава­ривании горячей водой крахмала (Amylum) в соотношении 1:50.

Слизи смягчают раздражающие свойства лекарственных веществ, за­медляют их всасывание в пищеварительном тракте, исправляют неприят­ный вкус и запах. Выписываются они официнально и всегда с равным количеством воды.

Пример: для лечения язвенной болезни желудка выписать слизь семян льна:

Rp.: Mucilagtnis Lini

Aq.destill. ana 75,0

M.

D.S.: по одной столовой ложке 3 раза в день

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ КЛИЗМЫ

Выписывая лекарственные клизмы необходимо соблюдать два правила: 1) их объём не должен превышать 50 мл; 2) в их состав всегда входит слизь. Пропись лекарственных клизм развернутая.

Пример: для купирования психомоторного возбуждения выписать ле­карственную клизму с атараксом, разовая доза 0,025:

Rp.: Ataraxi 0,025

Mucilaginis Amyli

Aq.destill. ana 20,0

M.

D.S.: для введения в прямую кишку.

НОВОГАЛЕНОВЫЕ ПРЕПАРАТЫ

Новогаленовыми препаратами называются вытяжки из лекарственно­го сырья, полученные путем специальной обработки его спиртом, эфи­ром или (и) водой. Благодаря высокой степени очистки, они содержат ми­нимальное количество балластных веществ, что позволяет применять их парентерально (в отличие от галеновых препаратов).

Новогаленовые препараты являются официнальной лекарственной формой: при выписывании рецепта указывается только их название и общее количество.

Пример новогаленового препарата для внутреннего применения: для лечения хронической сердечной недостаточности выписать лантозид 10 капель на прием:

Rp.:Lantosidi 10,0

D.S.: no 10 капель 2 раза в день.

Пример новогаленового препарата для парентерального применения: для лечения острой сердечной недостаточности выписать коргликон в ам­пулах по 1 мл, разовая доза 0,0006:

Rp.: Sol. Corglyconi 0,06%-l ml

D.t.d. N10 in amp.

S.: вводить капельно внутривенно 1 раз в день

АЭРОЗОЛИ

Аэрозоли — это аэродисперсионные системы, в которых дисперсион­ной средой являются различные газы, а дисперсионной фазой — частицы твердых или жидких веществ величиной от 1 до нескольких десятков мкм.

Аэрозольные препараты применяются как для внутреннего, так и для наружного применения. Аэрозоли для внутреннего использования неред­ко снабжены специальным дозирующим устройством.

Выписывают аэрозоли официнально, пропись недозированная. Пример: для купирования приступов бронхиальной астмы выписать аэрозоль сальбутамола:

Rp.: Aerosolum SaIbutamoli 50ml

D. S.: no l ингаляции 3 раза в день

ГОМЕОПАТИЧЕСКИЕ ПРЕПАРАТЫ

В последнее время широкое распространение получили гомеопати­ческие препараты, которые выпускаются в разнообразных лекарственных формах, основными из которых являются растворы, таблетки, гранулы и мази. Пропись гомеопатических препаратов официнальная.

Пример 1: для профилактики ОРВИ выписать инфлюцид 10 капель на прием:

Rp.: influcidi 30,0

D. S.: но 10 капель 1 раз в день

Пример 2: для лечения патологически протекающего климакса выпи­сать таблетки климактоплана:

Rp.: tab. «Klimaktoplan» N60

D.

S.: no 10 капель 1 pat вдень

Пример 3: для лечения экземы выписать мазь «Ирикар»:

Rp.: Ung. «Iricar» 50,0

D.

S.: наносить на пораженные места 3 раза в день.

ПОНЯТИЕ О ДЮРАНТНЫХ ПРЕПАРАТАХ

Дюрантные (ретардные, пролонгированные) препараты — это лекар­ства с замедленным высвобождением действующего вещества из лекар­ственной формы, что приводит к удлинению времени его действия. К основным лекарственным формам с пролонгированным действием отно­сятся таблетки, спансулы (капсулы, содержащие множество микрогранул), пластыри, некоторые инъекционные формы.

Механизмы замедления высвобождения действующего вещества в разных лекарственных формах различны. Например, в ряде инъекционных лекарственных формах (порошки, суспензии) базис связывается с индиф­ферентным веществом, которое постепенно высвобождает его из мышеч­ного депо. Таблетки могут состоять из нескольких оболочек, которые по­степенно растворяются при прохождении лекарства через пищеваритель­ный тракт. Таблетки также могут прессоваться из микрогранул с различ­ным временем распада.

Пример: для лечения ревматоидного полиартрита выписать ретардную форму диклофенака в разовой дозе 0,1:

Rp.: Diclofenaci-retardi 0,1

D.t.d. N20 in tab.

S.: по 1 таблетке в день.

ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМАХ ВЕЩЕСТВАХ СРЕДСТВАХ И ПРЕПАРАТАХ

СОДЕРЖАНИЕ

Основные сведения о лекарственных формах, веществах,
средствах и препаратах……………………………………………… 3
Понятие о Государственной фармакопее……………………. 4
Общие правила дозирования лекарственных веществ… 4
Рецепт и его структура……………………………………………….. 5
Фармацевтическое и фармакологическое взаимодействие
лекарственных веществ…………………………………………….. 7
Принятые сокращения латинских слов и выражений…… 7
Таблетка (Tabuletta)…………………………………………………… 9
Драже (Dragee)………………………………………………………… 13
Порошок (Pulvis)………………………………………………………. 14
Гранулы (Granulae)…………………………………………………… 17
Пастилка (Trochiscius)………………………………………………. 18
Карамель (Caramel)………………………………………………….. 19
Мазь (Unguentum)…………………………………………………….. 19
Паста (Pasta)……………………………………………………………. 22
Крем(Сгет)……………………………………………………………….. 24
Гель (Gel)…………………………………………………………………. 25
Свеча (Suppositorium)……………………………………………….. 25
Пластырь (Emplastrum)…………………………………………….. 28
Раствор (Solutio)………………………………………………………. 29
Эмульсия (Emulsum)………………………………………………… 31
Суспензия (Suspensio)……………………………………………… 32
Настой (Infusum)………………………………………………………. 33
Отвар (Decoctum)…………………………………………………….. 33
Настойка (Tinctura)…………………………………………………… 35
Новогаленов препарат……………………………………………… 36
Микстура…………………………………………………………………. 36
Сироп (Sirupus)………………………………………………………… 37
Экстракт (Extractum)…………………………………………………. 38
Линимент (Linimentum)……………………………………………… 39
Капсула (Capsula)…………………………………………………….. 40
Лекарственные формы для инъекций……………………….. 42
Ампулы……………………………………………………………………. 43
Флаконы………………………………………………………………….. 45
Аэрозоль (Aerosolum)……………………………………………….. 46
Пленки (Membranullae)……………………………………………… 47

Рецептурараздел лекарствоведения о правилах выписывания лекарств.

Лекарства изготовляются и применяются в лечебной практике в различных лекарственных формах.

Лекарственная формаэто придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние (форма), при котором достигается необходимый лечебный или профилактический эффект.

По консистенции различают следующие лекарственные формы:

  1. Твердые — порошки, таблетки, драже, гранулы, карамели, пастилки, пилюли, пленки (пластинки), сухие и густые экстракты.
  2. Мягкие — мази, пасты, гели, кремы, свечи, пластыри.
  3. Жидкие — растворы, настои, отвары, эмульсии, суспензии, настойки, жидкие экстракты, линименты, микстуры, новогаленовы препараты, бальзамы, лосьоны, жидкие органопрепараты, сиропы.

Отдельно выделяют:

  1. Капсулы.
  2. Лекарственные формы для инъекций.
  3. Аэрозоли.
  4. Сборы лекарственные.

Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах. При изготовлении лекарственных форм в качестве наполнителя используют индифферентные формообразующие вещества.

  • Лекарственное веществоиндивидуальное химическое соединение или биологическое вещество, которое может использоваться в качестве лекарственного средства.
  • Лекарственное средство— фармакологическое средство, которое включает одно или несколько лекарственных веществ и разрешено соответствующим органом данной страны для применения с целью лечения, профилактики или диагностики заболевания. В нашей стране разрешение на использование нового лекарственного средства выдает Фармакопейный комитет.
  • Лекарственный препаратлекарственное средство в определенной лекарственной форме.
  • Лекарственное сырье— части растений, органы животных, продукты минерального, бактериального, грибкового происхождения, из которых изготовляют лекарственные препараты. Лекарственное сырье также должно быть разрешено к применению Фармакопейным комитетом.

Препараты, изготовляемые из лекарственного растительного сырья простой обработкой (высушивание, измельчение), называются простыми (например, порошок из листьев или курительный лекарственный сбор). Галеновыми называются препараты, получаемые при более сложной обработке лекарственного сырья для извлечения биологически активных компонентов и частичного освобождения от балластных веществ. К галеновым препаратам относят: настои, отвары, настойки, экстракты. Данные препараты содержат ряд примесей (белки, слизи, красящие вещества), которые ослабляют действие лекарственных веществ и препятствуют их парентеральному применению. Новогаленовы препараты практически не содержат балластных веществ, являются наиболее очищенными и могут применяться парентерально. Большинство используемых препаратов являются индивидуальными. Они состоят из биологически активных индивидуальных химических соединений, которые могут содержаться во многих растениях и (или) могут быть получены синтетическим путем.

ПОНЯТИЕ О ГОСУДАРСТВЕННОЙ ФАРМАКОПЕЕ

  • Фармакопея(от греч. pharmacon— лекарство, яд и poieo-делаю) — это сборник обязательных общегосударственных стандартов и положений, нормирующих качество лекарственных средств, лекарственного сырья и препаратов, а также правил изготовления, хранения, контроля и отпуска лекарственных средств.

Государственная фармакопея (далее — Фармакопея) имеет законодательный характер и периодически переиздается, так как меняется номенклатура лекарственных средств. Подготовку и издание Фармакопеи ведет Фармакопейный комитет. Настоящая Фармакопея рекомендует международную химическую латинскую номенклатуру лекарственных веществ согласно рекомендациям ВОЗ. Требования к лекарственным препаратам составляются с учетом существующих международных стандартов, сформулированных в Международной фармакопее ВОЗ. Международная фармакопея не имеет законодательных функций.

В Фармакопее приведены перечни лекарств, относящихся к группе А и Б, даны их определения.

К списку А (яды — Venena) отнесены лекарственные средства, назначение, применение, дозирование и хранение которых в связи с высокой токсичностью должны производиться с особой осторожностью. К этому же списку относятся лекар­ственные средства, вызывающие наркоманию.

К списку Б (сильнодействующие — Heroica) отнесены лекарственные средства, назначение, применение, дозирование и хранение которых должны производиться с предосторожностью в связи с возможными осложнениями при их применении без медицинского контроля.

Для лекарств групп А и Б в Фармакопее установлены высшие разовые и суточные дозы, рассчитанные на человека в возрасте 24 лет. Лекарства группы А хранятся отдельно от прочих лекарственных средств в постоянно закрытых сейфах или шкафах, в разовых и суточных дозах. После работы сейфы или шкафы опечатывают. Лекарства группы Б хранятся отдельно в специальных шкафах, которые в конце рабочего дня закрывают. На внутренней стороне дверки должна иметься надпись «Б. Heroica».

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ДОЗИРОВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ВЕЩЕСТВ

В рецептуре за единицу массы принят один грамм (1,0), за единицу объема — один миллилитр (1 ml).

Если в состав лекарственного препарата входит лекарственное вещество в каплях, то количество капель обозначают римской цифрой, перед которой пишут gtts(сокращенно от guttas— винительный падеж множественного числа).

Если в состав лекарственного препарата входит лекарственное вещество, дозируемое в единицах действия, то в рецепте вместо весовых количеств указывают число единиц действия — ЕД.

При дозировании лекарственных веществ приходится пользоваться величинами меньшими, чем один грамм:

  • Доза— это количество лекарственного вещества, введенного в организм. Различают дозы, назначаемые на один прием —разовые, в течение суток — суточные, на курс лечения — курсовые. Каждая из этих доз может быть средней терапевтической, высшей терапевтической или минимальной (пороговой). Средней терапевтической называется эффективная доза, вызывающая определенный терапевтический эффект. Высшей терапевтической называется доза лекарственного средства, не достигающая его минимальной токсической дозы и условно принятая за наибольшую допустимую для введения в организм. Минимальная, или пороговая, доза — это наименьшая доза, вызывающая изменения на уровне организма, выходящие за пределы физиологических реакций.

Величина терапевтической дозы может меняться в зави­симости от возраста, веса, путей введения лекарственного вещества, желаемого терапевтического эффекта. Обычные терапевтические дозы, предлагаемые в различных справочных изданиях, рассчитаны на человека 24 лет массой 70 кг. При пересчете доз для людей старше 60 лет учитывается возрастная чувствительность к различным группам лекарственных средств. Дозы препаратов, угнетающих ЦНС (снотворные средства, нейролептики, наркотические анальгетики), сердечных гликозидов, мочегонных средств уменьшают на 50 %. Дозы других лекарств, относящихся к списку А и Б, снижают на 1/3. Дозы антибактериальных препаратов и витаминов обычно не уменьшают. При назначении лекарственных средств детям возможен пересчет на 1 кг массы тела, на 1 м2 поверхности тела или на 1 год жизни ребенка. Существуют эмпирические формулы для расчета доз лекарственных средств для детей, где за основу берется доза взрослого.

Пересчет по массе:

У детей с избыточной или недостаточной массой тела может отмечаться передозировка или малая дозировка при расчете на массу тела. В этом случае лучше пользоваться расчетом на площадь поверхности тела. Существуют специальные нормограммы, позволяющие переходить при расчете от величины массы больного к площади поверхности тела (предлагаются в соответствующих справочниках).

Пересчет по возрасту (для детей старше одного года):

Однако при таком пересчете не учитываются фармако-динамика вещества, возрастные характеристики устойчивости и чувствительности к данному лекарству, а также индивидуальные особенности конкретного ребенка. Поэтому дозы лекарственных средств для детей определяют в клинических испытаниях, и они имеются в соответствующих справочных изданиях.

РЕЦЕПТ И ЕГО СТРУКТУРА

  • Рецепт— это письменное обращение врача в аптеку об отпуске больному лекарственного средства в определенной лекарственной форме (лекарственного препарата) с указанием дозировки и способа его применения.

Рецепт является официальной формой связи между врачом (лечебным учреждением) и фармацевтом (аптекой). Рецепт является одной из форм врачебной документации, то есть медицинским и юридическим документом. При возникновении сомнений в правильности лечения рецепт может служить оправдательным документом, свидетельствующим в пользу врача. В случае бесплатного отпуска лекарственных средств рецепт является еще и финансовым документом и служит основанием для расчетов между аптеками и лечебными учреждениями.

На рецепте обязательно должны быть штамп с наименованием учреждения, печать этого учреждения «Для рецептов» и личная печать врача. Бланки построены таким образом, что они заполняются врачом и фармацевтом. Собственно рецепт заполняет врач, а отметки о стоимости, приготовлении лекарств производятся фармацевтом в аптеке.

Рецепт состоит из 5 частей.

  • Первую часть рецепта (imcriptio— надпись) составляют дата выписки, фамилия и имя больного, его возраст и адрес (или N медицинской карты), фамилия и инициалы врача.
  • Вторая часть (invocatid) — это обращение врача к фармацевту. Здесь пишется слово Recipe: (сокращенно RpS), что означает «возьми».
  • Третья часть (praescriptio) содержит перечисление лекарственных веществ, входящих в состав данной лекарственной формы:

1. Основное действующее вещество Basis;

2. Вспомогательное индифферентное вещество — Adiuvans;

3. Корригирующее индифферентное вещество, исправляющее органолептические свойства лекарства, —Comgens;

4. Формообразующее индифферентное вещество —Constituent.

  • Четвертая часть (subscription— это указание фармацевту, в какой лекарственной форме должно быть отпущено лекарство.

Вторая — четвертая части рецепта заполняются на латинском языке.

Пятая часть рецепта (signatura— обозначение) — предписание о способе и времени употребления данного лекарства. Оно начинается словом Signa(сокращенно S.), за которым следуют:

1) дозировка (по 1 порошку, по 1 столовой ложке, по 10 капель и т. д.);

2) частота приема (сколько раз в день);

3) время приема (до еды, на ночь, при приступе);

4) способ применения (внутривенно, в полость конъюнктивы и т. д.);

5) особенности применения (вводить медленно, запить 1/2 стакана теплой воды и т. д.).

Исправления в рецепте не допускаются. На одном бланке выписывается один лекарственный препарат. Рецепт закан­чивается подписью врача.

При дозировании жидкого лекарственного средства врач должен знать, что:

Рецепты на лекарственные препараты, вызывающие наркоманию, и приравненные к ним лекарственные препараты (включенные в специальный список) выписывают на специальных бланках установленного образца с приложением штампа, круглой печати лечебного учреждения, личной печати врача и подписей врача и заведующего отделением данного лечебного учреждения. Остальные лекарства списка А выписываются на обычных рецептурных бланках и без рецепта в аптеках не отпускаются. Лекарственные средства группы Б также отпускаются в аптеках только по рецептам. Рецепт на лекарство, содержащее сильнодействующее или ядовитое вещество, действителен в течение 30 дней со дня его выдачи.

В тех случаях, когда возникает необходимость ускоренного изготовления и отпуска лекарства, в левом верхнем углу рецептурного бланка пишут «Cito» (быстро) или «Statum» (немедленно). Слова подчеркивают или ставят восклицательный знак.

При необходимости повторения лекарственной прописи на рецепте указывается также в левом верхнем углу «Repetatur» (пусть будет повторено), «Bisrepetatur» (пусть будет повторено дважды) или «Semperrepetatur» (пусть повторяется всегда).

Когда врач выписывает лекарство для себя, на рецепте пишут «Proauctore» (для автора).

Различают сокращенные и развернутые лекарственные прописи. В развернутой лекарственной прописи перечисляют все входящие в лекарственный препарат ингредиенты и их количества. В сокращенной лекарственной прописи указы­вают сначала лекарственную форму, затем название лекарственного средства, концентрацию (если нужно) и количество, то есть не указываются вспомогательные, корригирующие и формообразующие индифферентные вещества.

Лекарственные препараты, выпускаемые химико-фармацевтической промышленностью по фармакопейным прописям, называют официнальными (от officina— аптека). Эти препараты выписываются в сокращенной форме. Лекарственные препараты, изготовляемые в аптеке строго по рецепту, составленному по усмотрению врача, с перечислением всех ингредиентов лекарственной формы, называют магистральными (от magister— учитель). Эти препараты выписываются в развернутой форме. В практической деятельности рекомендуется пользоваться готовыми лекарственными формами (официнальными препаратами и сокращенными лекарственными прописями). В педиатрической практике магистральными препаратами пользуются чаще, так как Фармакопея в большинстве случаев составлена с расчетом на взрослое население.

Лекарственные формы могут быть дозированными и недозированными. Дозированными лекарственными формами называют те формы, для которых в рецепте приводится доза лекарственного средства на один прием и затем следует -Datalesdosesnumero… (D. t. d. N….) — «Дай таких доз числом…». Недозированными лекарственными формаминазывают те формы, для которых в рецепте лекарственное средство выпи­сывается общим количеством на все приемы. Пациент должен сам делить его на соответствующее число приемов, о чем указывается в сигнатуре (по 1 столовой ложке, по 10 капель и т. д.).

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЕ И ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ВЕЩЕСТВ

На практике очень часто приходится применять одновременно несколько лекарственных препаратов или готовить лекарственные препараты, включающие несколько ингредиентов.

При этом необходимо учитывать, что между веществами могут происходить различные виды взаимодействия. Различают фармацевтическую и фармакологическую несовместимость лекарственных веществ.

  • Фармацевтическая несовместимостьподразумевает взаимодействие лекарственных веществ вне организма человека. Она подразделяется на физико-химическую и химическую несовместимость. Физико-химическая несовместимость характеризуется тем, что при смешивании выписанных ингредиентов невозможно приготовить требуемую лекарственную форму (например, приготовление раствора из несмешивающихся жидкостей). Химическая несовместимость наблюдается тогда, когда выписанные вещества вступают в химическую реакцию с образованием неактивных, ядовитых веществ или веществ с другим типом действия.
  • Фармакологическая несовместимостьподразумевает взаимодействие лекарственных веществ в организме человека, что может сопровождаться ослаблением основного действия, появлением дополнительных побочных эффектов, повышением токсичности и т. д.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ЛАТИНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

В рецептах допустимы сокращения, но только такие, которые не могут вызвать какие-либо недоразумения. Сокращать слова следует на согласной букве, при наличии двойных согласных — на второй букве.

В табл. 1 приводятся принятые сокращения латинских обозначений в рецепте.

Таблица 1

Сокращение

Полное написание

Перевод

1

2

3

аа

ana

поровну

Ас.

Acidum

кислота

Ад.

Aqua

вода

Aq. destill.

Aqua destillata

дистиллированная вода

 

cortex

кора

 

Da (Detur)

Выдай, отпусти Пусть будет выдано

D. t. d N.

Da (Dentur) tales doses

Дай таких доз

D.S.

Da. Signa. (Detur. Signetur.)

Выдай. Обозначь.

 

Decoctum

отвар

 

Emulsum

эмульсия

 

Emplastrum

пластырь

 

Extractum

экстракт

ft

flos

цветок

 

folium

лист

 

fructus

плод

gtts

guttas

капель (вин. п. мн. ч.)

 

herba

трава

in amp.

in caps. amyl.

in capsulis amylaceis

в крахмальных капсулах

in caps. gel.

in capsulis gelatinosis

в желатиновых капсулах

in ch. cer.

in charta cerata

в вощеной бумаге

in obi.

in oblatis

в облатках

 

Infusum

настой

 

Linimentum

линимент

 

Liquor

жидкость

 

Misce

Смешай

M. D. S.

Misce. Da. Signa.

Смешай. Дай. Обозначь.

M.f.

Misce ut fiat

Смешай, чтобы получилось

 

Oleum

масло

 

Pasta

паста

 

Pilula

пилюля

 

Pulvis

порошок

q.s.

quantum satis

сколько потребуется

 

radix

корень

 

Recipe

Возьми

 

rhizoma

корневище

 

Signa (Signetur).

Обозначь.

 

siccus (-a, -urn)

сухой (-ая, -ое)

 

simplex

простой

 

Sirupus

сироп

 

Solutio

раствор

 

Sterilisetur!

Пусть будет про-стерилизовано!

 

Suppositorium

суппозиторий

 

Suspensio

суспензия

 

Tabuletta

таблетка

T-ra, Tinct.

Tinctura

настойка

 

Unguentum

мазь

 

ut fiat

чтобы получилось

ТАБЛЕТКА(TABULETTA)

  • Таблетка— твердая дозированная лекарственная форма, получаемая фабрично-заводским путем способом прессования лекарственных и вспомогательных (сахара, крахмала, натрия гидрокарбоната и пр.) веществ, предназначенная для внутреннего применения. Все таблетки официнальны.

Иногда таблетки могут быть использованы для наружного или инъекционного применения, и то только после предварительного растворения в соответствующем растворителе. Кроме этого, таблетки могут предназначаться для имплантации в подкожно-жировую клетчатку, применяться под язык (сублингвально), за щеку (трансбуккально) или во влагалище (вагинально).

Вспомогательные вещества, добавляемые на заводе для увеличения массы таблетки или для улучшения фармакокинетики лекарственного вещества, в рецепте не указываются.

Преимущества данной лекарственной формы:

—   сохраняется длительное время;

—   маскирует неприятный вкус препаратов;

—   позволяет точно дозировать лекарственные вещества;

—   продливает действие лекарственного вещества;

—   обеспечивает последовательное всасывание лекарственных веществ;

—   портативна.

Недостатком данной лекарственной формы является химическое изменение составных частей, окраски или раствори­мости таблеток при длительном хранении.

Таблетки простого состава

Таблетки простого состава содержат одно лекарственное вещество.

Правила выписывания Выписываются двумя способами.

А. После обозначения Rp.: указывают название лекарственного вещества с большой буквы в родительном падеже, его разовую дозу в граммах. На второй строчке следует предписание о количестве назначаемых таблеток — D.t.d.N. … intabulettis(Дай таких доз числом … в таблетках). Третья строчка — сигнатура (S.).

Rp.: Digitoxini 0,0001

D.t.d.N. 12 in tabulettis

S. По 1 таблетке 2 раза в день.

Б. После обозначения Rp.: указывают лекарственную форму в родительном падеже единственного числа с большой буквы (Tabulettae), затем название лекарственного вещества также в родительном падеже с большой буквы и его разовую дозу в граммах. Вторая строчка — обозначение числа таблеток -D. t. dN…. (Дай таких доз числом…). Третья строчка — сигнатура (S.).

Rp.: Tabulettae Digitoxini 0,0001

D.t.d.N. 12

S. По 1 таблетке 2 раза в день.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 50 таблеток, содержащих по 0,25 мг резерпина (Reserpinum). Назначить по 1 таблетке 2 раза в день.
  2. 20 таблеток, содержащих по 250 мг гексамидина (Нехаmidinum). Назначить по 1 таблетке 2 раза в день после еды.
  3. 10 таблеток, содержащих по 0,5 сульфадимезина (Sulfa-dimezinum). Назначить по 1/2 таблетки через 4 часа ребенку 1 года.
  4. 6 таблеток, содержащих по 300 мг барбитала-натрия (Barbitalum-natrium). Назначить по 1 таблетке на ночь.
  5. 20 таблеток, содержащих по 250 000 ЕД нистатина (Nystatinum). Назначить по 1 таблетке 4 раза в день.
  6. 20 таблеток, содержащих по 500 000 ЕД полимиксина М сульфата (PolymyxiniMsulfas). Назначить по 1 таблетке 4 раза в день.
  7. 20 таблеток, содержащих по 25 мг кортизона ацетата (Cortisoniacetas). Назначить по 2 таблетки б раз в день в течение 7 дней с последующим постепенным уменьшением суточной дозы.
  8. 50 таблеток, содержащих по 20 мг орципреналина сульфата (Orciprenalinisulfas). Назначить по 1 таблетке 4 разав день.
  9. 10 таблеток, содержащих по 25 мг эфедрина гидрохлорида (Ephedrinihydrochloridum). Назначить по 1 таблетке 2 раза в день
  10. 10 таблеток, содержащих по 500 мг калия оротата (КаШ orotatas). Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.

Таблетки сложного состава

Таблетки сложного состава содержат два и более лекарственных вещества.

Правила выписывания

Выписываются такие таблетки следующим образом: после обозначения Rp.: указывают название лекарственного вещества с большой буквы в родительном падеже, его разовую дозу в граммах. На второй строчке указывают название следующего лекарственного вещества с большой буквы в родительном падеже, его разовую дозу в граммах (и т. д.). Затем следует предписание о количестве назначаемых таблеток -D. t. d. N…. intabulettis(Дай таких доз числом … в таблетках). Далее — сигнатура (S.).

Rp.: Amidopyrini O,25 Coffeini O,03 Phenobarbitali 0,02

D.t.d.N. 10 intabulettis

S. По 1 таблетке при головной боли.

ВЫПИСАТЬ:

    1.20 таблеток, содержащих по 15 мг кодеина (Codeinum) и по 300 мг терпингидрата (Terpinihydratum). Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.

    2.10 таблеток, содержащих по 0,25 амидопирина (Amido-pyrinum) и анальгина (Analginum). Назначить по 1 таблетке при головной боли.

    3.20 таблеток, содержащих по 30 мг кофеина (Coffeinum) и по 20 мг фенобарбитала (Phenobarbitalum). Назначить по 1 таблетке 2 раза в день.

    4.20 таблеток, содержащих по 100 мг окситетрациклина гидрохлорида (Oxytetracyclinihydrochloridum) и дифосфата кальция (Calciidiphosphoricum). Назначить по 2 таблетки 4 раза в день.

    5.20 таблеток, содержащих по 0,25 натрия салицилата (Natriisalicylicum) и по 30 мг кофеина (Coffeinum). Назначить по 1 таблетке 4 раза в день.

Таблетки сложного состава с коммерческим названием

Большинство таблеток сложного состава имеет специальные коммерческие названия, так как перечислять большое количество лекарственных веществ не всегда удобно.

Правила выписывания

При выписывании таких таблеток пропись начинают с названия лекарственной формы в родительном падеже множественного числа с большой буквы (Tabulettarum), затем указывают название таблеток в кавычках с большой буквы в именительном падеже и их количество. Дозу таких таблеток не указывают. Если же существует несколько разных дозировок одних и тех же таблеток, то дозы всех составляющих лекарственных веществ суммируются и данное число, выраженное в миллиграммах, входит в состав названия препарата. Вторая строчка начинается обозначением D. S., и далее следует сигнатура.

Rp.: Tabulettarum «Nicoverinum» N. 20

D. S. По одной таблетке 2 раза в день.

Rp.: Tabulettarum «Biseptolum-960» N. 20

D. S. По одной таблетке 2 раза в день.

ВЫПИСАТЬ:

1. 20 таблеток «Теофедрин» («Theophedrium»), Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.

2. 10 таблеток «Аскофен» («Ascophenum»). Назначить по 1 таблетке при головной боли.

3. 10 таблеток «Кофальгин» («Cofalgium»). Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.

4. 20 таблеток «Папазол» («Papazolum»). Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.

5. 20 таблеток «Бисептол-480» («Biseptolum-480»). Назначить по 2 таблетки 2 раза в день.

Таблетки, покрытые оболочкой

Таблетки могут быть покрыты оболочкой (Tabulettaeob-ductae). Для этого используют пшеничную муку, крахмал, сахар, пищевые красители и др. Оболочка предназначена для улучшения внешнего вида, устранения неприятного вкуса или для освобождения лекарственных веществ в определенных отделах пищеварительного тракта.

Таблетки, покрытые оболочкой, не растворимой в желудке и растворимой в кишечнике, носят название «фильм-таблетки* (Filmtabulettae). Такие таблетки нельзя растворять в воде, разжевывать или разламывать. Вещества, входящие в состав оболочки, в рецепте не указываются.

Rp.: TabulettaeTetracycliniobductae0,25

D. t. d. N. 20

S. По 1 таблетке после еды 4 раза в день.

Rp.: Rytmogenat0,3

D. t. d. N. 20 infilmtabulettis

S. По 1 таблетке 2 раза в день.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 20 фильм-таблеток клиацил (Cliacil) по 1 200 000 ME. Назначить по 1 таблетке 4 раза в день.
  2. 50 фильм-таблеток, содержащих по 25 мг апо-дикло(Aho-diclo). Назначить по 2 таблетки 3 раза в день.
  3. 30 таблеток, покрытых оболочкой, содержащих по 0,1 арбидола (Arbidolum). Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.
  4. 20 таблеток «Антрима» («Antrima»), покрытых оболочкой. Назначить по 2 таблетки 2 раза в день.
  5. 30 фильм-таблеток «Феррогард 500» («Ferrogard500»). Назначить по 1 таблетке 3 раза в день.

    Таблетки пролонгированного действия

    Для увеличения продолжительности действия, более равномерного поступления лекарственного средства в ток крови, более медленного нарастания концентрации в плазме крови и для лучшей переносимости разработаны таблетки пролонгированного действия. Они обычно назначаются 1—2 раза в сутки. Увеличение продолжительности действия лекарственного вещества достигается несколькими способами.

    Таблетки могут быть многослойными, что обеспечивает последовательное всасывание лекарственного вещества и про­длевает его действие.

    Таблетки могут состоять из микродраже или микрокапсул, что также обеспечивает последовательное высвобождение лекарственного вещества и последовательное всасывание, поскольку часть микрокапсул или микродраже быстро распадается при приеме внутрь, а часть — распадается постепенно.

    В таблетке лекарственное вещество может сочетаться с полимерным носителем, что обеспечивает дозированное высвобождение лекарственного вещества в желудочно-кишечном тракте.

Таблетки с пролонгированным действием носят название: депо-таблетки (depo-), таблетки-лонг (-long) или таблетки-ретард. Такие таблетки нельзя разламывать, жевать или растворять в воде.

Rp.: CisdayO,04

D. t. d. N. 20 intabulettis-retard

S. По 1 таблетке в день.

ВЫПИСАТЬ:

1.50 таблеток, содержащих по 400 мг агапурина ретард (Agapurinretard). Принимать по 1 таблетке 2 раза в день после еды, запивая небольшим количеством жидкости.

2.40 таблеток ретард, содержащих по 20 мг адалата (Adalat). Назначить по 1 таблетке 2 раза в день.

3. 20 таблеток ретард, содержащих по 350 мг аминофил-лина (Aminophyllinum). Назначить по 1 таблетке ежедневно.

4.60 таблеток, содержащих по 0,1 теолонга (Theolongum). Назначить по 1 таблетке 2 раза в день.

5.10 таблеток, содержащих 100 мг трамала ретард (Tramalretard). Назначить по 1 таблетке при сильных болях.

ДРАЖЕ (DRAGEE)

‘Дражетвердая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения, получаемая фабрично-заводским путем способом многократного наслаивания лекарственных и вспомогательных веществ на гранулы. Все драже официнальны.

В качестве вспомогательных веществ применяют сахар, пшеничную муку, какао, пищевые лаки и др. Вспомогательные вещества в рецепте не указываются.

Драже может быть покрыто оболочкой для защиты лекар­ственных веществ от действия желудочного сока.

Драже простого состава

Драже простого состава содержит одно лекарственное вещество и выписывается аналогично второму способу выпи­сывания рецепта на таблетки.

Правила выписывания

Пропись всегда начинается с названия лекарственной формы. После обозначения Rp.: указывают лекарственную форму в родительном падеже единственного числа с большой буквы (Dragee), затем название лекарственного вещества также в родительном падеже с большой буквы и его разовую дозу в граммах. Вторая строчка — обозначение числа драже — D. t. d. N…. (Дай таких доз числом …). Третья строчка — сигнатура (S.).

Rp.: Dragee Diazolini0,05

D.t.d.N. 20

S. По 1 драже в день.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 20 драже, содержащих по 25 мг дипразина (Diprazinum).Назначить по 1 драже 2 раза в день.
  2. 50 драже, содержащих по 0,2 ибупрофена (Ibuprofenum).Назначить по 1 драже 2 раза в день.
  3. 30 драже, содержащих по 50 мг мидокалма (Midocalmum). Назначить по 1 драже 3 раза в день.
  4. 50 драже, содержащих по 4 мг бромгексина (Bromhexi-num). Назначить по 2 драже 3 раза в день.
  5. 20 драже, содержащих по 100 мг диазолина (Diazolinum). Назначить по 1 драже 1 раз в день после еды.

Драже сложного состава с коммерческим названием

Драже сложного состава имеют специальные коммерческие названия, чтобы избежать перечисления входящих в их состав лекарственных веществ. Выписываются такие драже аналогично сложным таблеткам с коммерческим названием.

Правила выписывания

Пропись начинают с названия лекарственной формы в родительном падеже множественного числа с большой буквы (Dragee), затем указывают название драже в кавычках с большой буквы в именительном падеже и их количество. Дозу у таких драже не указывают. Вторая строчка начинается обозначением D. S., и далее следует сигнатура.

Rp.: Dragee «Pananginum» N. 50 D. S. По 1 драже 3 раза в день.

ВЫПИСАТЬ:

1. 20 драже «Эскузан» («Escuzanum»). Назначить по 1 драже 3 раза в день до еды.

2. 60 драже «Фестал» («Festalum»). Назначить по 2 драже 3 раза в день во время еды.

3. 20 драже «Панзинорм-форте» («Panzinorm-forte»). Назначить по 1 драже 3 раза в день во время еды.

4. 20 драже «Мексаза» («Mexasa»). Назначить по 1 драже 3 раза в день во время или сразу после еды.

5. 100 драже «Ферроплекс» («Ferroplex»). Назначить по 1 драже 3 раза в день во время или сразу после еды.

ПОРОШОК (PULVIS)

‘Порошкитвердая лекарственная форма для внутреннего, наружного и инъекционного применения, обладающая свойством сыпучести. Порошки могут быть официнальными и магистральными, дозированными и недозированными.

Порошки могут быть использованы для инъекционного применения только после предварительного растворения в соответствующем растворителе и с соблюдением стерильности.

В порошках не выписываются гигроскопичные вещества, вещества, которые при взаимном смешивании образуют влажные или легкоразлагающиеся массы.

Различают:

1)порошки простые (состоят из одного лекарственного вещества) и сложные (состоят из нескольких лекарственных веществ);

2)порошки разделенные, или дозированные (разделены на отдельные дозы), и неразделенные, или недозированные (выписываются общей массой);

3)порошки для внутреннего и наружного применения (присыпки);

4)крупные, мелкие и мельчайшие порошки.

Преимущества данной лекарственной формы:

—    позволяет точно дозировать лекарственные вещества;

—    большинство сохраняется длительное время;
—    легко изготовляется;

—    относительно дешева.

Неразделенные порошки

Неразделенные порошки выписываются общей массой от 5 до 100 г. Количество порошка на один прием указывается в сигнатуре. Выписываются в неразделенных порошках лекарственные вещества не сильнодействующие и не требующие точной дозировки. Используются чаще наружно, реже -внутрь. Для наружного применения предпочтительнее мель­чайшие порошки, так как они не оказывают местного раздражающего действия и обладают большей адсорбирующей поверхностью по сравнению с обычными порошками.

А. Простые неразделенные порошки

Простые неразделенные порошки состоят из одного лекарственного вещества.

Правила выписывания

При выписывании таких порошков после обозначения Rp.: указывают название лекарственного вещества в роди­тельном падеже с большой буквы и его общее количество в граммах. Вторая строчка начинается обозначением D. S., и далее следует сигнатура. Название лекарственной формы в рецепте не указывается.

Rp.: Kaliipermanganatis5,0

D. S. Для приготовления растворов.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 30,0 магния сульфата (Magnesiisulfas). Принимать по 1 сто­ловой ложке на прием, растворив в 2/3 стакана воды.

  2. 20,0 порошка анестезина (Anaesthesinum). Назначить для нанесения на рану.

  3. 25,0 порошка стрептоцида (Streptocidum). Назначить для нанесения на пораженные участки.

  4. 50,0 магния окиси (Magnesiioxidum). Назначить по 1/4 чай­ной ложки 2 раза в день.

  5. 5,0 борной кислоты (Acidumboricum). Принимать для промывания, предварительно растворив в 250 мл воды.

Б. Сложные неразделенные порошки

Сложные неразделенные порошки состоят из двух и более лекарственных веществ.

Правила выписывания

При выписывании таких порошков после обозначения Rp.: указывают название одного лекарственного вещества в родительном падеже с большой буквы и его общее количество в граммах или единицах действия. На второй строчке — название следующего лекарственного вещества в родительном падеже с большой буквы и его общее количество в граммах или единицах действия и т. д. Затем указывается М. f. pulvis(Смешай, чтобы получился порошок). Далее следует обозначение D. S. и сигнатура.

Rp.: Benzylpenicillinum-natrii 125 000 EDAethazoli 5,0 M. f. pulvis

D. S. По 1/4 порошка через каждые 4 часа для вдувания внос.

ВЫПИСАТЬ:

  1. Порошок, содержащий 20,0 цинка окиси (Zincioxydum) и 30,0 талька (Talcum). Для присыпки.
  2. Порошок, содержащий 15,0 натрия хлорида (Natriichloridum) и 20,0 натрия гидрокарбоната (Natriihydrocarbonas). Назначить по 1 чайной ложке на стакан теплой кипяченой воды для полоскания горла.
  3. Порошок, содержащий по 20,0 оксида магния (Magnesiioxydum) и натрия гидрокарбоната (Natriihydrocarbonas). Назначить по 1/2 чайной ложки 3 раза в день после еды.
  4. Порошок, содержащий 1,0 борной кислоты (Acidumbori­cum) и 50,0 белой глины (Bolusalba). Для присыпки.
  5. Порошок, содержащий 0,5 кислоты салициловой (Acidumsalicylicum) и 50,0 крахмала пшеничного (AmylumTritici). Для присыпки (ребенку 5 лет).

Разделенные порошки

Разделенные порошки разделены на отдельные дозы в апте­ках или на фармацевтическом заводе. Средняя масса разделен­ного порошка обычно колеблется от 0,3 до 0,5, но не должна быть менее 0,1.

А. Простые разделенные порошки

Простые разделенные порошки состоят из одного лекар­ственного вещества.

Правила выписывания

При выписывании таких порошков после обозначения Rp.: указывают название лекарственного вещества в родитель­ном падеже с большой буквы и его количество в граммах. На второй строчке дается указание о количестве порошков: D. t. dN…. (Дай таких доз числом …). Третья строчка — сигна­тура (S.).

Rp.: Pancreatini0,6

D.t.d.N. 24

S. По 1 порошку З раза в день до еды.

ВЫПИСАТЬ:

1.10 порошков бромизовала (Bromisovalum) по 0,5. Назна­чить по 1 порошку за полчаса до сна.

2.12 порошков хинина гидрохлорида (Chininihydrochlo-ridum) по 100 мг. Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

3.6 порошков панкреатина (Pancreatinum) по 600 мг. Назна­чить по 1 порошку 3 раза в день после еды.

4.12 порошков бромкамфоры (Bromcamphora) по 250 мг. Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

5.12 порошков сульгина (Sulginum) по 500 мг. Назначить по 1 порошку 4 раза в день.

Б. Сложные разделенные порошки

Сложные разделенные порошки состоят из нескольких лекарственных веществ.

Правила выписывания

При выписывании таких порошков после обозначения Rp.iуказывают название одного лекарственного вещества в родительном падеже с большой буквы и его количество в граммах. На второй строчке — название следующего лекар­ственного вещества в родительном падеже с большой буквы и его количество в граммах и т. д. Далее указывается М. f. pulvis(Смешай, чтобы получился порошок). Затем дается указание о количестве порошков: D. t. d. N…. (Дай таких доз числом …). Последняя строчка — сигнатура (S.).

Rp.: Codeiniphosphatis 0,015 Natriihydrocarbonatis 0,3 M. f. pulvis

D.t.d.N. 10

S. По 1 порошку 3 раза в день

ВЫПИСАТЬ:

1.30 порошков, содержащих по 0,2 кислоты аскорбиновой (Acidumascorbinicum) и 0,01 тиамина бромида (Tiaminibromi-dum). Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

2.12 порошков, содержащих по 20 мг этилморфина гидро­хлорида (Aethylmorphinihydrochloridum) и 400 мг натрия гидрокарбоната (Natriihydrocarbonas). Назначить по 1 по­рошку 2 раза в день.

3.20 порошков, содержащих по 300 мг танальбина (Tannal-binum) и висмута субнитрата (Bismuthisubnitras). Назначить по 1 порошку 4 раза в день.

4.15 порошков, содержащих по 0,1 акрихина (Acrichinum) и бигумаля (Bigumalum). Назначить по 1 порошку 2 раза в день.

5.14 порошков, содержащих по 0,015 кодеина фосфата ifodeiniphosphas) и 0,25 терпингидрата (Terpinihydratum). Назначить по 1 порошку 2 раза в день.

В. При выписывании порошков детям или при выписывании сильнодействующих лекарственных веществ, доза кото­рых меньше 0,1, для увеличения массы порошка добавляют индифферентные вещества (например, сахар — Saccharum) в количестве 0,2—0,3 для получения средней массы порошка.

Rp.: Dibazoli0,02 Sacchari0,3 М. f. pulvisD.tdN. 10 S. По 1 порошку З раза в день.

ВЫПИСАТЬ:

     1. 6 порошков хинина гидрохлорида (Chininihydrochlo-ridum) no30 мг. Назначить по 1 порошку 2 раза в день.

     2. 30 порошков, содержащих по 0,01 рибофлавина (Riboflavinum). Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

     3. 20 порошков, содержащих по 30 мг рутина (Rutinum) и 50 мг кислоты аскорбиновой (Acidumascorbinicum). Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

     4. 10 порошков, содержащих по 20 мг папаверина гидрохлорида (Papaverinihydrochloridum) и 3 мг платифиллина гидротартрата (Platyphyllinihydrotartras). Назначить по 1 порошку 2 раза в день.

     5. 15 порошков, содержащих по 5 мг димедрола (Dimedrolum). Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

Г. Порошки растительного происхождения

Правила выписывания

Пропись порошков растительного происхождения начинают с названия лекарственной формы в родительном падеже единственного числа с большой буквы (Pulveris), далее указывают часть растения в родительном падеже с маленькой буквы и его название также в родительном падеже с большой буквы.

К порошкам растительного происхождения (из листьев, корней и пр.) индифферентные вещества добавляют в том случае, если масса порошка менее 0,05.

Rp.: Pulverisradicis Rhei 0,6

D. t. d. N. 24 S. По 1 порошку на ночь.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 10 порошков из листьев наперстянки (foliaDigitalis) по 40 мг. Назначить по 1 порошку 3 раза в день.
  2. 20 порошков из травы термопсиса (herbaThermopsidis) по 100 мг. Назначить по 1 порошку 5 раз в день.
  3. 25 порошков из морского лука (bulbumScillae) no50 мг. Назначить по 1 порошку 4 раза в день.
  4. 6 порошков из травы сушеницы тогашой (herbaGnaphaliiuliginosi) по 0,2. Принимать по 1 порошку 3 раза в день до еды, растворив в 1/4 стакана теплой воды.

Сложные порошки с коммерческим названием

Порошки сложного состава имеют специальные коммерческие названия, чтобы избежать перечисления входящих в их состав лекарственных веществ. Выписываются такие порошки аналогично сложным таблеткам с коммерческим названием.

Правила выписывания

Пропись начинают с названия лекарственной формы в родительном падеже с большой буквы во множественном числе (Pulverum), если порошки разделенные, и в единственном числе (Pulvis) в случае неразделенного порошка. Затем указывают название порошка в кавычках с большой буквы в именительном падеже. Далее, если порошок разделенный, следует его количество (N….) или, если порошок неразделенный, его общая масса. Дозу у таких порошков не указывают. Вторая строчка начинается обозначением D. S., и далее следует сигнатура.

Rp.: Pulverum «Regidronum» N. 10

D. S. По 1 порошку 3 раза в день, предварительно развести в 1/2 стакана воды.

Rp.: Pulvis «Galmaninum» 50,0 D. S. Дляприсыпки.

ВЫПИСАТЬ:

1. 10 порошков «Фервекс» («Fervex»). Принимать по 1 пакетику 3 раза в сутки, предварительно растворив в теплой кипя­ченой воде.

2. 5 порошков «Колдрекс Хотрем» («ColdrexHotrem»). Назначить по 1 порошку 4 раза в день при первых признаках забо­левания.

3. 37,5 порошка «Урофлукс» («Uroflux»). Назначить по 1 чайной ложке для приготовления чая.

4. 15 порошков «Алыисорб» («Algisorb»). Назначить по 1 порошку, растворенному в 1/2 стакана жидкости, 1 раз в день в течение 15 дней.

5. 6 порошков «Антифлу» («Antiflu»). Назначить по 1 порошку 3 раза в день.

ГРАНУЛЫ (GRANULAE)

‘Гранулытвердая недозированная лекарственная форма, в виде однородных частиц округлой, цилиндрической или неправильной формы, получаемая фабрично-заводским путем, предназначенная для внутреннего применения. Все гранулы официнальны.

В качестве вспомогательных веществ при производстве гранул используют сахар, гидрокарбонат натрия, крахмал, пи­щевые красители и пр. В рецепте вспомогательные вещества не указываются. В гранулах выпускают лекарственные вещества, обладающие неприятным вкусом, запахом или местно- раздражающим действием, но имеющие низкую токсичность. Дозируются гранулы чайными или столовыми ложками, перед употреблением большинство гранул растворяют.

Гранулы простого состава

Гранулы простого состава содержат одно лекарственное вещество.

Правила выписывания

При выписывании таких гранул после обозначения Rp.: указывают название лекарственной формы в родительном падеже множественного числа с большой буквы (Granularum), затем название лекарственного вещества в родительном падеже с большой буквы и его общее количество в граммах. Вторая строчка начинается обозначением D. S., и далее следует сигнатура.

Rp.: Granularum Natrii para-aminosalicylatis 100,0

D. S. По 1 чайной ложке 3 раза в день через 1 час после еды.

ВЫПИСАТЬ:

1. 100,0 гранул глицерофосфата (Glycerophosphas). Назначить по 1/2 чайной ложки 3 раза в день.

2. 60,0 гранул амидопирина (Amidopyrinum). Принимать по 1 чайной ложке 2 раза в день, предварительно растворив в 200 мл кипяченой воды.

3. 50,0 гранул ламинарида (Laminaridum). Принимать по 2 чайные ложки 3 раза в день после еды, запивая 1/2 стакана воды комнатной температуры.

4. 20 пакетиков, содержащих по 200 мг гранул ацетилцис-теина (Acetylcysteinum). Принимать внутрь по 1 пакетику 2 раза в день, предварительно растворив содержимое пакетика в 1/2 стакана воды.

5. 60,0 гранул прозерина (Proserinum). Растворить в кипяченой воде — до 100 мл. Принимать по 1 десертной ложке ребенку 2 лет.

Гранулы сложного состава с коммерческим названием

Гранулы сложного состава содержат несколько лекарственных веществ и имеют коммерческое название, что позволяет не перечислять все лекарственные вещества, входящие в состав Данного препарата.

Правила выписывания

При выписывании таких гранул после обозначения Rp.: Указывают название лекарственной формы в родительном падеже множественного числа с большой буквы (Granularum),

 затем название лекарственного вещества в кавычках с болы шой буквы в именительном падеже и его общее количество в граммах. Если на фармацевтическом заводе гранулы разделены на дозы и находятся в отдельных пакетиках, то после; названия лекарственного вещества указывается количество пакетиков (N, …). Вторая строчка начинается обозначением D. S., и далее следует сигнатура.

Rp.: Granularum «Uralyt-U» 280,0

D. S. По 1 мерной ложке утром и днем после еды (предварительно растворить в стакане воды).

Rp.: Granularum «Aspo-C forte» N. 10

D. S. Содержимое пакетика растворить в стакане теплой воды, выпить в течение дня.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 1.75,0 гранул «Кальмагин» («Calmaginum»). Принимать за 30 минут до еды по 1 чайной ложке 4 раза в день ребенку 5 лет. Предварительно развести гранулы в 150 мл воды (добавить воду до метки во флаконе).

  2. 30 пакетиков с гранулами «Фаспик» («Faspic»). Принимать по 1 пакетику 3 раза в день, предварительно растворив пакетик в теплой воде.

  3. 250,0 гранул «Агиолакс» («Agiolax»). Принимать по 1 столовой ложке 4 раза в день, предварительно растворив в 1/4 стакана воды.

  4. 100,0 гранул «Уродан» («Urodanum»). Назначить по 1 чайной ложке в 1/2 стакана воды перед едой 3 раза в день.

ПАСТИЛКА (TROCHiSCIUS)

  • Пастилки— твердые дозированные официнальные лекарственные формы, приготовляемые путем смешивания лекарственных веществ с сахаром и слизями, обычно плоской формы. Назначаются для лечения заболеваний слизистой оболочки полости рта или глотки. Пастилки держат во рту до полного рассасывания.

Rp.: Trochiscorum «Sept-Olete» N. 30

D. S. Держать во рту до полного рассасывания 4 раза в день после еды.

ВЫПИСАТЬ:

1. 30 пастилок «Пиковит» («Pikovit»). Принимать по 1 пас­тилке 3 раза в день, держа во рту до рассасывания.

КАРАМЕЛЬ (CARAMEL)

  • Карамелитвердые дозированные официнальные лекарственные формы, приготовляемые путем смешивания лекарственных веществ с сахаром, патокой, вкусовыми и ароматическими добавками. Их используют также для лечения заболеваний слизистой оболочки полости рта и глотки и держат во рту до полного рассасывания.

Rp.: Caramel Decamini 0,00015

D. t. d. N. 20 S. По 1 карамели под язык 4 раза в день.

МАЗЬ (UNGUENTUM)

Мазь — мягкая недозированная лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию, предназначенная для наруж­ного применения. Мази могут быть официнальными и маги­стральными.

Мазь состоит из основного действующего вещества (Basis) и формообразующего индифферентного вещества (Constituens), называемого мазевой основой. В качестве мазевой основы используют:

1) вазелин (Vaselinum);

2) ланолин (Lanolinum);

3) парафин твердый (Paraffinumsolidum);

4) масло вазелиновое (OleumVaselini);

5) нафталанную мазь (UnguentumNaphthalani);

6) свинойжир (Adeps suillus depuratus);

7) пчелиныйвоскжелтыйибелый (Cera flava, Cera alba);

8) спермацет (Cetaceum).

Эти вещества обладают высокой мажущей способностью, хорошо смешиваются, не реагируют с лекарственными веществами, не изменяют своих свойств под влиянием света и воздуха. Кроме этого, в настоящее время используют в качестве мазевых основ и другие вещества (силиконовые или полиэтил енгликолевые полимеры, фитостерин и пр.). Мазевые основы не только придают мазям соответствующую консистенцию, но и сами могут оказывать местное действие (противовоспалительное, противозудное, антисептическое и др.).

Недостатком данной лекарственной формы является сложность дозирования и негигиеничность способа применения.

Если при выписывании рецепта на магистральную мазь врач не указывает мазевую основу, то такая мазь готовится на вазелине. Для глазных мазей в качестве основы применяют смесь, состоящую из 1 части безводного ланолина и 9 частей вазелина сорта «для глазных мазей» (такую основу также можно не указывать). Общее количество мази для лечения кожных заболеваний составляет 20,0—100,0, глазной мази — 5,0—10,0.

Различают простые и сложные мази, которые выписываются в сокращенной или развернутой форме.

Мази простого состава

Простые мази состоят из двух ингредиентов: одного действующего вещества и одного формообразующего.

А. Сокращенная форма прописи

Сокращенно выписываются все официнальные мази или магистральные мази, где мазевой основой является вазелин.

правила выписывания

После обозначения Rp.: указывают лекарственную форму в родительном падеже единственного числа с большой буквы (Unguenti), затем название лекарственного вещества также в родительном падеже с большой буквы и его концентрацию в процентах, граммах или единицах действия, далее через тире следует вес мази в граммах. Вторая строчка начинается обозначением D. S., и затем следует сигнатура.

Rp.: Unguenti Neomycinisulfatis 1 % — 50,0

D. S. Смазывать пораженные участки кожи.

Rp.: Unguenti Neomycinisulfatis 0,5 — 50,0

D. S. Смазывать пораженные участки кожи.

Rp.: Unguenti Tetracyclini1 500 000 ED— 50,0 D. S. Смазывать пораженные участки кожи.

Или

Rp.: Unguenti Tetracyclini 50,0 (a 30 000 ED—1,0) D. S. Смазывать пораженные участки кожи.

Фармацевтической промышленностью выпускаются официнальные мази, концентрация которых указана в Фармакопее (в другой концентрации они не выпускаются). В этом случае в рецепте указывается только общее количество мази.

Rp.: UnguentiZinci 20,0

D. S. Наносить на пораженные участки кожи.

ВЫПИСАТЬ:

  1. 50,0 мази, содержащей 10 % кальция пантотената (Calciipantotenas). Для нанесения на ожоговую поверхность.

  2. 20,0 мази, содержащей 2,0 резорцина (Resorcinum). Для смазывания пораженных участков кожи.

  3. 5,0 мази, содержащей 5 % этазола (Aethazolum). Глазная мазь. Для закладывания за нижнее веко на ночь.

  4. 10,0 мази, содержащей в 1,0 10 000 ЕД эритромицина (Erythromycinum). Глазная мазь. Для закладывания за нижнее веко на ночь.

  5. 30,0 мази, содержащей 0,2 % фурацилина (Furacilinuma). Для нанесения на пораженные участки.

Б. Развернутая форма прописи

Простые мази в развернутой форме прописи выписываются только в том случае, когда магистральная мазь должна быть приготовлена на какой-нибудь специальной мазевой основе (не на вазелине).

Правила выписывания

После обозначения Rp.: указывают лекарственное веществе в родительном падеже с большой буквы и его количестве в граммах или в единицах действия. На второй строчке — мазевую основу в родительном падеже с большой буквы и ее количество в граммах до общего веса мази («ad» — до). Третья строчка — М. f. unguentum(Смешай, чтобы получилась мазь Четвертая строчка начинается обозначением D. S., и затем следует сигнатура.

Rp.: Neomycinisulfatis O,5 Lanoliniad 50,0 M.f.unguentum

D. S. Смазывать пораженные участки кожи.

ВЫПИСАТЬ:

1.30,0 мази на ланолине (Lanolinum), содержащей 5,0 оксид/ цинк

  • Как в рассказе связано прошлое матрены и ее настоящее почему стали делить ее дом
  • Как в рассказе м горького старуха изергиль раскрывается тезис в жизни всегда есть место подвигам
  • Как в рассказе именуется родина господина из сан франциско
  • Как в рассказе и стихотворении соотнесены книжное и естественное видение окружающего мира
  • Как в рассказе господин из сан франциско решается конфликт между человеком и природой