Как звали хозяйку медной горы из рассказа каменный цветок

The Mistress of the Copper Mountain and Tanyushka

The Mistress of the Copper Mountain (Russian: Хозяйка медной горы, tr. Hozjajka mednoj gory), also known as The Malachite Maid, is a legendary creature from Slavic mythology and a Russian fairy tale character,[1] the mountain spirit from the legends of the Ural miners and the Mistress of the Ural Mountains of Russia.[2][3] In the national folktales and legends, she is depicted as an extremely beautiful green-eyed young woman in a malachite gown or as a lizard with a crown. She has been viewed as the patroness of miners,[4] the protector and owner of hidden underground riches, the one who can either permit or prevent the mining of stones and metals in certain places.

«The Copper Mountain» is the Gumyoshevsky mine, the oldest mine of the Ural Mountains, which was called «The Copper Mountain» or simply «The Mountain» by the populace. It is now located in the town of Polevskoy, Sverdlovsk Oblast. In some regions of the Ural Mountains, the image of the Mistress is connected with another female creature from the local folktales, the Azov Girl (Russian: Азовка, tr. Azovka), the enchanted girl or princess who lives inside Mount Azov.[5]

The Mistress of the Copper Mountain became a well known character from her appearance in Pavel Bazhov’s collection of the Ural Mountains folktales (also known as skaz) called The Malachite Box. The Mistress appears in the third skaz, «The Mistress of the Copper Mountain», and in 9 other stories from the collection, including «The Stone Flower», «The Manager’s Boot-Soles», and «Sochen and His Stones».

Characteristics[edit]

The Mistress of the Copper Mountain has the appearance of an extremely beautiful young woman with green eyes. Some of her more distinctive features include dark braided hair, ribbons from thin tinkling copper, and a gown that is made from malachite.[3] She wears a diadem decorated with malachite and precious stones.[6] As a mountain spirit,[7] she is the protector and owner of hidden underground riches.[8][9] She is said to be always surrounded by her servants,[10] small lizards, which can be green, blue, golden or luminous.[11] The Mistress can appear as a lizard herself.[12] According to the legends, a person who sees the Mistress comes under her spell. She shows kindness to good people and skilled craftsmen, helping them to find jewels and gold, but if her conditions aren’t met, the person loses all his luck, skill and can even die.[3][13] She could permit or prevent the mining in certain places, give or take wealth.[10]

The sacral being, the Mistress was surrounded by rituals and taboos, e.g. women did not come down in the mine, because it was the Mistress’s domain, and young men seeking her patronage did not marry. The violation of the taboos was supposed to bring a harsh punishment.[14] Children were taught not to shout and quarrel next to the stones, and to keep quiet in the mines, because, according to popular belief, the Maid disliked loud noises.[15] Her distinguishing attributes were lizards, copper and malachite.

Other names[edit]

The Mistress of the Copper Mountain has many other names, such as The Stone Mother (Russian: Горная матка, tr. Gornaja matka),[16] The Stone Maiden (Russian: Каменная девка, tr. Kamennaja devka),[17] The Serpent Mistress, The Lizard Queen,[18] The Mistress of the Copper Mine,[19] The Malachite Girl,[20] The Malachite Maid[21] or The Malachite Lady (Russian: Малахитница, tr. Malakhitnitsa).[6][13] The miners simply called her «Herself».[22]

The Azov Girl[edit]

In many national folktales, the Mistress and Azovka (lit. «the Azov Girl») are identical with each other,[23] and the same stories are told about each of them. The tales about Azovka are very different from one another, although they share some common characteristics. Firstly, that there’s a cave with hidden treasures inside Mount Azov. Secondly, few people found the cave, and no one could get the treasures. The treasures belong to the Tatars, the Bashkirs, or «the Old People».[10] According to popular belief, Azovka lives/is held captive inside the cave (or the mountain), and she guards the treasures.[10] In most tales, she is the enchanted girl, possibly stolen by the Tatars, the cursed Tatar princess, the Old People’s queen or their elder’s daughter.[24][25]

Appearances[edit]

In The Malachite Box[edit]

The Mistress of the Copper Mountain appears in the third Pavel Bazhov’s skaz from The Malachite Box, «The Mistress of the Copper Mountain», first published in the 11th issue of Krasnaya Nov in 1936;[26] and then in many other tales: «The Malachite Casket», «The Stone Flower», «The Manager’s Boot-Soles», «Sochen and His Stones», «The Master Craftsman», «The Two Lizards», «A Fragile Twig», «The Grass Hideaway», and «Tayutka’s Mirror».[27][28] Bazhov confirmed that he based the character on local legends. He said: «Yes, I believe that the series of tales connected with the Gumyoshevsky mine is closer to folklore. In my opinion, they represent the attempt to reconstruct the folklore of this mine». When asked whether the character from his writing differs from its folklore interpretation, Bazhov replied: «I don’t believe there is a difference. If there is, it is bad [news]».[29]

In «The Mistress of the Copper Mountain» she is described as follows:

You could see from her plait she was a maid. It was a sort of deep black, that plait of hers, and didn’t dangle as our maids’ do, but lay close and straight down her back. And the ribbons at the end weren’t quite red and weren’t quite green, they’d something of both. You could see the light shining through them and they seemed to click a little, like thin leaves of copper. […] She was not very tall, with a pretty figure, and she was a real fidget — couldn’t sit still a minute. […] Her robe, now, it was something you’d never see anywhere else. It was all made of silk malachite, that’s a kind you get sometimes. It’s stone but it looks like silk, you want to take and stroke it.[30]

In «The Stone Flower» it’s said that the Mistress has her own «mountain craftsmen»:

They’re skilful craftsmen who live in the mountain, and no man ever sees them. Whatever the Mistress wants, they make it for her. I saw a bit of their work once. […] Our serpents, no matter how good they are, they’re but stone, but this was like as if it was living. A black line down the black, and eyes—ye’d think it was just going to up and sting ye. They can make anything![31]

In «The Manager’s Boot-Soles» it’s said that the Mistress «didn’t like it when folks were treated ill underground».[32] She appears before the cruel bailiff:

All of a sudden the bailiff saw a figure in front of him. It was moving lightly, waving a lamp. At the turn of the gallery he saw it was a woman. […] He started running after her, but his faithful men weren’t in any great hurry to follow. They were all shaking. Because they saw this was bad — it was she herself. […] The bailiff saw a maid of amazing beauty standing before him, and here brows were drawn together in a line and her eyes blazed like burning coals.[33]

In The Malachite Box, she serves as a «magic helper» to the characters.[8] «It’s a chancy thing to meet her, it brings woe for a bad man».[34] She can be reached through the stone forest.[35] She is cruel and just, she dislikes greedy people and is indifferent toward their suffering, but she shows her benevolent side to those with talent and selflessness.[36] Valentin Blazhes stated that in the Malachite Box she is a classical ambivalent character, because she combines good and evil, life and death, beauty and ugliness. Nataliya Shvabauer commented that her duality is represented in her every trait, from the appearance to her functions.[37] Even her jokes can be deadly, as evident from «Sochen and His Stones».[22]

In other media[edit]

The character Queen of the Copper Mountain appeared in Mercedes Lackey’s 2007 novel Fortune’s Fool. She also appears as the title character in Mercedes Lackey’s 2020 novel Jolene which is set in the coal mines of rural Tennessee.[38]

Shimun Vrochek authored a story called The Master of the Copper Mountain (Russian: Хозяин Медной горы, tr. Hozjain Mednoj gory), in which he mentioned the character. It was published in his Serzhantu Nikto Ne Zvonit collection in 2006.[39]

Vladimir Makanin wrote the Mistress parody characters in some of his stories, such as the mother of the character Kolka in his 1976 short story «Voices» (Russian: Голоса, tr. Golosa).[14]

Origin and development[edit]

The Lizard Queen (on the right) in the old Sverdlovsk coat of arms (1973).

The Lizard Queen (on the right) in the old Sysert coat of arms (1982).

Pavel Bazhov had heard the tales about her at the Polevskoy Copper Smelting Plant from the miners’ storyteller Vasily Hmelinin (Russian: Василий Хмелинин), nicknamed «Grandpa Slyshko» by children.[13] «The Copper Mountain» is believed to be the Gumyoshevsky mine,[13] the oldest mine of the Ural Mountains. It was sometimes called «The Copper Mountain» or simply «The Mountain» by the populace.[40] Valery Dyomin commented that the Mistress is a universal mytheme, while the Copper mountain is the specific location: the Gumyoshevsky mine and Mount Azov.[14]

The origin of the character is unclear. A concept of a mother goddess or Mother Earth was very popular in every culture, including the local Mansi and Khanty people.[35] The Ural ethnographer A. Sagalayev suggested that the character originated from the goddesses Umay and Kaltes-Ekwa. He noted that the figure of a mother goddess in people’s perception sometimes shrinks to the size of a rock and a sculpture or expands to the size of a mountain.[14] The Mistress might have appeared as a successor of Azovka, because she was most famous in the same areas as Azovka before her, so the keeper of treasures slowly turned into their master.[41] Bazhov believed that the most ancient creature of the Ural mythology was in fact Azovka, the Great Serpent appeared next, and the last one was the Mistress.[37] Just like Azovka, the Malachite Maid attracts single men.[42] Mark Lipovetsky commented her black hair colour hints at her non-Slavic parentage, possibly from the «Old People», like Azovka.[43] Dark-haired and mysterious, she does not look like typical Russian girls.[44] Bazhov believed that miners simply missed women, because their work allowed for little contact with them.[22] He also thought that the Mistress outgrew her initial function of a treasure keeper. She became «the embodiment of power, wealth and beauty» which revealed itself only before the best of people.[45] E. Kulikova theorized that her place in the Ural mythology is most likely connected with the perception of the mountains as «magical space». The mountain was the source of life, the protector from hostile forces and the residence of divine patrons.[14]

Alexei Ivanov suggested that the Mistress most likely originates from a spirit of place as a «stone dryad».[46] There is also a hypothesis that she repsesents the Roman goddess Venus, as local copper from the Polevskoy Copper Smelting Plant was branded with the Venus symbol (♀) for tens of years in the 18th century.[47] V. Bezrukova theorizes that the Mistress of the Copper Mountain symbolizes the «relationship» between people and the mountain riches, and that she in fact protects Christian virtues, e.g. she prevents greed, encourages kindness, modesty, honor and skill (Christian virtues).[3] However Alexei Ivanov argues that she reveals her «genetic relationship» with pagan gods, and her ethics is not Christian.[46] In one of the stories she takes the gold out of the mine after a church is built nearby.[48]

Maya Nikulina points at her relation to the realm of the dead, as she does not ear or drink, does not leave any traces, her clothing is made of stone and so on, and the Mountain connects her to the world of the living.[41] The character might be of Finnic origin.[49] The Finnic peoples, who lived in that area, later migrated to the Baltic Sea or assimilated into the new Russian culture. Their folklore featured the underground riches, moral and spiritual powers, impersonated in Chthonic deities, mining and metallurgic techniques unknown to Russians.[49]

The Mistress’s attributes—lizards, copper and malachite—are not Christian. Nataliya Shvabauer commented that the lizards are foul supernatural creatures.[50] The images of lizards and snakes were found on the Permian bronze casts (the 5-15 centuries) around Mount Azov.[46] Copper was a symbol of female beauty at the Urals. Malachite symbolized youth, hope, misfortune and grief at the same time.[37] The craftsmen who worked with malachite often died of tuberculosis, affected by the poisonous malachite dust. The gemcutters produced malachite jewellery for sale only, but never wore it themselves. Keeping it in the house was a bad omen.[37]

Reception[edit]

The Mistress became a popular character in the Soviet Union. The folklorists of the Ural State University, who collected tales near Sysert after Pavel Bazhov’s death, noted they «have not met a single person who did not hear about the Mistress», but they mostly knew about her from Bazhov’s skazy and referred to them: «Read some Bazhov, he wrote it down». Few story-tellers heard of her from oral tradition.[13]

During Soviet times critics commonly described this character as the protector of the working class from the oppressors. Maya Nikulina argued that the Mistress is neither the rescuer nor the protector. Rather than defending the workers, she tests them. Social justice is of no concern to her: «the landlord is punished for being greedy and stupid», not for being the landlord.[51] Mark Lipovetsky commented that she is the most terrifying characters of the collection, a beautiful girl and a dangerous demonic creature at the same time.[43] He believed that she represents the struggle and unity between Eros and Thanatos,[52] and that she is characterized by three major Freudian motives—the sexual drive, the death drive (her realm is the realm of the dead) and the castration anxiety (loss of power).[43] The latter is shown when she persistently and spitefully provokes the local administration, forcing the protagonists («The Mistress of the Copper Mountain», «The Two Lizards») to relay offensive messages.[53] Denis Zherdev pointed out that the Mistress’s female domain is the world of chaos, destruction or spontaneous uncontrolled acts of creation. Colliding with the ordered factory world, such power brings in randomness, variability, unpredictability and capriciousness. Direct contact with it is a violation of world order, and does not end well.[54] The author of The Fairy Tale Encyclopedia suggests that the Mistress represents the conflict between human kind and nature. She compares the character with Mephistopheles, because a human needs to wager his soul with her in order to get the ultimate knowledge, however, the Mistress does not force anyone to abandon their moral values, and therefore «is not painted in dark colours».[55] Lyudmila Skorino believed that she represented the nature of the Urals, which inspires a creative person with its beauty.[56]

See also[edit]

  • Karzełek
  • Shubin (ghost)
  • The Fire-Fairy

References[edit]

  1. ^ V. Lopatin, ed. (2004). Russkij orfograficheskij slovar: okolo 180 000 slov Русский орфографический словарь: около 180 000 слов [Russian orthographic dictionary: about 180 000 words] (in Russian). O. Ivanova, I. Nechayeva, L, Cheltsova (2 ed.). Moscow: Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова.
  2. ^ Levkiyevskaya, Yelena (1995). N. I. Tolstoy (ed.). Slavyanskie drevnosti. Etnolingvisticheskiy slovar Славянские древности: Этнолингвистический словарь [Slavic antiquity. Ethnolinguistic dictionary] (in Russian). Vol. 1. The Russian Academy of Sciences. Moscow: Mezhdunarodnye Otnosheniya. pp. 520–521. ISBN 978-5-7133-0704-2.
  3. ^ a b c d Bezrukova, V. S. (2000). Osnovy dukhovnoj kultury entsiklopedicheskij slovar pedagoga Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога) [Bases of Spiritual Culture. The Teacher’s Encyclopedic Dictionary] (in Russian). Yekaterinburg.
  4. ^ Levkiyevskaya, Yelena (2004). «Metals». In N. I. Tolstoy (ed.). Slavyanskie drevnosti. Etnolingvisticheskiy slovar Славянские древности: Этнолингвистический словарь [Slavic antiquity. Ethnolinguistic dictionary] (in Russian). Vol. 3. The Russian Academy of Sciences. Moscow: Mezhdunarodnye Otnosheniya. pp. 245–248. ISBN 978-5-7133-1207-7.
  5. ^ Blazhes 1983, p. 7.
  6. ^ a b Soviet Life. Issues 322-327 — Page 30. Embassy of the Union of the Soviet Socialist Republics in the USA. 1983.
  7. ^ DeLoughrey, Elizabeth; Didur, Jill; Carrigan, Anthony (April 10, 2015). «13 Ghost Mountains and Stone Maidens». Global Ecologies and the Environmental Humanities: Postcolonial Approaches. Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature. Routledge. ISBN 9781317574309.
  8. ^ a b Balina 2013, p. 269.
  9. ^ Svalova, Valentina (June 10, 2000). «The history of geothermal resources use in Russia and the former USSR» (PDF). International Geothermal Association.
  10. ^ a b c d «Bazhov P. P. The Malachite Box» (in Russian). Bibliogid. 13 May 2006. Retrieved 25 November 2015.
  11. ^ Shvabauer 2009, p. 63.
  12. ^ Koreniuk, Maria (April 2015). «The Images of Reptiles on the Items Found at the Glyadenovsky Bone Bed». Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 8 (4): 585–592. doi:10.17516/1997-1370-2015-8-4-585-592.
  13. ^ a b c d e Blazhes 1983, p. 9.
  14. ^ a b c d e Kulikova, E. V (2012). «От литературного табу к Хозяйке Медной горы: деконструкция мифа в прозе В. Маканина» Ot literaturnogo tabu k Hozjajke Mednoj gory: dekonstruktsija mifa v proze V. Makanina [From a literary taboo to the Mistress of the Copper Mountain: the myth deconstruction in V. Makanin’s prose]. Molodoy Ucheny (in Russian). 7 (42): 161–164. ISSN 2072-0297.
  15. ^ Nikulina 2003, p. 78.
  16. ^ Nikulina 2003, p. 77.
  17. ^ Bazhov 1952, p. 241.
  18. ^ Richmond, Simon; Elliott, Mark (2006). Russia & Belarus (4 ed.). Melbourne: Lonely Planet Publications. p. 432. ISBN 978-1741042917.
  19. ^ «The Malachite Casket: Tales from the Urals – Pavel Bazhov, Alan Moray Williams». Little White Crow. Retrieved 30 November 2015.
  20. ^ Bazhov, Pavel Petrovich; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. p. 25. ISBN 9787250005603.
  21. ^ Bazhov 1950s, p. 14.
  22. ^ a b c Zherdev, Denis (2003). «Binarnost kak element pojetiki bazhovskikh skazov» Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian) (28): 46–57.
  23. ^ Blazhes 1983, p. 10.
  24. ^ Shvabauer 2009, p. 113.
  25. ^ Blazhes 1983, p. 8.
  26. ^ Bazhov, Pavel (1976). Works. In Three Volumes (in Russian). Vol. 1. Moscow: Pravda. p. 342.
  27. ^ Уральские сказы [Tales from the Urals] (in Russian). FantLab. Retrieved 1 December 2015.
  28. ^ Bazhov 1952, p. 242.
  29. ^ Mironov, A. «Obraz Hozjajki Mednoj gory v skazah P. P. Bazhova Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова [The character of the Mistress of the Copper Mountain in P. P. Bazhov’s tales]» in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
  30. ^ Bazhov 1950s, p. 12.
  31. ^ Bazhov 1950s, pp. 61–62.
  32. ^ Bazhov 1950s, pp. 112.
  33. ^ Bazhov 1950s, pp. 114–115.
  34. ^ Bazhov 1950s, p. 20.
  35. ^ a b Shvabauer 2009, p. 146.
  36. ^ Meshcherova 2014, p. 33.
  37. ^ a b c d Prikazchikova, Yelena (2003). «Kamennaja sila mednykh gor Urala» Каменная сила медных гор Урала [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). 28: 11–23.
  38. ^ «The Malachite Box» (in Russian). The Live Book Museum. Yekaterinburg. Retrieved 22 November 2015.
  39. ^ Vrochek, Shimun (2015). The Master of the Copper Mountain Хозяин Медной горы [Hozjain Mednoj gory]. Рассказ из авторского сборника «Сержанту никто не звонит», 2006 г. Litres. ISBN 9785457312203.
  40. ^ Bazhov, Pavel (1939). «Foreword to the Skazy». Oktyabr (in Russian) (5–6): 158. ISSN 0132-0637.
  41. ^ a b Shvabauer 2009, p. 147.
  42. ^ Shvabauer 2009, p. 153.
  43. ^ a b c Lipovetsky 2014, p. 217.
  44. ^ Meshcherova 2014, p. 32.
  45. ^ Bazhov, Pavel (2014-07-10). У старого рудника [By the Old Mine]. The Malachite Casket: Tales from the Urals (in Russian). Litres. ISBN 9785457073548.
  46. ^ a b c Ivanov, Alexei (2004). «Угорский архетип в демонологии сказов Бажова» [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov’s Stories]. The Philologist (5). ISSN 2076-4154.
  47. ^ Perfilyev, A. (1998). «Герб и символы Полевского». Полевской край: Историко-краеведческий сборник [Polevskoy region: the local history] (in Russian). Vol. 3 (1 ed.). Uraltreid.
  48. ^ Shvabauer 2009, p. 150.
  49. ^ a b Vernikov, Alexander. «Translations From Pavel Bazhov into English. Part 1». ULC: Ural Life & Culture. Retrieved 23 December 2015.
  50. ^ Shvabauer 2009, p. 149.
  51. ^ Nikulina 2003, p. 80.
  52. ^ Lipovetsky 2014, p. 220.
  53. ^ Lipovetsky 2014, p. 222–223.
  54. ^ Zherdev, Denis. «Poetika skazov Bazhova» Поэтика сказов Бажова [The poetics of Bazhov’s stories] (in Russian). Research Library Mif.Ru. Retrieved 14 December 2015.
  55. ^ Budur, Naralya (2005). «The Mistress of the Copper Mountain». The Fairy Tale Encyclopedia (in Russian). Olma Media Group. p. 285. ISBN 9785224048182.
  56. ^ Bazhov 1952, p. 232.

Sources[edit]

  • Blazhes, Valentin (1983). «Рабочие предания родины П. П. Бажова». Bytovanie folklora v sovremennosti, na materiale jekspedicij 60-80 godov Бытование фольклора в современности, на материале экспедиций 60-80 годов [The existence of folklore nowadays, based on the material of the 60-80s expeditions] (PDF). Фольклор Урала (in Russian). Vol. 7. Sverdlovsk: The Ural State University. pp. 5–22.
  • Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). «Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii» Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners’ Folklore of Western Europe and Russia] (PDF). Dissertation (in Russian). The Ural State University. Retrieved 25 November 2015.
  • Lipovetsky, Mark (2014). «The Uncanny in Bazhov’s Tales». Quaestio Rossica (in Russian). 2 (2): 212–230. doi:10.15826/qr.2014.2.051. ISSN 2311-911X.
  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Meshcherova, K.; Gerasimova A. (20 June 2014). «Legendy i mify Urala glazami khudozhnikov» Легенды и мифы Урала глазами художников [Legends and Myths of the Urals by the Eyes of the Artists] (PDF). Materials Collection of the 5th International Scientific Conference (in Russian) (Nauchnye diskussii o tsennostjah sovremennogo obshhestva [Научные дискуссии о ценностях современного общества], lit. «Scientific discussions about our society’s values»).
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). 9.
  • Balina, Marina; Rudova, Larissa (1 February 2013). Russian Children’s Literature and Culture. Literary Criticism. Routledge. ISBN 978-1135865566.
  • P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [Pavel Bazhov and socialist realism // The works of Pavel Bazhov in the changing world]. The materials of the inter-university research conference devoted to the 125th birthday (in Russian). Yekaterinburg: The Ural State University. 28–29 January 2004. pp. 18–26.

The Mistress of the Copper Mountain and Tanyushka

The Mistress of the Copper Mountain (Russian: Хозяйка медной горы, tr. Hozjajka mednoj gory), also known as The Malachite Maid, is a legendary creature from Slavic mythology and a Russian fairy tale character,[1] the mountain spirit from the legends of the Ural miners and the Mistress of the Ural Mountains of Russia.[2][3] In the national folktales and legends, she is depicted as an extremely beautiful green-eyed young woman in a malachite gown or as a lizard with a crown. She has been viewed as the patroness of miners,[4] the protector and owner of hidden underground riches, the one who can either permit or prevent the mining of stones and metals in certain places.

«The Copper Mountain» is the Gumyoshevsky mine, the oldest mine of the Ural Mountains, which was called «The Copper Mountain» or simply «The Mountain» by the populace. It is now located in the town of Polevskoy, Sverdlovsk Oblast. In some regions of the Ural Mountains, the image of the Mistress is connected with another female creature from the local folktales, the Azov Girl (Russian: Азовка, tr. Azovka), the enchanted girl or princess who lives inside Mount Azov.[5]

The Mistress of the Copper Mountain became a well known character from her appearance in Pavel Bazhov’s collection of the Ural Mountains folktales (also known as skaz) called The Malachite Box. The Mistress appears in the third skaz, «The Mistress of the Copper Mountain», and in 9 other stories from the collection, including «The Stone Flower», «The Manager’s Boot-Soles», and «Sochen and His Stones».

Characteristics[edit]

The Mistress of the Copper Mountain has the appearance of an extremely beautiful young woman with green eyes. Some of her more distinctive features include dark braided hair, ribbons from thin tinkling copper, and a gown that is made from malachite.[3] She wears a diadem decorated with malachite and precious stones.[6] As a mountain spirit,[7] she is the protector and owner of hidden underground riches.[8][9] She is said to be always surrounded by her servants,[10] small lizards, which can be green, blue, golden or luminous.[11] The Mistress can appear as a lizard herself.[12] According to the legends, a person who sees the Mistress comes under her spell. She shows kindness to good people and skilled craftsmen, helping them to find jewels and gold, but if her conditions aren’t met, the person loses all his luck, skill and can even die.[3][13] She could permit or prevent the mining in certain places, give or take wealth.[10]

The sacral being, the Mistress was surrounded by rituals and taboos, e.g. women did not come down in the mine, because it was the Mistress’s domain, and young men seeking her patronage did not marry. The violation of the taboos was supposed to bring a harsh punishment.[14] Children were taught not to shout and quarrel next to the stones, and to keep quiet in the mines, because, according to popular belief, the Maid disliked loud noises.[15] Her distinguishing attributes were lizards, copper and malachite.

Other names[edit]

The Mistress of the Copper Mountain has many other names, such as The Stone Mother (Russian: Горная матка, tr. Gornaja matka),[16] The Stone Maiden (Russian: Каменная девка, tr. Kamennaja devka),[17] The Serpent Mistress, The Lizard Queen,[18] The Mistress of the Copper Mine,[19] The Malachite Girl,[20] The Malachite Maid[21] or The Malachite Lady (Russian: Малахитница, tr. Malakhitnitsa).[6][13] The miners simply called her «Herself».[22]

The Azov Girl[edit]

In many national folktales, the Mistress and Azovka (lit. «the Azov Girl») are identical with each other,[23] and the same stories are told about each of them. The tales about Azovka are very different from one another, although they share some common characteristics. Firstly, that there’s a cave with hidden treasures inside Mount Azov. Secondly, few people found the cave, and no one could get the treasures. The treasures belong to the Tatars, the Bashkirs, or «the Old People».[10] According to popular belief, Azovka lives/is held captive inside the cave (or the mountain), and she guards the treasures.[10] In most tales, she is the enchanted girl, possibly stolen by the Tatars, the cursed Tatar princess, the Old People’s queen or their elder’s daughter.[24][25]

Appearances[edit]

In The Malachite Box[edit]

The Mistress of the Copper Mountain appears in the third Pavel Bazhov’s skaz from The Malachite Box, «The Mistress of the Copper Mountain», first published in the 11th issue of Krasnaya Nov in 1936;[26] and then in many other tales: «The Malachite Casket», «The Stone Flower», «The Manager’s Boot-Soles», «Sochen and His Stones», «The Master Craftsman», «The Two Lizards», «A Fragile Twig», «The Grass Hideaway», and «Tayutka’s Mirror».[27][28] Bazhov confirmed that he based the character on local legends. He said: «Yes, I believe that the series of tales connected with the Gumyoshevsky mine is closer to folklore. In my opinion, they represent the attempt to reconstruct the folklore of this mine». When asked whether the character from his writing differs from its folklore interpretation, Bazhov replied: «I don’t believe there is a difference. If there is, it is bad [news]».[29]

In «The Mistress of the Copper Mountain» she is described as follows:

You could see from her plait she was a maid. It was a sort of deep black, that plait of hers, and didn’t dangle as our maids’ do, but lay close and straight down her back. And the ribbons at the end weren’t quite red and weren’t quite green, they’d something of both. You could see the light shining through them and they seemed to click a little, like thin leaves of copper. […] She was not very tall, with a pretty figure, and she was a real fidget — couldn’t sit still a minute. […] Her robe, now, it was something you’d never see anywhere else. It was all made of silk malachite, that’s a kind you get sometimes. It’s stone but it looks like silk, you want to take and stroke it.[30]

In «The Stone Flower» it’s said that the Mistress has her own «mountain craftsmen»:

They’re skilful craftsmen who live in the mountain, and no man ever sees them. Whatever the Mistress wants, they make it for her. I saw a bit of their work once. […] Our serpents, no matter how good they are, they’re but stone, but this was like as if it was living. A black line down the black, and eyes—ye’d think it was just going to up and sting ye. They can make anything![31]

In «The Manager’s Boot-Soles» it’s said that the Mistress «didn’t like it when folks were treated ill underground».[32] She appears before the cruel bailiff:

All of a sudden the bailiff saw a figure in front of him. It was moving lightly, waving a lamp. At the turn of the gallery he saw it was a woman. […] He started running after her, but his faithful men weren’t in any great hurry to follow. They were all shaking. Because they saw this was bad — it was she herself. […] The bailiff saw a maid of amazing beauty standing before him, and here brows were drawn together in a line and her eyes blazed like burning coals.[33]

In The Malachite Box, she serves as a «magic helper» to the characters.[8] «It’s a chancy thing to meet her, it brings woe for a bad man».[34] She can be reached through the stone forest.[35] She is cruel and just, she dislikes greedy people and is indifferent toward their suffering, but she shows her benevolent side to those with talent and selflessness.[36] Valentin Blazhes stated that in the Malachite Box she is a classical ambivalent character, because she combines good and evil, life and death, beauty and ugliness. Nataliya Shvabauer commented that her duality is represented in her every trait, from the appearance to her functions.[37] Even her jokes can be deadly, as evident from «Sochen and His Stones».[22]

In other media[edit]

The character Queen of the Copper Mountain appeared in Mercedes Lackey’s 2007 novel Fortune’s Fool. She also appears as the title character in Mercedes Lackey’s 2020 novel Jolene which is set in the coal mines of rural Tennessee.[38]

Shimun Vrochek authored a story called The Master of the Copper Mountain (Russian: Хозяин Медной горы, tr. Hozjain Mednoj gory), in which he mentioned the character. It was published in his Serzhantu Nikto Ne Zvonit collection in 2006.[39]

Vladimir Makanin wrote the Mistress parody characters in some of his stories, such as the mother of the character Kolka in his 1976 short story «Voices» (Russian: Голоса, tr. Golosa).[14]

Origin and development[edit]

The Lizard Queen (on the right) in the old Sverdlovsk coat of arms (1973).

The Lizard Queen (on the right) in the old Sysert coat of arms (1982).

Pavel Bazhov had heard the tales about her at the Polevskoy Copper Smelting Plant from the miners’ storyteller Vasily Hmelinin (Russian: Василий Хмелинин), nicknamed «Grandpa Slyshko» by children.[13] «The Copper Mountain» is believed to be the Gumyoshevsky mine,[13] the oldest mine of the Ural Mountains. It was sometimes called «The Copper Mountain» or simply «The Mountain» by the populace.[40] Valery Dyomin commented that the Mistress is a universal mytheme, while the Copper mountain is the specific location: the Gumyoshevsky mine and Mount Azov.[14]

The origin of the character is unclear. A concept of a mother goddess or Mother Earth was very popular in every culture, including the local Mansi and Khanty people.[35] The Ural ethnographer A. Sagalayev suggested that the character originated from the goddesses Umay and Kaltes-Ekwa. He noted that the figure of a mother goddess in people’s perception sometimes shrinks to the size of a rock and a sculpture or expands to the size of a mountain.[14] The Mistress might have appeared as a successor of Azovka, because she was most famous in the same areas as Azovka before her, so the keeper of treasures slowly turned into their master.[41] Bazhov believed that the most ancient creature of the Ural mythology was in fact Azovka, the Great Serpent appeared next, and the last one was the Mistress.[37] Just like Azovka, the Malachite Maid attracts single men.[42] Mark Lipovetsky commented her black hair colour hints at her non-Slavic parentage, possibly from the «Old People», like Azovka.[43] Dark-haired and mysterious, she does not look like typical Russian girls.[44] Bazhov believed that miners simply missed women, because their work allowed for little contact with them.[22] He also thought that the Mistress outgrew her initial function of a treasure keeper. She became «the embodiment of power, wealth and beauty» which revealed itself only before the best of people.[45] E. Kulikova theorized that her place in the Ural mythology is most likely connected with the perception of the mountains as «magical space». The mountain was the source of life, the protector from hostile forces and the residence of divine patrons.[14]

Alexei Ivanov suggested that the Mistress most likely originates from a spirit of place as a «stone dryad».[46] There is also a hypothesis that she repsesents the Roman goddess Venus, as local copper from the Polevskoy Copper Smelting Plant was branded with the Venus symbol (♀) for tens of years in the 18th century.[47] V. Bezrukova theorizes that the Mistress of the Copper Mountain symbolizes the «relationship» between people and the mountain riches, and that she in fact protects Christian virtues, e.g. she prevents greed, encourages kindness, modesty, honor and skill (Christian virtues).[3] However Alexei Ivanov argues that she reveals her «genetic relationship» with pagan gods, and her ethics is not Christian.[46] In one of the stories she takes the gold out of the mine after a church is built nearby.[48]

Maya Nikulina points at her relation to the realm of the dead, as she does not ear or drink, does not leave any traces, her clothing is made of stone and so on, and the Mountain connects her to the world of the living.[41] The character might be of Finnic origin.[49] The Finnic peoples, who lived in that area, later migrated to the Baltic Sea or assimilated into the new Russian culture. Their folklore featured the underground riches, moral and spiritual powers, impersonated in Chthonic deities, mining and metallurgic techniques unknown to Russians.[49]

The Mistress’s attributes—lizards, copper and malachite—are not Christian. Nataliya Shvabauer commented that the lizards are foul supernatural creatures.[50] The images of lizards and snakes were found on the Permian bronze casts (the 5-15 centuries) around Mount Azov.[46] Copper was a symbol of female beauty at the Urals. Malachite symbolized youth, hope, misfortune and grief at the same time.[37] The craftsmen who worked with malachite often died of tuberculosis, affected by the poisonous malachite dust. The gemcutters produced malachite jewellery for sale only, but never wore it themselves. Keeping it in the house was a bad omen.[37]

Reception[edit]

The Mistress became a popular character in the Soviet Union. The folklorists of the Ural State University, who collected tales near Sysert after Pavel Bazhov’s death, noted they «have not met a single person who did not hear about the Mistress», but they mostly knew about her from Bazhov’s skazy and referred to them: «Read some Bazhov, he wrote it down». Few story-tellers heard of her from oral tradition.[13]

During Soviet times critics commonly described this character as the protector of the working class from the oppressors. Maya Nikulina argued that the Mistress is neither the rescuer nor the protector. Rather than defending the workers, she tests them. Social justice is of no concern to her: «the landlord is punished for being greedy and stupid», not for being the landlord.[51] Mark Lipovetsky commented that she is the most terrifying characters of the collection, a beautiful girl and a dangerous demonic creature at the same time.[43] He believed that she represents the struggle and unity between Eros and Thanatos,[52] and that she is characterized by three major Freudian motives—the sexual drive, the death drive (her realm is the realm of the dead) and the castration anxiety (loss of power).[43] The latter is shown when she persistently and spitefully provokes the local administration, forcing the protagonists («The Mistress of the Copper Mountain», «The Two Lizards») to relay offensive messages.[53] Denis Zherdev pointed out that the Mistress’s female domain is the world of chaos, destruction or spontaneous uncontrolled acts of creation. Colliding with the ordered factory world, such power brings in randomness, variability, unpredictability and capriciousness. Direct contact with it is a violation of world order, and does not end well.[54] The author of The Fairy Tale Encyclopedia suggests that the Mistress represents the conflict between human kind and nature. She compares the character with Mephistopheles, because a human needs to wager his soul with her in order to get the ultimate knowledge, however, the Mistress does not force anyone to abandon their moral values, and therefore «is not painted in dark colours».[55] Lyudmila Skorino believed that she represented the nature of the Urals, which inspires a creative person with its beauty.[56]

See also[edit]

  • Karzełek
  • Shubin (ghost)
  • The Fire-Fairy

References[edit]

  1. ^ V. Lopatin, ed. (2004). Russkij orfograficheskij slovar: okolo 180 000 slov Русский орфографический словарь: около 180 000 слов [Russian orthographic dictionary: about 180 000 words] (in Russian). O. Ivanova, I. Nechayeva, L, Cheltsova (2 ed.). Moscow: Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова.
  2. ^ Levkiyevskaya, Yelena (1995). N. I. Tolstoy (ed.). Slavyanskie drevnosti. Etnolingvisticheskiy slovar Славянские древности: Этнолингвистический словарь [Slavic antiquity. Ethnolinguistic dictionary] (in Russian). Vol. 1. The Russian Academy of Sciences. Moscow: Mezhdunarodnye Otnosheniya. pp. 520–521. ISBN 978-5-7133-0704-2.
  3. ^ a b c d Bezrukova, V. S. (2000). Osnovy dukhovnoj kultury entsiklopedicheskij slovar pedagoga Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога) [Bases of Spiritual Culture. The Teacher’s Encyclopedic Dictionary] (in Russian). Yekaterinburg.
  4. ^ Levkiyevskaya, Yelena (2004). «Metals». In N. I. Tolstoy (ed.). Slavyanskie drevnosti. Etnolingvisticheskiy slovar Славянские древности: Этнолингвистический словарь [Slavic antiquity. Ethnolinguistic dictionary] (in Russian). Vol. 3. The Russian Academy of Sciences. Moscow: Mezhdunarodnye Otnosheniya. pp. 245–248. ISBN 978-5-7133-1207-7.
  5. ^ Blazhes 1983, p. 7.
  6. ^ a b Soviet Life. Issues 322-327 — Page 30. Embassy of the Union of the Soviet Socialist Republics in the USA. 1983.
  7. ^ DeLoughrey, Elizabeth; Didur, Jill; Carrigan, Anthony (April 10, 2015). «13 Ghost Mountains and Stone Maidens». Global Ecologies and the Environmental Humanities: Postcolonial Approaches. Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature. Routledge. ISBN 9781317574309.
  8. ^ a b Balina 2013, p. 269.
  9. ^ Svalova, Valentina (June 10, 2000). «The history of geothermal resources use in Russia and the former USSR» (PDF). International Geothermal Association.
  10. ^ a b c d «Bazhov P. P. The Malachite Box» (in Russian). Bibliogid. 13 May 2006. Retrieved 25 November 2015.
  11. ^ Shvabauer 2009, p. 63.
  12. ^ Koreniuk, Maria (April 2015). «The Images of Reptiles on the Items Found at the Glyadenovsky Bone Bed». Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 8 (4): 585–592. doi:10.17516/1997-1370-2015-8-4-585-592.
  13. ^ a b c d e Blazhes 1983, p. 9.
  14. ^ a b c d e Kulikova, E. V (2012). «От литературного табу к Хозяйке Медной горы: деконструкция мифа в прозе В. Маканина» Ot literaturnogo tabu k Hozjajke Mednoj gory: dekonstruktsija mifa v proze V. Makanina [From a literary taboo to the Mistress of the Copper Mountain: the myth deconstruction in V. Makanin’s prose]. Molodoy Ucheny (in Russian). 7 (42): 161–164. ISSN 2072-0297.
  15. ^ Nikulina 2003, p. 78.
  16. ^ Nikulina 2003, p. 77.
  17. ^ Bazhov 1952, p. 241.
  18. ^ Richmond, Simon; Elliott, Mark (2006). Russia & Belarus (4 ed.). Melbourne: Lonely Planet Publications. p. 432. ISBN 978-1741042917.
  19. ^ «The Malachite Casket: Tales from the Urals – Pavel Bazhov, Alan Moray Williams». Little White Crow. Retrieved 30 November 2015.
  20. ^ Bazhov, Pavel Petrovich; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd. p. 25. ISBN 9787250005603.
  21. ^ Bazhov 1950s, p. 14.
  22. ^ a b c Zherdev, Denis (2003). «Binarnost kak element pojetiki bazhovskikh skazov» Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian) (28): 46–57.
  23. ^ Blazhes 1983, p. 10.
  24. ^ Shvabauer 2009, p. 113.
  25. ^ Blazhes 1983, p. 8.
  26. ^ Bazhov, Pavel (1976). Works. In Three Volumes (in Russian). Vol. 1. Moscow: Pravda. p. 342.
  27. ^ Уральские сказы [Tales from the Urals] (in Russian). FantLab. Retrieved 1 December 2015.
  28. ^ Bazhov 1952, p. 242.
  29. ^ Mironov, A. «Obraz Hozjajki Mednoj gory v skazah P. P. Bazhova Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова [The character of the Mistress of the Copper Mountain in P. P. Bazhov’s tales]» in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
  30. ^ Bazhov 1950s, p. 12.
  31. ^ Bazhov 1950s, pp. 61–62.
  32. ^ Bazhov 1950s, pp. 112.
  33. ^ Bazhov 1950s, pp. 114–115.
  34. ^ Bazhov 1950s, p. 20.
  35. ^ a b Shvabauer 2009, p. 146.
  36. ^ Meshcherova 2014, p. 33.
  37. ^ a b c d Prikazchikova, Yelena (2003). «Kamennaja sila mednykh gor Urala» Каменная сила медных гор Урала [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). 28: 11–23.
  38. ^ «The Malachite Box» (in Russian). The Live Book Museum. Yekaterinburg. Retrieved 22 November 2015.
  39. ^ Vrochek, Shimun (2015). The Master of the Copper Mountain Хозяин Медной горы [Hozjain Mednoj gory]. Рассказ из авторского сборника «Сержанту никто не звонит», 2006 г. Litres. ISBN 9785457312203.
  40. ^ Bazhov, Pavel (1939). «Foreword to the Skazy». Oktyabr (in Russian) (5–6): 158. ISSN 0132-0637.
  41. ^ a b Shvabauer 2009, p. 147.
  42. ^ Shvabauer 2009, p. 153.
  43. ^ a b c Lipovetsky 2014, p. 217.
  44. ^ Meshcherova 2014, p. 32.
  45. ^ Bazhov, Pavel (2014-07-10). У старого рудника [By the Old Mine]. The Malachite Casket: Tales from the Urals (in Russian). Litres. ISBN 9785457073548.
  46. ^ a b c Ivanov, Alexei (2004). «Угорский архетип в демонологии сказов Бажова» [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov’s Stories]. The Philologist (5). ISSN 2076-4154.
  47. ^ Perfilyev, A. (1998). «Герб и символы Полевского». Полевской край: Историко-краеведческий сборник [Polevskoy region: the local history] (in Russian). Vol. 3 (1 ed.). Uraltreid.
  48. ^ Shvabauer 2009, p. 150.
  49. ^ a b Vernikov, Alexander. «Translations From Pavel Bazhov into English. Part 1». ULC: Ural Life & Culture. Retrieved 23 December 2015.
  50. ^ Shvabauer 2009, p. 149.
  51. ^ Nikulina 2003, p. 80.
  52. ^ Lipovetsky 2014, p. 220.
  53. ^ Lipovetsky 2014, p. 222–223.
  54. ^ Zherdev, Denis. «Poetika skazov Bazhova» Поэтика сказов Бажова [The poetics of Bazhov’s stories] (in Russian). Research Library Mif.Ru. Retrieved 14 December 2015.
  55. ^ Budur, Naralya (2005). «The Mistress of the Copper Mountain». The Fairy Tale Encyclopedia (in Russian). Olma Media Group. p. 285. ISBN 9785224048182.
  56. ^ Bazhov 1952, p. 232.

Sources[edit]

  • Blazhes, Valentin (1983). «Рабочие предания родины П. П. Бажова». Bytovanie folklora v sovremennosti, na materiale jekspedicij 60-80 godov Бытование фольклора в современности, на материале экспедиций 60-80 годов [The existence of folklore nowadays, based on the material of the 60-80s expeditions] (PDF). Фольклор Урала (in Russian). Vol. 7. Sverdlovsk: The Ural State University. pp. 5–22.
  • Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). «Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii» Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners’ Folklore of Western Europe and Russia] (PDF). Dissertation (in Russian). The Ural State University. Retrieved 25 November 2015.
  • Lipovetsky, Mark (2014). «The Uncanny in Bazhov’s Tales». Quaestio Rossica (in Russian). 2 (2): 212–230. doi:10.15826/qr.2014.2.051. ISSN 2311-911X.
  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Meshcherova, K.; Gerasimova A. (20 June 2014). «Legendy i mify Urala glazami khudozhnikov» Легенды и мифы Урала глазами художников [Legends and Myths of the Urals by the Eyes of the Artists] (PDF). Materials Collection of the 5th International Scientific Conference (in Russian) (Nauchnye diskussii o tsennostjah sovremennogo obshhestva [Научные дискуссии о ценностях современного общества], lit. «Scientific discussions about our society’s values»).
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). 9.
  • Balina, Marina; Rudova, Larissa (1 February 2013). Russian Children’s Literature and Culture. Literary Criticism. Routledge. ISBN 978-1135865566.
  • P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [Pavel Bazhov and socialist realism // The works of Pavel Bazhov in the changing world]. The materials of the inter-university research conference devoted to the 125th birthday (in Russian). Yekaterinburg: The Ural State University. 28–29 January 2004. pp. 18–26.

bajov6+

Хозяйка Медной Горы, или иначе Малахитница, Азовка–девка, Каменная девка – персонаж легенд уральских горняков, мифический образ хозяйки уральских гор.

Русский писатель и любитель народных легенд Павел Бажов в 20-м веке записал и литературно обработал народные сказания о великой Малахитнице.

Ещё в глубокой древности сложились у людей представления о том, что подземные богатства охраняют чудесные существа.bajov 0

В давние-предавние времена, когда горы были еще молодыми, было много таких, как Малахитница. Никто не звал их ни хозяевами, ни сторожами сокровищ только потому, что называть было некому: в ту пору были безлюдными земли, и во владениях Азовки не было ни единой деревни. Шло время, и врастали ее родичи в землю, сами становясь горами, отдавая ей на хранение все свои богатства. Так постепенно осталась Азовка одна, и вот тут-то уж стали ее называть Хозяйкой Медной горы – по тому месту, где она поселилась.

yashcheritca

Немного об авторе

bazhov1Павел Петрович Бажов — писатель, фольклорист, публицист, журналист. Получил известность как автор уральских сказов.

Павел Петрович Бажов родился 27 января 1879 года и прожил жизнь на Урале. Его детство прошло в городке Сысерти и на Полевском заводе, недалеко от Екатеринбурга в среде уральских мастеров. Отец его в ту пору был горнозаводским мастером, мать — искусной кружевницей.

Образование будущий писатель получил благодаря содействию ветеринарного врача Н.С. Смородинцева, который уговорил родителей отправить мальчика учиться. Учился П.П. Бажов в Екатеринбургскомbajov mol духовном училище, а в 1899 году с отличием окончил Пермскую семинарию. В эти учебные заведения обычно принимали детей духовенства, но делали иногда исключение и для «мирских». После окончания семинарии в 1899 году Павел мечтал продолжить свое образование в университете, но из-за политической неблагонадежности ему было отказано в приеме в Томский университет.

pavel bazhov 1911Трудовую биографию Павел Бажов начал учителем начальных классов, потом работал учителем русского языка в Екатеринбурге. Около 15 лет он редактировал местную газету, занимался журналистикой, писал фельетоны, рассказы, очерки, заметки в журналы. В летние месяцы Бажов много путешествовал по Уралу, приглядывался к окружающей жизни, беседовал с рабочими, записывал их меткие слова, разговоры, рассказы. Богатый запас жизненных впечатлений, образцов народной речи очень помог ему в дальнейшем в писательском труде.

С детства нравились ему легенды, сказки и песни родного Урала. Ещё мальчишкой услышал bajov2он интересную историю о тайнах Медной горы. Сысертские ребятишки любили прибегать к дедушке Хмелинину, сторожу дровяных складов при Полевском заводе, чтобы послушать его рассказы. А этих рассказов дедушка Слышко (так его звали из-за его вечной присказки «слыш-ко») знал множество. Писательская деятельность Бажова началась в 57 лет созданием особого жанра — уральского сказа, сделавшего автора известным. Павел Петрович не просто пересказал услышанное когда-то от деда Хмелинина, он создал талантливые произведения, необычные по своему жанру – сказы.
В 1936 году в одном из журналов были опубликованы его первые сказы. Их успех побудил Бажова продолжить работу. Так он нашел себя как писатель.

Долгие годы Бажов собирал сказы, как камни в Малахитовую шкатулку, и поэтому самый полный сборник сказов носит название «Малахитовая шкатулка». Книга увидела свет в 60-й день рождения Павла Петровича, 28 bajov knigaянваря 1939 года в Свердловске. В «Малахитовой шкатулке» содержится много мифологических персонажей, например: Хозяйка Медной горы, Великий Полоз, Данила-мастер, бабка Синюшка, Огневушка-поскакушка и другие. В 1943 году благодаря этой книге Бажов получил Сталинскую премию. А в 1944 году был награжден орденом Ленина за плодотворное творчество. Павел Бажов создал множество произведений, на основе которых были поставлены балеты, оперы, спектакли, сняты фильмы и мультфильмы.

Жизнь писателя оборвалась 3 декабря 1950 года.

yashcheritca

Какая она — Хозяйка Медной горы?

Хозяйка Медной горы — могущественная и справедливая волшебница, хранительница драгоценных пород и камней.bajov3

Перед людьми она предстает то в виде прекрасной женщины с неподвижной косой, то в виде ящерицы с короной на голове. Платье на ней из шелкового малахита то блестит, будто стекло, то полиняет, то алмазной россыпью засверкает, то медным станет, то зеленым шелком. Медной горы Хозяйка повелевает камнем и металлами. Недаром она хозяйка именно Медной горы.

Повелевает Малахитница и живыми существами — ящерками – и зелеными, и голубыми, и синими, и bajov4коричневыми, и песочного цвета с золотыми крапинками, и цвета поблекшей травы, и узорами изукрашенными. Ящерки ей служат: на стол накрывают, еда обыкновенная, питье не хмельное, а силу придает. И сама Малахитница может оборачиваться в ящерицу с зелеными лапами, черной полоской по хребту и с человечьей головой. Может любую руду обратить в пустую породу, в обманку. Слезы ее превращаются в редкостный, дорогой камень – медный изумруд. А сама она состоит из живого камня…

Хозяйка Медной горы в сказе Бажова выступает как хранительница природных богатств, тайн, красоты. bajov5С теми, кто стремиться превратить её богатства только в прибыль, она сурова и беспощадна. С мастерами, для которых её сокровища – материал для искусства, она милостива и добра. Самым упорным и талантливым она оказывает своё покровительство, вдохновляет на новые поиски. Однако после встречи с малахитницей у одарённых людей остаётся вечная тоска по совершенству и красоте.

Отношения Медной горы Хозяйки с людьми определяются особыми условиями, так называемыми запретами. Одним из них был запрет женщине спускаться в шахту, во владения Хозяйки. Другим — не жениться молодцу, который хочет обрести ее покровительство. Не случайно рабочие побаивались Хозяйку и избегали встреч с ней.

Хозяйка Медной горы – поэтический образ, в котором воплотилась сама уральская природа, вдохновляющая человека на творчество.

yashcheritca

bajov7Сказы П.П.Бажова о Хозяйке Медной горы

  • «Медной горы хозяйка»
  • «Малахитовая шкатулка»
  • «Каменный цветок»
  • «Горный мастер»
  • «Хрупкая веточка»

yashcheritca

Экранизации

  • «Каменный цветок». Сценарий П. Бажова и И. Келлера. Режиссёр А. Птушко. Композитор Л. Шварц. СССР, 1946. В ролях: В. Дружников, Т. Макарова, Е. Деревщикова и др.

kino0kino mkinokino dkino1

kino3kino4

  • «Крылатые кони» по мотивам сказа П. Бажова «Иванко Крылатко», 1945.
  • «Тайна заединщиков» по мотивам повести «Зелёная кобылка», 1961.
  • «Тайна зелёного бора» по мотивам повести «Зелёная кобылка», 1979.
  • «Золотой полоз», режиссёр Владимир Макеранец, 2007.

yashcheritca

Мультфильмы

  • «Горный мастер» – Режиссёр И. Ковалевская, 1978.
  • «Золотой Волос» – Режиссёр И. Резников, 1979.

mult1multmult0

  • «Каменный цветок» – Режиссёр О. Николаевский, 1977.
  • «Малахитовая шкатулка» – Режиссёр О. Николаевский, 1976.

mult2mult3

  • «Медной горы хозяйка» – Режиссёр О. Николаевский, 1975.
  • «Подарёнка»— Режиссёр Игорь Резников.1978.

yashcheritca

Спектакли

Многие театры страны ставят спектакли по сказам Павла Бажова.

В 1939 г. свердловский ТЮЗ подготовил спектакль «Малахитовая шкатулка». Пьеса была написана П. Бажовым совместно с С. Коральковым.

По мотивам одноимённого сказа Е. Пермяком написана пьеса «Ермаковы лебеди», опубликованная Свердловским областным издательством в 1942 г. и поставленная свердловским ТЮЗом.

Премьера балета композитора А. Фридлендера «Каменный цветок» состоялась на сцене Свердловского оперного театра в июле 1944 г.

balet0balet1balet

По мотивам сказов П.П.Бажова создан балет С. Прокофьева «Каменный цветок», симфоническая поэма А. Муравлева «Азов-гора», оркестровая сюита Г. Фрида.

П. Бажовым в соавторстве с Евгением Пермяком для детей младшего возраста написана пьеса «Серебряное копытце». Опубликована в журнале «Затейник» в 1947 г.

Спектакль Московского кукольного театра, поставленный в 1947 г., носит название «Сказы старого Урала» и включает две пьесы — «Синюшкин колодец» и «Золотой Волос».

Сказ «Синюшкин колодец» послужил основой для пьесы свердловского кукольного театра.

В 1951 г. на сцене театра К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко поставлена опера композитора К. Молчанова «Каменный цветок».

yashcheritca

Памятники Хозяйке Медной горы

1 июня 2015 года в самом живописном районе Златоуста, в поселке Красная Горка, открылся «Горный парк им. П.П. Бажова».zlatoust Он населен персонажами известного уральского сказителя. Здесь появились скульптуры Огневушки-поскакушки, Хозяйки Медной горы и Серебряного Копытца. Разместились специализированные комнаты с коллекциями минералов и оружия, а также экспозиции, которые знакомят с традиционными для Златоуста ремеслами.

ayltaВ Крыму недалеко от Ялты, у подножия скалы Ставри-Кая, такое место — «Поляна Сказок». Там, созданные руками умелых мастеров, живут под открытым небом сказочные герои, воплощённые в дереве, камне, металле. Основал сказочный музей П.П.Безруков в 1960 году.
Позднее крымские умельцы присоединились к созданию сказочной страны и стали для поляны сказок создавать персонажей из камня, дерева и других материалов. Хозяйку Медной горы симферопольский мастер В.И.Солощенко выполнил из диоритовой крошки, инкрустировав крымскими самоцветами: сердоликом, яшмой, горным хрусталём, алцедоном, золотистым пиритом. В кокошнике красуется алый сердолик.

В 2007 году в Москве в сквере на пересечении улиц Малахитовой и Бажова были установленыmoskva скульптуры, изображающие персонажей уральских сказов: Хозяйку Медной горы, Данилу-мастера, Огневушку-поскакушку и Серебряное копытце. На входе в сквер установлена скульптурная композиция «Малахитовая симфония». Сама улица Малахитовая была названа в 1967 году по известному сборнику произведений Бажова «Малахитовая шкатулка».

ekaterinbyrgСкульптура «Хозяйка Медной горы» установлена в парке семейного отдыха в Железнодорожном районе Екатеринбурга. Хранительница драгоценных камней вместе с Серебряным Копытцем и парой медвежат встречает посетителей у дорожки, ведущей к аттракционам. У ног Хозяйки ползает ящерица, в образе которой, по преданию, она иногда является людям. Екатеринбуржцам Хозяйка нравится: скульптор сумел передать надменность, холодность и величие сказочной героини. Скульптура «Хозяйка Медной горы» целиком отлита в бронзе.

yashcheritca

Интересные факты

• Дочь писателя Ариадна Павловна Бажова была замужем за сыном известного советского писателя Аркадияgaidar timur bajova Петровича Гайдара — Тимуром Гайдаром.

• К 120-летию писателя, в 1999 учреждена Премия имени П. П. Бажова, ежегодно вручаемая в Екатеринбурге. за произведения на уральскую тематику по пяти номинациям: «проза», «поэзия», «драматургия», «литературоведение» и «публицистика».

• Говорят, советский писатель Демьян Бедный, прочитав сказы Бажова, не воспринял их как оригинальное произведение. Решив, что Бажов просто записал фольклор, Бедный решил переложить эти сказы стихами. Узнав, что он medium Polevskoyошибся и перекладывает чужой труд, поэт расстроился, и уничтожил свою трёхмесячную работу.

• Образы из сказов П.П. Бажова — Каменный цветок и Хозяйка медной горы (в виде коронованной ящерицы) — изображены на гербе города Полевской, с окрестностями которого связаны многие сказы.

• Американская писательница-фантаст Мерседес Лэки включила Хозяйку (Королеву) Медной Горы в свою книгу Fortune’s Fool (2007). Там Хозяйка — могучий дух (колдунья) подземного царства, но с несколько безрассудным характером.

yashcheritca

Стихи о Хозяйке Медной горы

Каменный цветок
Усачёв А.

Богата хозяйка Медной горы:
В покоях её золотые ковры,
Хрустальные люстры, алмазные арки…
Какие, представьте, нужны ей подарки,
Если у этой хозяйки гора
Полна малахита и серебра?!

Всё было богатой хозяйке не мило.
Но в гости пришёл бедный мастер Данила:
С поклоном явившись в роскошный чертог,
Вручил малахитовый скромный цветок.

Был встречен по-царски юноша бедный,
Хотя он принёс не алмазный букет.
История эта стала легендой…
Такие творит чудеса этикет!

Надеюсь, читатель умный поймёт:
Подарок и другу, и маме
Дороже не тот, что дороже…
А тот,
Что сделан своими руками!

kamen

***

Агапова И.

Мы держим с тобою, приятель в руках
«Уральские сказы» о дивных горах.
Здесь много случалось историй.
Тут были и радость, и горе.

Озёра и реки здесь — как зеркала,
Нам песню споёт пожилая ветла
И много расскажет нам басен.
Уральский лес чуден, прекрасен.

А горы до неба почти достают
Красива природа — покой и уют.
И добрые люди здесь сказки хранят,
Которые о волшебстве говорят.

Добрый волшебник Урала,
Павел Петрович Бажов,
Чтобы нам грустно не стало,
Сказочный отпер засов:

Только засов отворился,
В сказку открылася дверь,
Запах лесов заструился.
Ты в мир волшебный поверь!

malah. shatulka

***

Емельянова О.

Платье мое всё в камнях самоцветных,
Весь в самоцветах мой дивный венец.
Знаю места горных кладов заветных,
Недра земные раскрыв, как ларец.
Я перед вами то девой являюсь
С медью звенящею длинной косой,
То малой ящеркой ловко скрываюсь
Между камней, окропленных росой.
Ведомы мне все секреты ремесел,
Что из камней создают красоту,
Я, не считая ни зим и ни весен,
С мира рожденья с ним вместе иду.
Люди меня с той далекой поры
Кличут Хозяйкою Медной Горы.

bajov6

Хозяйка Медной горы

Сарышева Т.

Распахнуты скалы, дорога открыта,
Простят ему выдумку, бегство, исканья,
А ей — по зеленой траве малахита
Бродить, улыбаясь: она ведь из камня.
Что с каменной станется! Душно и мелко
Ревнивое чувство. Теперь оно глуше.
Припала к стволу ошалевшая белка,
Трусливые зайцы расправили уши.
Хозяйка идет. И не в том ее сила,
Что стоит ей только кивнуть головою —
И дерево вдруг упадет вековое,
А в том, что Данилу домой отпустила.
Распахнуты скалы, дорога открыта,
А ей — по зеленой траве малахита
Бродить, улыбаясь: она ведь из камня.

yashcheritca

Загадки о героях сказов П.Бажова

Кто-то сидит у окошка в избушке,
А маленький козлик стоит на опушке.
Ударит копытцем — каменья летят,
И россыпи их под луною блестят.
С козликом рядом кошка Мурёнка,
И смотрит на них из окошка …
Дарёнка

baj

Шапочке Лейка
Говорит: «Смелей-ка,
С горки катится на нас…
Голубая змейка

baj

Хозяйку Медной горы
Увидел однажды Данила,
И с этой самой поры
Тянет в гору какая-то сила.
Не мил ему белый свет.
Хочет увидеть он….
Каменный цвет

baj

Круглое окошко, — как в ключе, водица.
Возле той водицы старушонка злится.
Синенькая, тощая: дунь — и нет её,
Охраняет старая сокровище своё.
Если за кем-то по тропке пойдешь,
То непременно богатство найдешь.
Смело бери лапоток золотой,
Скажи мне названье тропиночки той.
Бабка Синюшка

baj

Как куклёнка, девочка
Спляшет вам с припевочкой.
Появляется в огне.
Как зовут? Скажи-ка мне.
Огневушка-поскакушка

baj

Только этот мастер смог
Сделать каменный цветок.
Данила-мастер

yashcheritca

Викторина

• Из чего было платье Хозяйки Медной горы? (Из отборного шёлкового малахита)

Каких зверюшек Хозяйка называла своим войском? щерок и змеек)

• Что она подарила Степану для его невесты? (Малахитовую шкатулку с украшениями)

Какое третье испытание должен был выдержать Степан, но не выдержал? (Не вспоминать Хозяйку)

• Что за камешки нашли в руке у мёртвого Степана? (Медный изумруд – слёзы Хозяйки)

Как Степан прозвал свою дочку? (Памяткой, потому что напоминала ему Хозяйку Медной горы)

malah. shatulka

• Какому рукоделию научила Танюшку странница? (Шить шелками)

Что показала странница Танюшке, когда та примеряла украшения? (Кусочек будущего: зеленоглазую красавицу в царских палатах, выложенных малахитом, который добыл её отец)

• Какое условие поставила Танюшка барину, когда он посватался к ней? (Показать ей царицу в палатах, отделанных тятиным малахитом)

Какому ремеслу учил Данилу Прокопьич? (Резать по камню: украшения, подсвечники, вазы)

• Как нашла Танюшка малахитовую шкатулку после того, как Настасья перепрятала ее в подполье? (По свету и теплу из-под пола)

В кого превращалась Хозяйка Медной горы на глазах Степана? (В ящерицу с человеческой головой)

shatylka

• Где советует Степану Хозяйка Медной горы поискать нужный для чаши камень? (На змеиной горке)

Сколько испытаний приготовила Хозяйка Медной горы? (Три)

• Как еще называли Медной горы Хозяйку? (Малахитница)

Сказ «Малахитовая шкатулка» является продолжением какого сказа? (Медной горы Хозяйка)

• Главный герой сказа «Каменный цветок»? (Данила)

Как звали Данилу в детстве? (Недокормыш)

malah. shatulka

• Кто взялся обучать Данилу малахитовому делу? (Прокопыч)

На какой цветок должен был походить Каменный цветок по задумке Данилы? (Дурман)

• Что сделал Данила со своим Каменным цветком? (Разбил)

Какой узор выходил у Катерины на малахитовых досочках? (Дерево и две птицы)

• «Худому с ней встретиться – горе, и доброму – радости мало». О ком эти слова? (О Хозяйке Медной горы)

Что называла Танюшка «тятиным подареньем»? (Малахитовую шкатулку)

yashcheritca

Кроссворд «Уральские сказы»

krossvord

По горизонтали:

1. Что собирала бабка Лукерья для Ильи? (ПЕРО)

2. Как называются произведения П.П.Бажова? (СКАЗЫ)

3. Где родился писатель на Уральском …? (ЗАВОДЕ)

4. Где добывали малахит в …? (ГОРЕ)

5. Как называется место, где происходят все действия в сказах П.П.Бажова? (УРАЛЕ)

6. Как называется украшение из круглых камешков? (БУСЫ)

7. Предмет куда складываются украшения? (ШКАТУЛКА)

8. Кто такая кошка Мурёнка? (ЖИВОТНОЕ)

9. Где встретил Илья бабку-Синюшку на Зюзельском…? (БОЛОТЕ)

10. Как звали деда в сказе Серебряное копытце? (КОКОВАНЯ)

По вертикали:

1. Автор уральских сказов? (ПАВЕЛ БАЖОВ)

yashcheritca

Статья подготовлена по материалам:

1. Бажов Павел Петрович [Электронный ресурс] // Знаний.ком : биографии русских писателей. – Электрон. дан. – Режим доступа : http://www.znaniy.com/2010-03-03-15-58-18/23-2010-03-04-08-03-20.html. — Загл. с экрана. – 21.07.2017.

2. Краткая биография Бажова [Электронный ресурс] // Краткое.com : краткое содержание, краткая биография и хронологическая таблица, интересные факты. – Электрон. дан. – Режим доступа : http://kratkoe.com/kratkaya-biografiya-bazhova/. – Загл. с экрана. – 21.07.2017.

3. Мудрец и сказочник Павел Петрович Бажов (1879-1950 г.г.) [Электронный ресурс] // bk-detstvo.narod.ru Бажов П. П. — Электрон. дан. – Режим доступа : http://bk-detstvo.narod.ru/Bazhov.html. — Загл. с экрана. – 21.07.2017.

4. Интересные факты о сказках и персонажах [Электронный ресурс] // Стена/ВКонтакте. – Электрон. дан. – Режим доступа : https://vk.com/wall-53523238_6837. — Загл. с экрана. – 21.07.2017.

5. Горный парк им. Бажова [Электронный ресурс] // Наш Урал. – Электрон. дан. – Режим доступа : https://nashural.ru/mesta/chelyabinskaya-oblast/gornyj-park-im-bazhova/. – Загл. с экрана. – 21.07.2017.

6. Поляна Сказок или История судьбы Мастера [Электронный ресурс] // Livejournal. – Электрон. дан. – Режим доступа : http://edel.livejournal.com/150856.html. — Загл. с экрана. – 21.07.2017.

«The Mistress of the Copper Mountain»
by Pavel Bazhov
Original title Медной горы хозяйка
Translator Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.
Country Soviet Union
Language Russian
Series The Malachite Casket collection (list of stories)
Genre(s) skaz
Published in Krasnaya Nov
Publication type Periodical
Media type Print (magazine, hardback and paperback)
Publication date 1936
Chronology
← Preceded by
The Great Snake
Followed by →
The Manager’s Boot-Soles

«The Mistress of the Copper Mountain» (Russian: Медной горы хозяйка, tr. Mednoj gory hozjajka),[1] also known as «The Queen of the Copper Mountain» or «The Mistress of the Copper Mine»,[2] is a folk tale (the so-called skaz) of the Ural region of Russia collected and reworked by Pavel Bazhov. It was first published in the 11th issue of the Krasnaya Nov literary magazine in 1936 and later the same year as a part of the collection Prerevolutionary Folklore of the Urals.[3][4]

It was later reprinted as a part of the collection The Malachite Box in 1939.[5] In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson.[6] In the 1950s, another translation was made by Eve Manning.[7][8] The story was published in the collection Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov, published by Penguin Books in 2012. It was translated by Anna Gunin.[9] It was included in James Riordan’s collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.[10] Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England, he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov’s book. He preferred not to call himself «translator», believing that «communicator» was more appropriate.[11]

Background[edit]

Bazhov’s stories are based on the oral lore of Ural miners and gold prospectors.[12] Mythical creatures such as the Great Snake or the Mistress of the Copper Mountain were well known to Bazhov from stories that were told by his own family members (Pavel Bazhov was born at the village near the Sysert Mining Plant[13]) and by the old men at the plant. Those old people were experienced workers who had worked in the industry for all their lives, but were exhausted by many years of hard work. They were sent to do light-duty work, such as guard the place, etc. They were the story-tellers who knew a lot of legends about the plants and the miners’ lives.[14] From a very young age Bazhov, began writing down local folk tales.[13]

Geographically, the folk tales came from the old The Sysert Mining District, which included five mining plants, i. e. Sysert (Sysertsky), the head plant of the district, Polevskoy (also known as Polevaya or Poleva), Seversky (Severna), Verkhny (Verkh-Sysertsky), and Ilyinsky (Nizhve-Sysertsky).[15] The most famous copper mine of the Ural Mountains, the Gumeshevskiy mine or «Gumeshki», was located next to the Polevskoy plant. It was also called «The Copper Mountain» or simply «The Mountain».[15][16] Most folk tales were connected with this place.[14]

Publication[edit]

This skaz was first published together with «The Great Snake» and «Beloved Name» in the 11th issue of Krasnaya Nov in 1936.[4] «Beloved Name» was published on the pages 5–9, «The Great Snake» on pp. 9–12,[17][18] and «The Mistress of the Copper Mountain» on pp. 12–17.[4] These tales are the ones that follow the original Ural miners’ folklore most closely.[14] Despite their origins in oral tradition, Bazhov was credited as the original author of these texts.[19] The stories were included in the collection Prerevolutionary Folklore of the Urals (Russian: Дореволюционный фольклор на Урале, tr. Dorevoljucionnyj folklor na Urale), released later the same year by Sverdlovsk Publishing House.[3] In this book, Bazhov was mentioned as the collector of texts.[19]

Bazhov himself tried to avoid the question of authorship, joking that «questions such as these should be left to scholars».[13] Nowadays Bazhov’s tales are generally accepted as his «literary work based on Ural folklore»; although he did not change the plots of the folk tales, the book conveys certain ideological concepts common for that time period. Additionally, his manuscripts demonstrate that a significant amount of professional work was put into the composition and language of the stories.[13]

Plot summary[edit]

In this skaz, a young factory worker named Stepan meets a woman in the unusual clothing. He realizes that the woman is the legendary Mistress of the Copper Mountain. She orders Stepan to tell his bailiff, the «stinking goat», to get out of the Krasnogorsk mine. Stepan does as he is told and pays the price: he is flogged and sent to a mine face. He is then saved by the Mistress herself. She brings Stepan to her domain, shows him her riches and proposes marriage. Stepan honestly replies that he has already promised to marry another girl, Nastyona. The Mistress is delighted by his reply and reveals that her proposal was a test of Stepan’s honesty and integrity. She presents a malachite casket filled with jewelry for Nastyona and lets Stepan go, making a final request that Stepan forgets about her. However, Stepan finds that cannot forget her. He marries Nastyona and lives with her for many years, but he is unhappy. One day he goes away and doesn’t come back. His body is later found lying by a rock. The tale concludes with the words: «It’s a chancy thing to meet her [The Mistress], it brings woe for a bad man, and for a good one there’s little joy comes of it».[20]

Reception and legacy[edit]

«The Mistress of the Copper Mountain» is considered to be one of the best stories in The Malachite Casket collection.[13] The Mistress became a popular character in Soviet art.[21] She was recreated on stage, in paintings and sculptures.[14] The character was compared to Mephistopheles, because a human needs to wager his soul with her in order to get the ultimate knowledge.[22] Many noted the eroticism of the story and questioned whether the characters developed a sexual relationship. The Mistress was interpreted as the manifestation of the female sexuality. «The Mistress exudes sexual attraction and appears as its powerful source».[19] Bazhov confessed that he had heard an «adult» version of the folk tale at the Urals.[23] All sexual references in Pavel Bazhov’s stories are very subtle, owing to Soviet puritanism.[24] Lyudmila Skorino believed that she represented the nature of the Urals, which inspires a creative person with its beauty.[25] The style of the story was praised.[26]

During Soviet times, every edition of The Malachite Box was usually prefaced by an essay by a famous writer or scholar, commenting on the creativity of the Ural miners, cruel landlords, social oppression and the «great workers unbroken by the centuries of slavery».[27] The critics focused on the motives of social oppression.[28] The Mistress was presented as the protector of the oppressed. Maya Nikulina comments that one editor wrote that the Casket was given to Stepan to remind him «of hard work and persistence».[29] The later scholars focused more on symbolism, the relationship of the characters with nature, the Mountain and the mysterious in general.[30] Nikulina believed that the Mistress is neither the rescuer nor the defender, does not protect the oppressed, she tests them, and there is not reason to picture her as an advocate of social justice. The landlord is punished for being greedy and stupid, not for being the landlord.[29] Lidiya Slobozhaninova notes that Stepan was not happy after he bought his freedom from the landlord. He should be happily married, but he dies of love and separation, not of unbearable working conditions or severe punishments. Slobozhaninova states that this is not class conflict, but the classical literary conflict between emotions and obligations.[28]

Marina Balina wrote that a contact with the Mistress is a symbolic manifestation of death. A contact with the Mistress is a symbolic manifestation of death. As one of the «mountain spirits», she does not hesitate to kill those who did not pass her tests, but even those who had been rewarded by her do not live happily ever after, as shown with Danilo in «The Stone Flower».[19] The Mistress was also interpreted as the manifestation of female sexuality. «The Mistress exudes sexual attraction and appears as its powerful source».[19] Mark Lipovetsky commented that she is the most terrifying characters of the stories. She is a beautiful girl and a demonic dangerous creature at the same time. He claims that she is characterized by three major Freudian motives: the sexual power, the death drive and the castration anxiety (loss of power).[31] She persistently and spitefully provokes the local administration, forcing the protagonist to relay the offensive message.[32]

Yelena Prikazchikova commented that union between the mountain spirit and the mortal is bound to be unhappy, because stone and living matter cannot join.[33]

Denis Zherdev commented that the Mistress of the Copper Mountain’s female domain is the world of chaos. Although the characters are so familiar with her that the appearance of the Mistress is regarded as almost natural and even expected, the female domain collides with the ordered factory world, and brings in randomness, variability, unpredictability and capriciousness. Direct contact with the female power is a violation of the world order and therefore brings destruction or chaos.[34] He also pointed out that the most important value in most Bazhov’s early stories is family. It serves as the criterion of normality in the characters’ lives, e.g. the man who is married lives «correctly». However the family happiness is either flawed, as in this story, unattainable («Beloved Name», «Yermak’s Swans»), or short-lived («The Twisted Roll», «Sinyushka’s Well»).[34]

The Mistress appeared in many other tales from The Malachite Casket: «The Malachite Casket», «The Stone Flower», «»The Manager’s Boot-Soles»», «Sochen and His Stones», «The Master Craftsman», «The Two Lizards», «A Fragile Twig», «The Grass Hideaway», and «Tayutka’s Mirror».[35]

Adaptations[edit]

In 1941 Alexander Fridlender composed the ballet The Mountain Fairy Tale (Russian: Горная сказка, tr. Gornaja skazka), based on the story.[36]

The animated film The Mistress of the Copper Mountain was released a part of the animated film series made at Sverdlovsk Film Studio[37][38] from the early 1970s to early 1980s, on time for the 100th anniversary since the birth of Pavel Bazhov. The series included the following films: Sinyushka’s Well (1973), The Mistress of the Copper Mountain (1975), The Malachite Casket (1976), The Stone Flower (1977), Podaryonka (based on «Silver Hoof», 1978[39]), Golden Hair (1979), and The Grass Hideaway (1982). This film is a stop motion animated film directed by Oleg Nikolaevsky, with screenplay by A. Dobrovich and Alexander Timofeevsky.[37]

Stepan’s Remembrance, a 1976 Soviet film, is the adaptation of the tales «The Mistress of the Copper Mountain» and «The Malachite Casket».

The Stone Flower, a 1946 Soviet film,[40] incorporates plot elements from this story.

The Book of Masters, a 2009 Russian language fantasy film, is loosely based on Bazhov’s tales, mostly «The Mistress of the Copper Mountain»[41] and «The Stone Flower».[42][43]

The 2012 opera The Malachite Casket, based on «The Mistress of the Copper Mountain» and «The Malachite Casket», was created by Dmitry Batin.[44]

References[edit]

  1. ^ Bazhov 1950s, p. 9.
  2. ^ «The Malachite Casket: Tales from the Urals – Pavel Bazhov, Alan Moray Williams». Little White Crow. Retrieved 30 November 2015.
  3. ^ a b Bazhov 1952, p. 240.
  4. ^ a b c «Mednoj gory hozjajka» (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  5. ^ «The Malachite Box» (in Russian). The Live Book Museum. Yekaterinburg. Retrieved 22 November 2015.
  6. ^ The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Retrieved 30 November 2015.
  7. ^ «Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov ; [translated from the Russian by Eve Manning ; illustrated by O. Korovin ; designed by A. Vlasova]». The National Library of Australia. Retrieved 25 November 2015.
  8. ^ Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s). WorldCat. OCLC 10874080. Retrieved 30 November 2015.
  9. ^ Russian magic tales from Pushkin to Platonov (Book, 2012). WorldCat.org. OCLC 802293730. Retrieved 23 December 2015.
  10. ^ «The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov ; [translated and adapted by] James Riordan». Trove. Retrieved 23 December 2015.
  11. ^ Lathey, Gillian (July 24, 2015). Translating Children’s Literature. Routledge. p. 118. ISBN 9781317621317.
  12. ^ Yermakova, G (1976). «Заметки о киноискусстве На передовых рубежах» [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers]. Zvezda (11): 204–205. … сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
  13. ^ a b c d e «Bazhov Pavel Petrovitch». The Russian Academy of Sciences Electronic Library IRLI (in Russian). The Russian Literature Institute of the Pushkin House, RAS. pp. 151–152. Retrieved 25 November 2015.
  14. ^ a b c d Bazhov 1952, p. 241.
  15. ^ a b Bazhov, Pavel (1939). «Foreword to the Skazy». Oktyabr (in Russian). Moscow: The Union of Soviet Writers (5–6): 158. ISSN 0132-0637.
  16. ^ Blazhes, V. V. «Рабочие предания родины П. П. Бажова» (PDF) (in Russian). The Ural State University. Retrieved 22 November 2015.
  17. ^ «Dorogoe imjachko» (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  18. ^ «Pro Velikogo Poloza» (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  19. ^ a b c d e Balina, Marina; Rudova, Larissa (2013-02-01). Russian Children’s Literature and Culture. Literary Criticism. Routledge. pp. 263–273. ISBN 978-1135865566.
  20. ^ Bazhov 1950s, p. 20.
  21. ^ Meshcherova, K.; Gerasimova A. (20 June 2014). «Legendy i mify Urala glazami khudozhnikov» Легенды и мифы Урала глазами художников [Legends and Myths of the Urals by the Eyes of the Artists] (PDF). Materials Collection of the 5th International Scientific Conference (in Russian). Scientific center Aksioma (Nauchnye diskussii o tsennostjah sovremennogo obshhestva [Научные дискуссии о ценностях современного общества], lit. «Scientific discussions about our society’s values»): 32–33.
  22. ^ Budur, Naralya (2005). «The Mistress of the Copper Mountain». The Fairy Tale Encyclopedia (in Russian). Olma Media Group. p. 285. ISBN 9785224048182.
  23. ^ Zherdev, D. V. (2003). «Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов» [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University (28): 46–57.
  24. ^ Lipovetsky 2014, p. 218.
  25. ^ Bazhov 1952, p. 232.
  26. ^ Eydinova, Viola (2003). «O stile Bazhova» О стиле Бажова [About Bazhov’s style]. Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University. 28: 40–46.
  27. ^ Nikulina 2003, p. 76.
  28. ^ a b Slobozhaninova, Lidiya (2004). «Malahitovaja shkatulka Bazhova vchera i segodnja» “Малахитовая шкатулка” Бажова вчера и сегодня [Bazhov’s Malachite Box yesterday and today]. Ural (in Russian). Yekaterinburg. 1.
  29. ^ a b Nikulina 2003, p. 80.
  30. ^ Nikulina 2003, p. 77.
  31. ^ Lipovetsky 2014, p. 217.
  32. ^ Lipovetsky 2014, p. 222–223.
  33. ^ Prikazchikova 2003, p. 16
  34. ^ a b Zherdev, Denis. «Poetika skazov Bazhova» Поэтика сказов Бажова [The poetics of Bazhov’s stories] (in Russian). Research Library Mif.Ru. Retrieved 14 December 2015.
  35. ^ «Уральские сказы» [Tales from the Urals] (in Russian). FantLab. Retrieved 1 December 2015.
  36. ^ «Фридлендер Александр Григорьевич» [Fridlender Alexander Grigoryevitch] (in Russian). The Union of Composers of Sverdlovsk Oblast. Retrieved 20 December 2015.
  37. ^ a b «The Mistress of the Coppery Mountain». Animator.ru. Retrieved 23 November 2015.
  38. ^ «The list of animated films» (in Russian). Soyztelefilm. Retrieved 23 November 2015.
  39. ^ «A Little Present». Animator.ru. Retrieved 1 December 2015.
  40. ^ «The Stone Flower (1946)» (in Russian). The Russian Cinema Encyclopedia. Retrieved 23 November 2015.
  41. ^ Mezenov, Sergey (30 October 2009). «Книга мастеров» [The Book of Masters] (in Russian). Newslab.ru. Retrieved 8 December 2015.
  42. ^ Sakharnova, Kseniya (21 October 2009). ««Книга мастеров»: герои русских сказок в стране Disney» [The Book of Masters: the Russian fairy tale characters in Disneyland] (in Russian). Profcinema Co. Ltd. Retrieved 8 December 2015.
  43. ^ Zabaluyev, Yaroslav (27 October 2009). «Nor have we seen its like before…» (in Russian). Gazeta.ru. Retrieved 8 December 2015.
  44. ^ «Малахитовая шкатулка» [The Malachite Casket] (in Russian). The Perm Tchaikovsky Opera and Ballet Theatre. Retrieved 15 December 2015.

Sources[edit]

  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Lipovetsky, Mark (2014). «The Uncanny in Bazhov’s Tales». Quaestio Rossica (in Russian). The University of Colorado Boulder. 2 (2): 212–230. doi:10.15826/qr.2014.2.051. ISSN 2311-911X.
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). Cyberleninka.ru. 9.
  • Prikazchikova, Yelena (2003). «Kamennaja sila mednykh gor Urala» Каменная сила медных гор Урала [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University. 28: 11–23.

External links[edit]

  • The 1975 film at IMDb
«The Mistress of the Copper Mountain»
by Pavel Bazhov
Original title Медной горы хозяйка
Translator Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.
Country Soviet Union
Language Russian
Series The Malachite Casket collection (list of stories)
Genre(s) skaz
Published in Krasnaya Nov
Publication type Periodical
Media type Print (magazine, hardback and paperback)
Publication date 1936
Chronology
← Preceded by
The Great Snake
Followed by →
The Manager’s Boot-Soles

«The Mistress of the Copper Mountain» (Russian: Медной горы хозяйка, tr. Mednoj gory hozjajka),[1] also known as «The Queen of the Copper Mountain» or «The Mistress of the Copper Mine»,[2] is a folk tale (the so-called skaz) of the Ural region of Russia collected and reworked by Pavel Bazhov. It was first published in the 11th issue of the Krasnaya Nov literary magazine in 1936 and later the same year as a part of the collection Prerevolutionary Folklore of the Urals.[3][4]

It was later reprinted as a part of the collection The Malachite Box in 1939.[5] In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson.[6] In the 1950s, another translation was made by Eve Manning.[7][8] The story was published in the collection Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov, published by Penguin Books in 2012. It was translated by Anna Gunin.[9] It was included in James Riordan’s collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.[10] Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England, he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov’s book. He preferred not to call himself «translator», believing that «communicator» was more appropriate.[11]

Background[edit]

Bazhov’s stories are based on the oral lore of Ural miners and gold prospectors.[12] Mythical creatures such as the Great Snake or the Mistress of the Copper Mountain were well known to Bazhov from stories that were told by his own family members (Pavel Bazhov was born at the village near the Sysert Mining Plant[13]) and by the old men at the plant. Those old people were experienced workers who had worked in the industry for all their lives, but were exhausted by many years of hard work. They were sent to do light-duty work, such as guard the place, etc. They were the story-tellers who knew a lot of legends about the plants and the miners’ lives.[14] From a very young age Bazhov, began writing down local folk tales.[13]

Geographically, the folk tales came from the old The Sysert Mining District, which included five mining plants, i. e. Sysert (Sysertsky), the head plant of the district, Polevskoy (also known as Polevaya or Poleva), Seversky (Severna), Verkhny (Verkh-Sysertsky), and Ilyinsky (Nizhve-Sysertsky).[15] The most famous copper mine of the Ural Mountains, the Gumeshevskiy mine or «Gumeshki», was located next to the Polevskoy plant. It was also called «The Copper Mountain» or simply «The Mountain».[15][16] Most folk tales were connected with this place.[14]

Publication[edit]

This skaz was first published together with «The Great Snake» and «Beloved Name» in the 11th issue of Krasnaya Nov in 1936.[4] «Beloved Name» was published on the pages 5–9, «The Great Snake» on pp. 9–12,[17][18] and «The Mistress of the Copper Mountain» on pp. 12–17.[4] These tales are the ones that follow the original Ural miners’ folklore most closely.[14] Despite their origins in oral tradition, Bazhov was credited as the original author of these texts.[19] The stories were included in the collection Prerevolutionary Folklore of the Urals (Russian: Дореволюционный фольклор на Урале, tr. Dorevoljucionnyj folklor na Urale), released later the same year by Sverdlovsk Publishing House.[3] In this book, Bazhov was mentioned as the collector of texts.[19]

Bazhov himself tried to avoid the question of authorship, joking that «questions such as these should be left to scholars».[13] Nowadays Bazhov’s tales are generally accepted as his «literary work based on Ural folklore»; although he did not change the plots of the folk tales, the book conveys certain ideological concepts common for that time period. Additionally, his manuscripts demonstrate that a significant amount of professional work was put into the composition and language of the stories.[13]

Plot summary[edit]

In this skaz, a young factory worker named Stepan meets a woman in the unusual clothing. He realizes that the woman is the legendary Mistress of the Copper Mountain. She orders Stepan to tell his bailiff, the «stinking goat», to get out of the Krasnogorsk mine. Stepan does as he is told and pays the price: he is flogged and sent to a mine face. He is then saved by the Mistress herself. She brings Stepan to her domain, shows him her riches and proposes marriage. Stepan honestly replies that he has already promised to marry another girl, Nastyona. The Mistress is delighted by his reply and reveals that her proposal was a test of Stepan’s honesty and integrity. She presents a malachite casket filled with jewelry for Nastyona and lets Stepan go, making a final request that Stepan forgets about her. However, Stepan finds that cannot forget her. He marries Nastyona and lives with her for many years, but he is unhappy. One day he goes away and doesn’t come back. His body is later found lying by a rock. The tale concludes with the words: «It’s a chancy thing to meet her [The Mistress], it brings woe for a bad man, and for a good one there’s little joy comes of it».[20]

Reception and legacy[edit]

«The Mistress of the Copper Mountain» is considered to be one of the best stories in The Malachite Casket collection.[13] The Mistress became a popular character in Soviet art.[21] She was recreated on stage, in paintings and sculptures.[14] The character was compared to Mephistopheles, because a human needs to wager his soul with her in order to get the ultimate knowledge.[22] Many noted the eroticism of the story and questioned whether the characters developed a sexual relationship. The Mistress was interpreted as the manifestation of the female sexuality. «The Mistress exudes sexual attraction and appears as its powerful source».[19] Bazhov confessed that he had heard an «adult» version of the folk tale at the Urals.[23] All sexual references in Pavel Bazhov’s stories are very subtle, owing to Soviet puritanism.[24] Lyudmila Skorino believed that she represented the nature of the Urals, which inspires a creative person with its beauty.[25] The style of the story was praised.[26]

During Soviet times, every edition of The Malachite Box was usually prefaced by an essay by a famous writer or scholar, commenting on the creativity of the Ural miners, cruel landlords, social oppression and the «great workers unbroken by the centuries of slavery».[27] The critics focused on the motives of social oppression.[28] The Mistress was presented as the protector of the oppressed. Maya Nikulina comments that one editor wrote that the Casket was given to Stepan to remind him «of hard work and persistence».[29] The later scholars focused more on symbolism, the relationship of the characters with nature, the Mountain and the mysterious in general.[30] Nikulina believed that the Mistress is neither the rescuer nor the defender, does not protect the oppressed, she tests them, and there is not reason to picture her as an advocate of social justice. The landlord is punished for being greedy and stupid, not for being the landlord.[29] Lidiya Slobozhaninova notes that Stepan was not happy after he bought his freedom from the landlord. He should be happily married, but he dies of love and separation, not of unbearable working conditions or severe punishments. Slobozhaninova states that this is not class conflict, but the classical literary conflict between emotions and obligations.[28]

Marina Balina wrote that a contact with the Mistress is a symbolic manifestation of death. A contact with the Mistress is a symbolic manifestation of death. As one of the «mountain spirits», she does not hesitate to kill those who did not pass her tests, but even those who had been rewarded by her do not live happily ever after, as shown with Danilo in «The Stone Flower».[19] The Mistress was also interpreted as the manifestation of female sexuality. «The Mistress exudes sexual attraction and appears as its powerful source».[19] Mark Lipovetsky commented that she is the most terrifying characters of the stories. She is a beautiful girl and a demonic dangerous creature at the same time. He claims that she is characterized by three major Freudian motives: the sexual power, the death drive and the castration anxiety (loss of power).[31] She persistently and spitefully provokes the local administration, forcing the protagonist to relay the offensive message.[32]

Yelena Prikazchikova commented that union between the mountain spirit and the mortal is bound to be unhappy, because stone and living matter cannot join.[33]

Denis Zherdev commented that the Mistress of the Copper Mountain’s female domain is the world of chaos. Although the characters are so familiar with her that the appearance of the Mistress is regarded as almost natural and even expected, the female domain collides with the ordered factory world, and brings in randomness, variability, unpredictability and capriciousness. Direct contact with the female power is a violation of the world order and therefore brings destruction or chaos.[34] He also pointed out that the most important value in most Bazhov’s early stories is family. It serves as the criterion of normality in the characters’ lives, e.g. the man who is married lives «correctly». However the family happiness is either flawed, as in this story, unattainable («Beloved Name», «Yermak’s Swans»), or short-lived («The Twisted Roll», «Sinyushka’s Well»).[34]

The Mistress appeared in many other tales from The Malachite Casket: «The Malachite Casket», «The Stone Flower», «»The Manager’s Boot-Soles»», «Sochen and His Stones», «The Master Craftsman», «The Two Lizards», «A Fragile Twig», «The Grass Hideaway», and «Tayutka’s Mirror».[35]

Adaptations[edit]

In 1941 Alexander Fridlender composed the ballet The Mountain Fairy Tale (Russian: Горная сказка, tr. Gornaja skazka), based on the story.[36]

The animated film The Mistress of the Copper Mountain was released a part of the animated film series made at Sverdlovsk Film Studio[37][38] from the early 1970s to early 1980s, on time for the 100th anniversary since the birth of Pavel Bazhov. The series included the following films: Sinyushka’s Well (1973), The Mistress of the Copper Mountain (1975), The Malachite Casket (1976), The Stone Flower (1977), Podaryonka (based on «Silver Hoof», 1978[39]), Golden Hair (1979), and The Grass Hideaway (1982). This film is a stop motion animated film directed by Oleg Nikolaevsky, with screenplay by A. Dobrovich and Alexander Timofeevsky.[37]

Stepan’s Remembrance, a 1976 Soviet film, is the adaptation of the tales «The Mistress of the Copper Mountain» and «The Malachite Casket».

The Stone Flower, a 1946 Soviet film,[40] incorporates plot elements from this story.

The Book of Masters, a 2009 Russian language fantasy film, is loosely based on Bazhov’s tales, mostly «The Mistress of the Copper Mountain»[41] and «The Stone Flower».[42][43]

The 2012 opera The Malachite Casket, based on «The Mistress of the Copper Mountain» and «The Malachite Casket», was created by Dmitry Batin.[44]

References[edit]

  1. ^ Bazhov 1950s, p. 9.
  2. ^ «The Malachite Casket: Tales from the Urals – Pavel Bazhov, Alan Moray Williams». Little White Crow. Retrieved 30 November 2015.
  3. ^ a b Bazhov 1952, p. 240.
  4. ^ a b c «Mednoj gory hozjajka» (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  5. ^ «The Malachite Box» (in Russian). The Live Book Museum. Yekaterinburg. Retrieved 22 November 2015.
  6. ^ The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944). WorldCat. OCLC 1998181. Retrieved 30 November 2015.
  7. ^ «Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov ; [translated from the Russian by Eve Manning ; illustrated by O. Korovin ; designed by A. Vlasova]». The National Library of Australia. Retrieved 25 November 2015.
  8. ^ Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s). WorldCat. OCLC 10874080. Retrieved 30 November 2015.
  9. ^ Russian magic tales from Pushkin to Platonov (Book, 2012). WorldCat.org. OCLC 802293730. Retrieved 23 December 2015.
  10. ^ «The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov ; [translated and adapted by] James Riordan». Trove. Retrieved 23 December 2015.
  11. ^ Lathey, Gillian (July 24, 2015). Translating Children’s Literature. Routledge. p. 118. ISBN 9781317621317.
  12. ^ Yermakova, G (1976). «Заметки о киноискусстве На передовых рубежах» [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers]. Zvezda (11): 204–205. … сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
  13. ^ a b c d e «Bazhov Pavel Petrovitch». The Russian Academy of Sciences Electronic Library IRLI (in Russian). The Russian Literature Institute of the Pushkin House, RAS. pp. 151–152. Retrieved 25 November 2015.
  14. ^ a b c d Bazhov 1952, p. 241.
  15. ^ a b Bazhov, Pavel (1939). «Foreword to the Skazy». Oktyabr (in Russian). Moscow: The Union of Soviet Writers (5–6): 158. ISSN 0132-0637.
  16. ^ Blazhes, V. V. «Рабочие предания родины П. П. Бажова» (PDF) (in Russian). The Ural State University. Retrieved 22 November 2015.
  17. ^ «Dorogoe imjachko» (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  18. ^ «Pro Velikogo Poloza» (in Russian). FantLab. Retrieved 22 November 2015.
  19. ^ a b c d e Balina, Marina; Rudova, Larissa (2013-02-01). Russian Children’s Literature and Culture. Literary Criticism. Routledge. pp. 263–273. ISBN 978-1135865566.
  20. ^ Bazhov 1950s, p. 20.
  21. ^ Meshcherova, K.; Gerasimova A. (20 June 2014). «Legendy i mify Urala glazami khudozhnikov» Легенды и мифы Урала глазами художников [Legends and Myths of the Urals by the Eyes of the Artists] (PDF). Materials Collection of the 5th International Scientific Conference (in Russian). Scientific center Aksioma (Nauchnye diskussii o tsennostjah sovremennogo obshhestva [Научные дискуссии о ценностях современного общества], lit. «Scientific discussions about our society’s values»): 32–33.
  22. ^ Budur, Naralya (2005). «The Mistress of the Copper Mountain». The Fairy Tale Encyclopedia (in Russian). Olma Media Group. p. 285. ISBN 9785224048182.
  23. ^ Zherdev, D. V. (2003). «Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов» [Binarity as the Poetic Element in Bazhov’s Skazy] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University (28): 46–57.
  24. ^ Lipovetsky 2014, p. 218.
  25. ^ Bazhov 1952, p. 232.
  26. ^ Eydinova, Viola (2003). «O stile Bazhova» О стиле Бажова [About Bazhov’s style]. Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University. 28: 40–46.
  27. ^ Nikulina 2003, p. 76.
  28. ^ a b Slobozhaninova, Lidiya (2004). «Malahitovaja shkatulka Bazhova vchera i segodnja» “Малахитовая шкатулка” Бажова вчера и сегодня [Bazhov’s Malachite Box yesterday and today]. Ural (in Russian). Yekaterinburg. 1.
  29. ^ a b Nikulina 2003, p. 80.
  30. ^ Nikulina 2003, p. 77.
  31. ^ Lipovetsky 2014, p. 217.
  32. ^ Lipovetsky 2014, p. 222–223.
  33. ^ Prikazchikova 2003, p. 16
  34. ^ a b Zherdev, Denis. «Poetika skazov Bazhova» Поэтика сказов Бажова [The poetics of Bazhov’s stories] (in Russian). Research Library Mif.Ru. Retrieved 14 December 2015.
  35. ^ «Уральские сказы» [Tales from the Urals] (in Russian). FantLab. Retrieved 1 December 2015.
  36. ^ «Фридлендер Александр Григорьевич» [Fridlender Alexander Grigoryevitch] (in Russian). The Union of Composers of Sverdlovsk Oblast. Retrieved 20 December 2015.
  37. ^ a b «The Mistress of the Coppery Mountain». Animator.ru. Retrieved 23 November 2015.
  38. ^ «The list of animated films» (in Russian). Soyztelefilm. Retrieved 23 November 2015.
  39. ^ «A Little Present». Animator.ru. Retrieved 1 December 2015.
  40. ^ «The Stone Flower (1946)» (in Russian). The Russian Cinema Encyclopedia. Retrieved 23 November 2015.
  41. ^ Mezenov, Sergey (30 October 2009). «Книга мастеров» [The Book of Masters] (in Russian). Newslab.ru. Retrieved 8 December 2015.
  42. ^ Sakharnova, Kseniya (21 October 2009). ««Книга мастеров»: герои русских сказок в стране Disney» [The Book of Masters: the Russian fairy tale characters in Disneyland] (in Russian). Profcinema Co. Ltd. Retrieved 8 December 2015.
  43. ^ Zabaluyev, Yaroslav (27 October 2009). «Nor have we seen its like before…» (in Russian). Gazeta.ru. Retrieved 8 December 2015.
  44. ^ «Малахитовая шкатулка» [The Malachite Casket] (in Russian). The Perm Tchaikovsky Opera and Ballet Theatre. Retrieved 15 December 2015.

Sources[edit]

  • Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [Works. In Three Volumes] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura.
  • Bazhov, Pavel; translated by Alan Moray Williams (1944). The Malachite Casket: tales from the Urals. Library of selected Soviet literature. The University of California: Hutchinson & Co. ltd.
  • Bazhov, Pavel; translated by Eve Manning (1950s). Malachite Casket: Tales from the Urals. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
  • Lipovetsky, Mark (2014). «The Uncanny in Bazhov’s Tales». Quaestio Rossica (in Russian). The University of Colorado Boulder. 2 (2): 212–230. doi:10.15826/qr.2014.2.051. ISSN 2311-911X.
  • Nikulina, Maya (2003). «Pro zemelnye dela i pro tajnuju silu. O dalnikh istokakh uralskoj mifologii P.P. Bazhova» Про земельные дела и про тайную силу. О дальних истоках уральской мифологии П.П. Бажова [Of land and the secret force. The distant sources of P.P. Bazhov’s Ural mythology]. Filologichesky Klass (in Russian). Cyberleninka.ru. 9.
  • Prikazchikova, Yelena (2003). «Kamennaja sila mednykh gor Urala» Каменная сила медных гор Урала [The Stone Force of The Ural Copper Mountains] (PDF). Izvestiya of the Ural State University (in Russian). The Ural State University. 28: 11–23.

External links[edit]

  • The 1975 film at IMDb

Хозя́йка Ме́дной горы́ (Малахитница, Азовка-девка[1][неавторитетный источник?], Каменная девка) — персонаж легенд уральских горняков[2], мифический образ духа-хозяйки Уральских гор[3], Гумёшевского рудника («Медной горы»)[⇨], вымышленный писателем П. П. Бажовым. Получила известность в сборнике сказов «Малахитовая шкатулка» П. П. Бажова. Горный дух и дух-хранитель ценных минералов.

В фольклоре представлялась как прекрасная девушка в платье из «шёлкового малахита», или ящерица с короной, что нашло отражение на гербе города Полевской и клейме полевской меди.
В фольклоре иногда ассоциируется с девкой Азовкой.

Облик

Хозяйка Медной горы на почтовых марках (две левых иллюстрации). Россия, 2004 год

Хозяйка Медной горы на почтовых марках (две левых иллюстрации). Россия, 2004 год

Скульптура в музейном комплексе Северская домна

Хозяйка Медной горы предстаёт в образе прекрасной зеленоглазой женщины с косой и лентами из тонкой позвякивающей меди, в платье из «шёлкового малахита»[3], а порой — в виде ящерицы в короне[4][5].

В сказах Хозяйка дважды сама себя называет «каменной», а между тем Степан сообщает, что её «рука, слышь-ко, горячая, как есть живая».

Внешность Хозяйки представлена антропоморфной, нулевоморфной и гибридной ипостасями[6]. Она является в обликах:

  • Необычная прекрасная девушка. Бажов описывал её так:

Девка небольшого росту… Из себя ладная…Коса ссиза-черная и не как у наших девок болтается, а ровно как прилипла к спине. На конце ленты не то красные, не то зеленые. Сквозь светеют тонко этак позванивают, будто листовая медь.[7]

Гельгардт замечает, что данный образ возник по ассоциации с изломом малахита или открытым выходом углекислой меди (цвет, форма)[8]. Одежда у Хозяйки из особого материала («камень, а на глаз как шёлк, хоть рукой погладить»[7]), отливает то медью, то алмазной сыпью. «Её красота и богатство — красота драгоценных камней и металлов рудника», а также признак инфернальности[9].

  • «Погань» с телом ящерицы и головой человека. Уже само наименование обозначает Хозяйку как «нечистое», сверхъестественное существо.

    «Вместо рук-ног — лапы у её зелёные стали, хвост высунулся, по хребтине до половины чёрная полоска, а голова человечья»[7].

  • Невидимый дух, проявляющийся акустически. Голос Малахитницы необычайно звонок[7]. Она разговаривает на человеческом языке, однако чаще её речь неразборчива и подчёркнуто насмешлива[6].

    «Лопочет что-то, а по-каковски — неизвестно, и с кем говорит — не видно. Только смешком все. Весело, видно, ей»[7].

Поведение

Хозяйка Медной горы — владелица земных богатств, хранительница тайн прекрасного и секретов высокого мастерства[10]. Считалась покровительницей рудокопов[2].

Хозяйка враждебна начальству и всякого рода барским прислужникам, помогает она лишь смелым и свободолюбивым рабочим. Она самостоятельно распоряжается земными богатствами: по своему желанию может допустить или не допустить разработку, может «увести богатство» или наоборот — подарить его с помощью подвластных ей ящериц. Также в её подчинении имеется бурая кошка, которая ходит в земле под поверхностью, иногда выставляя наружу свои огненные уши[5].

По всей видимости, Хозяйка полюбила Степана и одарила собственной красотой его дочку Танюшку[11].

Фольклорная основа персонажа

Сказы, в которых упоминалась Хозяйка Медной горы, были придуманы П. П. Бажовым в ходе создания сборника «Дореволюционный фольклор на Урале», когда составитель сборника В. П. Бирюков посетовал, что «нигде не может найти рабочего фольклора». Сказы вышли с пометкой, указывающей, что основаны они на устных преданиях, слышанных Бажовым в детстве от горняков в 1892—1895 годах[12]. Детство Бажова проходило в городке Сысерть, где его отец трудился мастером на Сысертском металлургическом заводе. После их семья переехала на Полевской медеплавильный завод. Именно там Павел впервые услышал фольклорные предания от старого шахтёра Василия Алексеевича Хмелинина (дедушки Слышко), работавшего сторожем на дровяных складах и пересказывающего детям рассказы стариков[13].

«Медная гора» — неофициальное название Гумёшевского медного рудника (от стар. «гуменце» — невысокий пологий холм)[14].

Все-таки больше всего меня обманула Медная гора. Подъезжая к Полевскому заводу, я первым делом искал глазами эту Медную гору, которую так ясно представлял. Кругом завода было много обычных для Урала, покрытых хвойным лесом гор, но Медной горы не было. […]

Когда же через несколько дней увидел Гумешки вблизи, то чуть не расплакался от обиды. Никакой горы тут вовсе не оказалось. Было поле самого унылого вида. На нём даже трава росла только редкими кустиками. На поле какие-то полуобвалившиеся загородки из жердей да остатки тяговых барабанов над обвалившимися шахтами. Возвратившись с Гумешек, с азартом стал «уличать» отца в обмане, но отец спокойно повторял свое прежнее объяснение:

— Я же говорил, что рудник это. Медную руду добывали. Значит, гора и есть. Всегда руду из горы берут. Только иная гора наружу выходит, а иная в земле.

Бажов П. П. У старого рудника : часть II // Уральские сказы[15]

Образ относится к разряду узколокализованных[16][17]. Опрошенные в ходе фольклорной экспедиции 1981 года жители Полевской области не слышали о Хозяйке, знали о ней только по сказам П. П. Бажова. В то же время есть рассказчики, знавшие о Малахитнице из устных источников. Они отмечали её принадлежность «Медной горе» в самом Полевском — как «Хозяйку» градообразующего Гумёшевского медного рудника, открытого в 1702 году[10][16]. В XVIII веке Гумёшевский рудник приобрёл всемирную известность — он стал основным поставщиком зелёного поделочного камня — малахита (карбоната меди) — и являлся крупнейшим в то время месторождением медных руд на Среднем Урале, но к середине XX века был выработан.

Образ Хозяйки Медной горы уникален. Такое мнение высказывается многими фольклористами, в частности Лазаревым, Гельгардтом, Блажесом[16].

О происхождении персонажа «Хозяйка Медной горы» есть следующие гипотезы:

  • Дух местности.
  • Предания о самых разных духах гор, рудников и кладов[18][19][20][21].
  • Бажов, анализируя предания, отмечает, что Хозяйку иногда ассоциировали с персонажем девка-Азовка — духом местности и призраком горы Азов, расположенной около 10 км от рудника. А иногда Азовку не ассоциируют с Хозяйкой Медной горы напрямую, а считают, что она Хозяйке подчиняется. Азовку связывают с кладом, спрятанным в пещере Азов-горы, — говорят, в нём хранится золото разбойников или «старых людей» (чудью, язычников-вогулов)[22] — и с золотым прииском, существовавшим когда-то в низовьях горы[23]. Напомним, что Хозяйка связывалась с медными рудами. Хотя их обеих иногда называли «малахитницами»[5][24].
  • По мнению Ф. В. Плесовского, образ персонажа близок образу Матери-земли в мифологии коми-пермяков и коми-зырян[25].
  • М. П. Никулина отмечает связь Хозяйки с миром мёртвых и царством неживой материи[25].
  • В. П. Кругляшова видит источник в персонаже Рудная (Железная, Железистая) матка[25].
  • Преломлённый народным сознанием образ богини Венеры. Венера являлась богиней острова Кипр, имевшего громадные месторождения меди и бывшего «медным» центром всего Средиземноморья, поэтому её символ «♀» — «зеркало Венеры» — стал алхимическим символом этого металла. В 1735 году В. Н. Татищев создал брэнд Полевского медеплавильного завода с этим символом, им по 1759 год клеймилась полевская медь. На современном гербе города Полевской изображены этот символ и золотая ящерица на зелёном «каменном цветке», представляющая Хозяйку Медной горы[26][27].
  • На гербе Полевского хозяйка медной горы представлена золотой ящерицей на зелёном «каменном цветке»

    На гербе Полевского хозяйка медной горы представлена золотой ящерицей на зелёном «каменном цветке»

  • Царица-ящерица на старом гербе города Свердловск (Екатеринбург) (1973)

    Царица-ящерица на старом гербе города Свердловск (Екатеринбург) (1973)

  • Царица-ящерица на старом гербе города Сысерть (1982)

    Царица-ящерица на старом гербе города Сысерть (1982)

  • Скульптурное воплощение в селените в экспозиции Музея истории камнерезного искусства

  • Экскурсовод в одежде Хозяйки Медной горы с малахитовой шкатулкой

    Экскурсовод в одежде Хозяйки Медной горы с малахитовой шкатулкой

Интерпретации

Анализируя образ Хозяйки с точки зрения психоанализа, М. Н. Липовецкий приходит к выводу о сочетании в нём эроса[en] и танатоса (с преобладанием последнего). Он также обращает внимание на эпизоды, связанные с сопротивлением власти и символической кастрацией. «Хозяйка Медной Горы становится зловещим двойником и антагонистом патриархальной Родины-Матери»[28].

В сказе «Каменный цветок» (1936) с Хозяйкой Медной горы встречается мастер Данила, которому та помогает раскрыть свой талант. Р. Р. Гельгардт видит в его сюжете аналогию с новеллой Э. Т. А. Гофмана «Фалунские рудники» (1819)[29].

Экранизация образа

  • «Каменный цветок» (1946) — фильм. В роли Хозяйки — Тамара Макарова.
  • «Каменный цветок» (1954) — балет С. С. Прокофьева.
  • «Сказы уральских гор» (1968) — документально-художественный фильм о творчестве П. Бажова, созданный к 90-летию писателя. В роли Хозяйки — Наталья Климова.
  • «Медной горы хозяйка» (1975), «Малахитовая шкатулка» (1976), «Каменный цветок» (1977) — кукольные мультфильмы режиссёра О. Николаевского. В роли Хозяйки — Светлана Тормахова («Медной горы хозяйка», голос), Татьяна Юшкова («Каменный цветок», только живая съёмка).
  • «Степанова памятка» (1976) — фильм-сказка по мотивам сказов «Малахитовая шкатулка», «Каменный цветок», «Медной горы хозяйка», «Горный мастер», киностудии Ленфильм. В роли Хозяйки — Лариса Чекурова.
  • «Горный мастер» (1978) — по мотивам сказа «Каменный цветок», киностудии «Союзмультфильм».
  • «Тайная сила» (2002) — художественный фильм по мотивам сказов П. Бажова. В роли Хозяйки — Татьяна Лютаева.
  • «Книга мастеров» (2009) — семейное фэнтези, первый российский фильм Disney. В роли Каменной Княжны — Ирина Апексимова.

См. также

  • Скарбник (мифология)
  • Шубин (мифология)

Примечания

  1. Орлова, Пихои, 1983, с. 423.
  2. 1 2 Левкиевская, 2004, с. 247.
  3. 1 2 Безрукова, 2000.
  4. Липовецкий, 2014, с. 217.
  5. 1 2 3 Бажов, 1952, часть IV.
  6. 1 2 Швабауэр, 2002, с. 148—149.
  7. 1 2 3 4 5 Бажов, 1952, том 1, сказы.
  8. Швабауэр, 2002, с. 148-149, со ссылкой на Гельгардт, 1961, с. 177.
  9. Швабауэр, 2002, с. 148-149, со ссылкой на Гельгардт, 1961, с. 183.
  10. 1 2 Блажес, 1983, с. 9.
  11. Скопина К. Мастер, кудесник: Послесловие. / Клара Скопина // Бажов П. П. Малахитовая шкатулка./ П. П. Бажов; составитель и автор послесловия Клара Скопина; художник Геннадий Самойлов. — М.: Издательство «Республика», 1992. — 304с
  12. Бобрихин А. А. Вклад П. П. Бажова в формирование уральской идентичности // Новое слово в науке: перспективы развития. — 2015. — № 2 (4). — С. 46—48.
  13. Бажов, 1952, часть VI.
  14. Бажов, 1952, Объяснение отдельных слов, понятий и выражений, встречающихся в сказах.
  15. Бажов, 1952, часть II.
  16. 1 2 3 Швабауэр, 2002, с. 145.
  17. Гельгардт, 1961, с. 225.
  18. Швабауэр, 2002.
  19. Гельгардт, 1961.
  20. Ефимова, 1993.
  21. Бажов, 1952, том 1, примечание Л. И. Скорино к сказу «Медной горы Хозяйка».
  22. Бажов П. П. Дорогое имячко // Дореволюционный фольклор на Урале. — Свердловск : Свердлгиз, 1936.
  23. Россия. Полное географическое описание нашего отечества / под ред. В. П. Семёнова-Тян-Шанского и под общ. руководством П. П. Семёнова-Тян-Шанского и В. И. Ламанского. — СПб. : Издание А. Ф. Девриена, 1914. — Т. 5. Урал и Приуралье. — С. 444. — 669 с.
  24. Блажес, 1983, с. 9—10.
  25. 1 2 3 Швабауэр, 2002, с. 146—148.
  26. Перфильев А. В. Герб и символы Полевского // Полевской край: Историко-краеведческий сборник. — Екатеринбург : Уралтрейд, 1998. — Т. 1, № 3. — (Уральское краеведение). — ISBN 5-85383-129-1.
  27. Официальные символы, на сайте Администрации Полевского городского округа
  28. Липовецкий, 2014, с. 212–230.
  29. Гельгардт Р. Р. Стиль сказов Бажова: очерки. — Пермское книжное изд-во, 1958. — С. 207—209.

Литература

  • Бажов П. П. Бажов, П. П. : Сочинения : в 3 т. / Под общ. ред. В. А. Бажовой, А. А. Суркова, Е. А. Пермяка; Вступ. статья, составление и прим. Л. И. Скорино. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1952. — Т. 2.
  • Безрукова В. С. Хозяйка медной горы // Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога). — Екатеринбург: УГППУ, 2000.
  • Блажес В. В. Бажов и рабочий фольклор : Учебное пособие по спецкурсу для студентов филологического факультета. — Свердловск: Уральский гос. ун-т им. А. М. Горького, 1982. — 104 с.
  • Блажес В. В. Рабочие предания родины П. П. Бажова // Фольклор Урала. Вып. 7: Бытование фольклора в современности (на материале экспедиций 60-80 годов). — Свердловск: Урал. гос. ун-т, 1983. — С. 5–22.
  • Гельгардт Р. Р. Фантастические образы горняцких сказок и легенд (к типологической характеристике старого рабочего фольклора) // Русский  фольклор. Материалы и исследования. — М.Л.: Издательство Академии наук СССР, 1961. — Т. 6. — С. 193–226.
  • Ефимова Е. С. Былинки в сказах П. П. Бажова // Вестник Челябинского государственного университета. — 1993. — Т. 2, вып. 1.
  • Гора / Е. Е. Левкиевская // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1995. — Т. 1: А (Август) — Г (Гусь). — С. 520–521. — ISBN 5-7133-0704-2.
  • Металлы / Е. Е. Левкиевская // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2004. — Т. 3: К (Круг) — П (Перепёлка). — С. 245–248. — ISBN 5-7133-1207-0.
  • Липовецкий М. Н. Зловещее в сказах Бажова // Quaestio Rossica. — Екатеринбург, 2014. — № 2. — С. 212–230. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  • Седой Урал. Век XVIII / сост., предисл. и коммент. А. Орлова, Р. Пихои. — М.: Молодая гвардия, 1983. — 448 с. — (История Отечества в романах, повестях, документах. Век XVIII).
  • Швабауэр Н. А. Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России : Диссертация / науч. рук. В. В. Блажес. — 2002. — С. 145—155.
  • Медной горы хозяйка // Сказочная энциклопедия / Составитель Наталия Будур. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — С. 285. — 608 с. — 5000 экз. — ISBN 5-224-04818-4.

Ссылки

  • Бажов П. П. Медной горы хозяйка
  • Статуя Хозяйки Медной горы у шахты «Южная» Берёзовского рудника
  • Древние корни уральских сказов


Эта страница в последний раз была отредактирована 1 ноября 2022 в 09:55.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Знаменитые «уральские сказы» Павла Петровича Бажова продолжают интересовать многих людей, ценящих народный фольклор. В книге «Малахитовая шкатулка», за которую Бажов в 1943 году был удостоен Государственной премии, есть цикл из десяти сказов, которые объединяет образ Хозяйки Медной горы.

Внешний вид и характер

В сборнике «Малахитовая шкатулка» Хозяйка Медной горы представляется как некий горный дух женского пола. При этом она предстаёт сразу в нескольких обликах:

  1. Красивая девушка, носящая платье из шёлкового малахита, имеющая длинную косу с медными лентами и другие медные украшения.
  2. Ящерица с головой человека.
  3. Бестелесный облик, проявляющийся в виде голоса (возможно, женского). Иногда голос воспроизводит человеческую речь, но чаще всего издаёт нечленораздельные звуки, пугающие рабочих.

Хозяйка Медной горы охраняет ценные минералы, не подпуская к ним людей со злыми намерениями. Если человек ей понравится, она может одарить его несметными богатствами; если же не понравится, то Хозяйка его может и погубить. Но этим не исчерпывается характер героини. Она является покровителем свободы, духом независимости. Хозяйка Медной горы ненавидит начальников и их алчных прислужников, помогает простым работникам.

В сказе «Медной горы Хозяйка» одного из таких работников — Степана — Хозяйка явно полюбила, так что помогла и его дочери Танюшке — одарила её собственной красотой (об этом рассказано в сказе «Малахитовая шкатулка»). Нередко Малахитница (так иногда именуется Хозяйка Медной горы) испытывает людей на прочность, ставя их перед тяжёлым выбором. Так, Степану она предложила жениться на ней. Тот ей ответил, что уже обещал взять в жёны девушку Настю. Малахитница оценила его честность и наделила его и его невесту подарками, самым главным из которых было освобождение от крепостной зависимости.

Характеристика Хозяйки Медной горы из сказа «Медной горы Хозяйка»

В этом сказе образ Хозяйки Медной горы раскрыт наиболее полно, так как здесь она является главной героиней.

Герой сказа, молодой горный рабочий Степан, увидел Хозяйку Медной горы в лесу около большого камня. Там она была со своим «войском» — разноцветными ящерками. Малахитница со Степаном говорила весело. Поняла она, что он парень смелый и поручила ему сказать от её имени заводскому приказчику, чтобы он убрался с Красногорского рудника. Там добывали железную руду, а в той горе были её прекрасные чертоги. Да ещё велела передать, что если приказчик не исполнит этого, она медь в Гумёшевском руднике надёжно спрячет, и её невозможно будет добывать. Если Степан выполнит это поручение, Хозяйка обещала выйти за него замуж.

Малахитница оценила смелость Степана, который выполнил её поручение. За дерзкие слова, которые она велела передать, парень был наказан приказчиком: прикован к горе на длинную цепь, чтобы мог добывать малахит. В горе явилась к нему Хозяйка, похвалила, что выполнил поручение, показала своё приданое и спросила, возьмёт ли он её замуж. Степан ответил, что уже обещал жениться на сиротке Настеньке. Хозяйке Медной горы понравились в Степане его смелость и верность невесте. Она дала ему для невесты малахитовую шкатулку с разными украшениями. А ему самому Хозяйка подарила красивые зелёные камешки, в которые превращались её слёзы. Сказала она, что если Степан их продаст, станет богатым.

Стала Малахитница помогать парню в забое: начал он добывать только отборный малахит. Догадался приказчик, что ему помогает сама Хозяйка, и приказал работы на Красногорском руднике прекратить. А Степану пообещал, что выпустит его из крепостной неволи, если он добудет малахитовую глыбу весом сто пудов. Нашёл парень с помощью Малахитницы такую глыбу, а приказчик его обманул — не дал вольную. Хозяин горного завода пообещал дать вольную Степану, если добудет он такие камни малахита, чтобы их них можно было высокие столбы вырубить. Степан потребовал сначала вольную написать не только ему, но и невесте, и только потом стал искать малахит. Малахитница помогла его найти, и, таким образом, благодаря ей Степан и Настя стали свободны от крепостной неволи.

Но с тех пор больше малахита там не находили — спрятала его Хозяйка. А Степан завёл семью, но не был счастлив, ходил невесёлый, стал болеть. Часто уходил он на охоту к заброшенному Красногорскому руднику, но не приносил добычу. Когда не вернулся он домой, люди стали его искать и увидели, что лежит Степан мёртвый около рудника, а рядом с ним зелёная ящерица такая большая, каких здесь не видели. Из глаз её слёзы капали, увидела она людей и убежала. А в Степановой руке заметили люди зелёные камешки. Эти слёзы Хозяйки Медной горы он не продал, а хранил втайне от своей семьи. Не мог, видно, Степан забыть Малахитницу, хотя она просила не вспоминать её. Народ говорит о Хозяйке Медной горы, что «худому с ней встретиться — горе, а доброму — радости мало». Этими словами и заканчивается сказ.

Характеристика Хозяйки Медной горы из сказа «Каменный цветок»

Не принесла счастья встреча с Хозяйкой Медной горы и главному герою сказа «каменный цветок» Даниле, хотя сначала она ему помогала. Данило был резчиком по камню. Задумал он в малахите воплотить красоту лесного цветка и не мог найти для этого подходящий камень. Искал Данило на медном руднике в Гумёшках, вдруг женский голос сказал, чтобы он поискал камень у Змеиной горки. Послушался парень этого совета и нашёл хороший камень малахита. Стал он делать из него чашу в виде цветка, вкладывал в работу весь свой талант, но чуда не получилось — не похож был каменный цветок на живой, не смог понять мастер «душу камня».

Попросил он Хозяйку показать ему заветный каменный цветок, который видеть дано не каждому. Повела Малахитница парня в гору, в каменный сад с чудесными цветами из камня. Сказала она, что если бы Данило сам придумал, как сделать чудесный цветок, то она дала бы ему подходящий камень. Разочаровалась Хозяйка Медной горы в Даниле из-за того, что он хотел посмотреть её цветы, чтобы сделать такой же, потому что она ценила в мастерстве самостоятельность. По её мнению, настоящий мастер не должен опускать руки, а должен сам упорно добиваться того, что задумал.

Исчезла Хозяйка вместе со своим садом, а Данило пришёл домой, разбил чашу в виде цветка, которую сделал, и исчез из посёлка. Люди думали, что стал он горным мастером у самой Хозяйки.

Заключение

Происхождение образа Хозяйки Медной горы достаточно сложное. С одной стороны, она олицетворяет природу горного Урала и физические, химические и геологические процессы, с которыми сталкиваются работники на рудниках. Так, выходы минералов сформировали представление о «малахитовом платье» девушки. Токсичные газы, выходящие из-под земли, дали начало «убийственному» характеру Хозяйки.

С другой стороны, у Хозяйки Медной горы имеется и «звериная» ипостась, ведь иногда она появляется в виде ящерицы. В то же время на формирование образа явно повлияли верования местных народов. Так, Хозяйка Медной горы похожа на Мать-Землю из мифологии коми.

Иногда Малахитница отождествляется с Девкой-Азовкой, которая якобы охраняет клад, зарытый в недрах горы Азов, что вблизи города Полевского. В других случаях Азовка — это другой персонаж, «служанка» Малахитницы.

Образ Хозяйки Медной горы до сих пор многие считают фольклорным: тот случай, когда авторское произведение переходит в «народное сознание». В то же время это умелое поэтическое олицетворение природных красот Уральских гор.

Вам также будет интересно почитать:

  • Как звали хозяина каштанки в рассказе чехова
  • Как звали халифа который стал героем сказки тысяча и одна ночь
  • Как звали халифа известного по сказкам тысяча и одна ночь
  • Как звали учителя из рассказа фотография на которой меня нет
  • Как звали учительницу французского языка в рассказе уроки французского