Какого цвета карбункул драгоценный камень в рассказе шерлок холмс

В этот субботний вечер мы всей семьей собрались у голубых экранов, ведь в эфире замечательная интеллектуальная игра Кто хочет стать миллионером и ее ведущий Дмитрий Дибров. В этой игре пара игроков благодаря собственной эрудиции может заработать до трех миллионов рублей.

Игра интерактивная и телезрители так же могут принять в ней участие при помощи пульта от собственного телевизора. Ну а мы поможем вам выиграть – ведь у нас есть правильные ответы на вопросы в игре Кто хочет стать миллионером от 23.10.2021 года. В студии сегодня безлюдно, и похоже теперь это новый формат программы надолго с нами.

Какого цвета был карбункул – драгоценный камень, проглоченный гусем в рассказе о приключениях Шерлока Холмса?

  • черного
  • розового
  • голубого
  • зеленого

Рассказ «Голубой карбункул» – один из самых популярных в «Шерлокиане», появился в 1892 г. в «Стрэнд». Название рассказа «The Adventure of the Blue Carbuncle» переводили на русский язык как «Голубой карбункул», «История голубого алмаза», «Приключения голубого карбункула». Переводчиками выступали В. Стенич, Н. Войтинская, М. Чуковская, Н. Чуковский, Ф. Латернер, В. Михалюк, О. Кравец и др.

В представленном издании помещен перевод Валентина Иосифовича Стенича (1897-1938), поэта, эссеиста, переводчика западноевропейской литературы, расстрелянного в год выхода книги в свет.

Ответ: голубого.

В. И. Стенич окончил немецкую школу St. Petri-Schule, много переводил Г. К. Честертона, Ж. Дюамеля, Р Киплинга, Дж. Дос Пассоса, Б. Брехта и т. д. Известность ему принес перевод «Улисса» Дж. Джойса. Считается, что именно Стенич является героем очерка Александра Блока «Русские дэнди» (1918), произносящим следующие слова: «Я слишком образован, чтобы не понимать, что так дальше продолжаться не может и что буржуазия будет уничтожена. Но если осуществится социализм, нам останется только умереть; пока мы не имеем понятия о деньгах; мы все обеспечены и совершенно неприспособленны к тому, чтобы добывать что-нибудь трудом. Все мы – наркоманы, опиисты; женщины наши – нимфоманки. Нас – меньшинство, но мы пока распоряжаемся среди молодежи: мы высмеиваем тех, кто интересуется социализмом, работой, революцией. Мы живем только стихами; в последние пять лет я не пропустил ни одного сборника. Мы знаем всех наизусть – Сологуба, Бальмонта, Игоря Северянина, Маяковского, но все это уже пресно; все это кончено; теперь, кажется, будет мода на Эренбурга».

14 ноября 1937 г. В. Стенич был арестован и, вероятно, сразу же погиб.

«Сегодня вспоминали Стенича – какой был блистательно умный, находчивый, влюбленный в литературу большой человек», – записал К. И. Чуковский в дневнике.

A polished almandine stone (garnet)

Carbuncle () is another name for a deep red almandine gemstone that has been cut with a smooth, convex face in a method called cabochon.[1] Traditionally, the term referred to any red gemstone, most often a red garnet.[2]

Although they share the same linguistic origin, this gemstone should not to be confused with the medical term carbuncle, a type of abscess.

Cultural references[edit]

Legendary creature[edit]

In South American folklore, the carbuncle is a small elusive animal containing a mirror, shining gemstone or riches like gold.[3][4] The description of the carbuncle vary, some saying it looks like a firefly in the night, or like having a bivalve-like shell and maize ear shape.[3] According to the Book of Imaginary Beings «nobody ever saw it well enough to know whether it was a bird or a mammal, whether it had feathers or fur.»[4] A Chilean man known as Gaspar Huerta is said to have encountered a carbuncle while digging an irrigation canal, but reportedly he could not see what its shape was because he killed it on the spot to recover its riches.[3] In Chilote mythology it is variously described as green-red shining animal such as a dog, cat, bivalve or simply a flame that is the «guardian of the metals».[3][5]

Medieval texts[edit]

In fiction, a carbuncle can also be a stone with magical properties, usually capable of providing its own illumination to an otherwise dark interior. This is encountered in a number of medieval texts. In the French romance of c. 1150, Le Pèlerinage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople, a fictionalized Charlemagne finds that his bedchamber in Emperor Hugo’s palace at Constantinople has such lighting. An English translation from the Welsh version of c. 1200 says, «Within it was a golden column, and for light a carbuncle stone in its end, making it always day, when the day was gone.»[6] In the initial letter ostensibly written by the mythical Prester John and sent to European heads of state in 1165, the priest-king claims that carbuncles regularly serve as indoor lighting: «Indeed at either end of the palace, above the roof-ridge, are two golden apples, and in each of these are two carbuncles, so that the gold shines in the day and the carbuncles sparkle at night.» In another of Prester John’s architectural wonders there is «a carbuncle of such size as a large amphora, by which the palace is illuminated as the world is illuminated by the sun».[7] The divinely illuminated stones in the Book of Mormon, Ether 6:2–3, match this description.[8]

The Bible[edit]

Several passages in the Bible refer to gemstones, which are variously translated into English; some translations (such as the Jewish Publication Society of America Version given here) use «carbuncle» in the following passages:

  • Exodus 28:18 and 39:11 both refer to the carbuncle’s (Biblical Hebrew: נֹ֥פֶךְ, romanized: nōp̄eḵ) use as the fourth stone in the breastplate of the Hoshen.[9][10]
  • Ezekiel 28:13 is a lamentation on the king of Tyrus: «… every precious stone was thy covering, the carnelian, topaz, and the emerald, …, the carbuncle [נֹ֥פֶךְ, nōp̄eḵ], and the smaragd, and gold».[11]
  • Isaiah 54:12 uses ‘carbuncle’ (Hebrew: אֶקְדָּ֑ח, romanized: ’eqdāḥ) to convey the value of the Lord’s blessing [and promise] to His barren woman servant: (Isaiah 54:1) «Sing, O barren, thou that didst not bear, break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail; [… v.5] For thy Maker is thine husband; [… v.12] And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.»[12]

Additional references[edit]

  • Bede says, «Carbuncle, of a red colour, which the eyes love; from a distance it emits splendour, which close up is not seen.»[13]
  • Carbuncles are mentioned in the opening line of Book 2 of Ovid’s Metamorphoses.
  • The eponymous gem in the Sherlock Holmes tale «The Adventure of the Blue Carbuncle» is referred to as a carbuncle (although, being blue, it is technically not a carbuncle). The author, Arthur Conan Doyle, also wrote a short story involving the gem, «The Stone of Boxman’s Drift».[14]
  • A carbuncle plays a mystic role in Nathaniel Hawthorne’s story «The Great Carbuncle».
  • Hamlet by William Shakespeare refers to carbuncles in act 2 scene 2 line 401: «With eyes like carbuncles, the hellish Pyrrhus …»
  • In John Milton’s Paradise Lost, Book 9, Satan’s eyes are like carbuncles (line 500), an image Milton may have borrowed from the Roman de la Rose.[15]
  • A carbuncle is one of the last items listed in Sir Thomas Browne’s catalogue of lost, rumoured and imaginary books, pictures and objects Musaeum Clausum (circa 1675).
  • Carbuncle is a recurring creature in ongoing video game series Final Fantasy since Final Fantasy V in 1992. While its design ranges from a small, cute mammal to a large terrifying reptile, it always has a red gemstone on its forehead.
  • In Anne Rice’s novel The Witching Hour, Richard Llewellyn shows Aaron Lightner of The Talamasca a «beautiful carbuncle ring».
  • In the third book in Barbara Sleigh’s Carbonel series, Carbonel and Calidor, one of the characters, John, is attempting to cast a spell for which he requires a rhyme with «uncle» and hits upon «carbuncle».
  • Via German Karfunkel and thence Yiddish Gorfinkl גאָרפֿינקל, the gemstone’s name is the origin of the Jewish surname Garfunkel.
  • In C.S. Lewis’ novel “The Horse and His Boy”, Prince Ahosta mentions how “sons are in the eyes of their fathers more precious than carbuncles.”
  • In the Madō Monogatari and Puyo Puyo franchises, series protagonist Arle Nadja has a pet named Carbuncle, which could also reference the mythical creature. Carbuncle’s head has a gem in it that is approximately the same color as carbuncle.
  • In the anime series Yu-Gi-Oh! GX, Jesse Anderson uses a card named «Crystal Beast Ruby Carbuncle», which is a real printed card in the cardgame Yu-Gi-Oh!.

References[edit]

  1. ^  One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Almandine». Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 712.
  2. ^ Shipley, Robert M. Dictionary of Gems and Gemology, 5th edition, Gemological Institute of America, 1951, p. 40
  3. ^ a b c d Montecino Aguirre, Sonia (2015). «Carbunclo». Mitos de Chile: Enciclopedia de seres, apariciones y encantos (in Spanish). Catalonia. p. 130. ISBN 978-956-324-375-8.
  4. ^ a b Borges, Jorge Luis; Guerrero, Margarita (1974). «The Carbuncle». In Thomas di Giovanni, Norman (ed.). Book of Imaginary Beings (4th ed.). London: Penguin Books. pp. 34–35.
  5. ^ Quintana Mansilla, Bernardo (1972). «El Carbunco». Chiloé mitológico (in Spanish).
  6. ^ Journey of Charlemagne at the Celtic Literature Collective
  7. ^ A Letter from Prester John
  8. ^ Ether 6
  9. ^ «Exodus 28 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  10. ^ «Exodus 39 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  11. ^ «Ezekiel 28 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  12. ^ «Isaiah 54 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  13. ^ «Carbunculus colore rufeo, quem oculi amant; a longe splendorem spirat, et prope non videtur» (De Duodecim Lapidibus, in Opera, Vol. 3 (Basle, 1563), p. 662).
  14. ^ Gemstone Rings
  15. ^ Mulryan, John (1982). Milton and the Middle Ages. Bucknell UP. pp. 169–72. ISBN 9780838750360.

External links[edit]

  • The dictionary definition of carbuncle at Wiktionary

A polished almandine stone (garnet)

Carbuncle () is another name for a deep red almandine gemstone that has been cut with a smooth, convex face in a method called cabochon.[1] Traditionally, the term referred to any red gemstone, most often a red garnet.[2]

Although they share the same linguistic origin, this gemstone should not to be confused with the medical term carbuncle, a type of abscess.

Cultural references[edit]

Legendary creature[edit]

In South American folklore, the carbuncle is a small elusive animal containing a mirror, shining gemstone or riches like gold.[3][4] The description of the carbuncle vary, some saying it looks like a firefly in the night, or like having a bivalve-like shell and maize ear shape.[3] According to the Book of Imaginary Beings «nobody ever saw it well enough to know whether it was a bird or a mammal, whether it had feathers or fur.»[4] A Chilean man known as Gaspar Huerta is said to have encountered a carbuncle while digging an irrigation canal, but reportedly he could not see what its shape was because he killed it on the spot to recover its riches.[3] In Chilote mythology it is variously described as green-red shining animal such as a dog, cat, bivalve or simply a flame that is the «guardian of the metals».[3][5]

Medieval texts[edit]

In fiction, a carbuncle can also be a stone with magical properties, usually capable of providing its own illumination to an otherwise dark interior. This is encountered in a number of medieval texts. In the French romance of c. 1150, Le Pèlerinage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople, a fictionalized Charlemagne finds that his bedchamber in Emperor Hugo’s palace at Constantinople has such lighting. An English translation from the Welsh version of c. 1200 says, «Within it was a golden column, and for light a carbuncle stone in its end, making it always day, when the day was gone.»[6] In the initial letter ostensibly written by the mythical Prester John and sent to European heads of state in 1165, the priest-king claims that carbuncles regularly serve as indoor lighting: «Indeed at either end of the palace, above the roof-ridge, are two golden apples, and in each of these are two carbuncles, so that the gold shines in the day and the carbuncles sparkle at night.» In another of Prester John’s architectural wonders there is «a carbuncle of such size as a large amphora, by which the palace is illuminated as the world is illuminated by the sun».[7] The divinely illuminated stones in the Book of Mormon, Ether 6:2–3, match this description.[8]

The Bible[edit]

Several passages in the Bible refer to gemstones, which are variously translated into English; some translations (such as the Jewish Publication Society of America Version given here) use «carbuncle» in the following passages:

  • Exodus 28:18 and 39:11 both refer to the carbuncle’s (Biblical Hebrew: נֹ֥פֶךְ, romanized: nōp̄eḵ) use as the fourth stone in the breastplate of the Hoshen.[9][10]
  • Ezekiel 28:13 is a lamentation on the king of Tyrus: «… every precious stone was thy covering, the carnelian, topaz, and the emerald, …, the carbuncle [נֹ֥פֶךְ, nōp̄eḵ], and the smaragd, and gold».[11]
  • Isaiah 54:12 uses ‘carbuncle’ (Hebrew: אֶקְדָּ֑ח, romanized: ’eqdāḥ) to convey the value of the Lord’s blessing [and promise] to His barren woman servant: (Isaiah 54:1) «Sing, O barren, thou that didst not bear, break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail; [… v.5] For thy Maker is thine husband; [… v.12] And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.»[12]

Additional references[edit]

  • Bede says, «Carbuncle, of a red colour, which the eyes love; from a distance it emits splendour, which close up is not seen.»[13]
  • Carbuncles are mentioned in the opening line of Book 2 of Ovid’s Metamorphoses.
  • The eponymous gem in the Sherlock Holmes tale «The Adventure of the Blue Carbuncle» is referred to as a carbuncle (although, being blue, it is technically not a carbuncle). The author, Arthur Conan Doyle, also wrote a short story involving the gem, «The Stone of Boxman’s Drift».[14]
  • A carbuncle plays a mystic role in Nathaniel Hawthorne’s story «The Great Carbuncle».
  • Hamlet by William Shakespeare refers to carbuncles in act 2 scene 2 line 401: «With eyes like carbuncles, the hellish Pyrrhus …»
  • In John Milton’s Paradise Lost, Book 9, Satan’s eyes are like carbuncles (line 500), an image Milton may have borrowed from the Roman de la Rose.[15]
  • A carbuncle is one of the last items listed in Sir Thomas Browne’s catalogue of lost, rumoured and imaginary books, pictures and objects Musaeum Clausum (circa 1675).
  • Carbuncle is a recurring creature in ongoing video game series Final Fantasy since Final Fantasy V in 1992. While its design ranges from a small, cute mammal to a large terrifying reptile, it always has a red gemstone on its forehead.
  • In Anne Rice’s novel The Witching Hour, Richard Llewellyn shows Aaron Lightner of The Talamasca a «beautiful carbuncle ring».
  • In the third book in Barbara Sleigh’s Carbonel series, Carbonel and Calidor, one of the characters, John, is attempting to cast a spell for which he requires a rhyme with «uncle» and hits upon «carbuncle».
  • Via German Karfunkel and thence Yiddish Gorfinkl גאָרפֿינקל, the gemstone’s name is the origin of the Jewish surname Garfunkel.
  • In C.S. Lewis’ novel “The Horse and His Boy”, Prince Ahosta mentions how “sons are in the eyes of their fathers more precious than carbuncles.”
  • In the Madō Monogatari and Puyo Puyo franchises, series protagonist Arle Nadja has a pet named Carbuncle, which could also reference the mythical creature. Carbuncle’s head has a gem in it that is approximately the same color as carbuncle.
  • In the anime series Yu-Gi-Oh! GX, Jesse Anderson uses a card named «Crystal Beast Ruby Carbuncle», which is a real printed card in the cardgame Yu-Gi-Oh!.

References[edit]

  1. ^  One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). «Almandine». Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 712.
  2. ^ Shipley, Robert M. Dictionary of Gems and Gemology, 5th edition, Gemological Institute of America, 1951, p. 40
  3. ^ a b c d Montecino Aguirre, Sonia (2015). «Carbunclo». Mitos de Chile: Enciclopedia de seres, apariciones y encantos (in Spanish). Catalonia. p. 130. ISBN 978-956-324-375-8.
  4. ^ a b Borges, Jorge Luis; Guerrero, Margarita (1974). «The Carbuncle». In Thomas di Giovanni, Norman (ed.). Book of Imaginary Beings (4th ed.). London: Penguin Books. pp. 34–35.
  5. ^ Quintana Mansilla, Bernardo (1972). «El Carbunco». Chiloé mitológico (in Spanish).
  6. ^ Journey of Charlemagne at the Celtic Literature Collective
  7. ^ A Letter from Prester John
  8. ^ Ether 6
  9. ^ «Exodus 28 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  10. ^ «Exodus 39 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  11. ^ «Ezekiel 28 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  12. ^ «Isaiah 54 / Hebrew — English Bible / Mechon-Mamre».
  13. ^ «Carbunculus colore rufeo, quem oculi amant; a longe splendorem spirat, et prope non videtur» (De Duodecim Lapidibus, in Opera, Vol. 3 (Basle, 1563), p. 662).
  14. ^ Gemstone Rings
  15. ^ Mulryan, John (1982). Milton and the Middle Ages. Bucknell UP. pp. 169–72. ISBN 9780838750360.

External links[edit]

  • The dictionary definition of carbuncle at Wiktionary

Поиск ответов на кроссворды и сканворды

Ответ на вопрос «В рассказе о Шерлоке Холмсе этот камень почему-то голубой, хотя ему положено быть красным «, 9 (девять) букв:
карбункул

Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова карбункул

Определение слова карбункул в словарях

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

карбункула, м. (латин. carbunculus — уголек). Драгоценный камень, то же, что красный гранат (мин.). Большой гнойный нарыв, чирий (мед.).

Большая Советская Энциклопедия

Значение слова в словаре Большая Советская Энциклопедия

(лат carbunculus, буквально ≈ уголёк; старинное рус. название ≈ огневик, углевик), острое гнойно-некротическое воспаление кожи и подкожной клетчатки вокруг группы волосяных мешочков и сальных желёз, имеющее тенденцию к быстрому распространению. К. располагаются …

Википедия

Значение слова в словаре Википедия

Карбу́нкул — острое гнойно-некротическое воспаление кожи и подкожной клетчатки вокруг группы волосяных мешочков и сальных желёз , имеющее тенденцию к быстрому распространению.

Примеры употребления слова карбункул в литературе.

У меня есть одеяния, что из страны Шелковичной, и браслеты, украшенные карбункулами и зеленчаками из города Евфрата.

При карбункулах больным, страдающим сахарным диабетом, необходимо тщательное проведение инсулинотерапии, что улучшает течение процесса, уменьшая развитие инфильтрата и некроза.

Самый красивый из всех, представитель рода Фатимит из Каира, нарумяненный и надушенный мускусом, носил платье принца, в носу у него красовалось кольцо с бесценным карбункулом.

К концу первых суток язва достигает размера 8-15 мм и с этого момента называется сибиреязвенным карбункулом.

Блеск хризобериллов скуден, И карбункулы тускнеют, Портики и стилобаты Воздвигаются и мреют, Но душа, что ореолы Обрести стремится всуе, Тирский пурпур отвергает, По хиосскому тоскуя.

Из хирургических заболеваний хорошо поддаются действию Лахезиса флебит, тромбофлебит, артриты, геморрой, карбункулы и т.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Все категории

  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника


0

Голубой карбункул — что это за камень?

Голубой карбункул из произведения Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе — это какой драгоценный камень?

3 ответа:



2



0

Карбункул — это драгоценный минерал — то же, что и красный гранат. Старинное русское название карбункула — огневик. Слово «карбункул» происходит от латинского carbunculus — «уголек». По своей природе этот камень именно красный. Однако, существуют редкие исключения — камни-самородки. В одном из рассказов о Шерлоке Холмсе Конан Дойл как бы показывает, что этот камень особенно ценный, т.к. обладает редким цветом, не присущим карбункулу.

Именно поэтому камень, попав вовнутрь гуся, вызвал такой ажиотаж и кипиш.



1



0

Это Конан Дойля спросить надо, он точно знает. «Чего стоит зверек неизвестной породы — голубой карбункул?»

Видимо речь идет о голубом алмазе Al2O3 (2 алюминия и 3 кислорода) Иными словами — сапфир.



1



0

Это название драгоценного камня. Какой камень? Это алмаз. Для ответа на этот вопрос нужно вспомнить рассказ, в котором Шерлок Холмс рассуждает о судьбе камня. Сыщик упоминает об углероде, графит является одной из форм углерода, а другой формой углерода является алмаз. Алмаз после огранки называют бриллиантом. Рассказ о бриллианте «Голубой карбункул».

PS. Цитата из рассказа: «Из-за сорока граней кристаллического углерода многих ограбили…»

Читайте также

Гром камень является основанием памятника Петру 1, воздвигнутому по приказу Екатерины 2 на Сенатской площади в Санкт-Петербурге.

По легенде в камень ударила молния и отсюда его название. Вес его около 1600 тонн. Транспортировка по земле и воде в Санкт-Петербург заняла около 4 месяцев в 1769 году

Для этого знака лучший энергетический камень -хризопраз.Освященный и окуренный сосной и ладаном ,лучшее время для проведения полнолуние второе воскресение мая или декабря,в три дня.Еще алмазы и топаз ,эти освящаются ладаном и вербеной, в среду после заката.Носить в подвеске из золота или платины,хорошо для голубоглазых и зеленоглазых.

Подходящим для этих целей будет полудрагоценный камень Гранат. Он считается камнем Водолея. Символизирует любовь, сердечные чувства. В знак верности и любви дарят кольца с этим камнем Водолеям.Камень имеет тено-красный цвет.

Камни в почках довольно серьезное заболевание, лучше, конечно, советоваться с врачами, прежде, чем что-то предпринимать. Знаю, что сейчас есть специальные лазерные аппараты, которые бродят камни, а потом они сами вцходят. Все зависит от серьезности заболевания. Может, достаточно будет просто попить лекарства, а, возможно, без операбельного вмешательства не обойтись.

Лазурит развивает те способности, которые в человеке есть, но только положительные (интуицию, умение договариваться с людьми, сострадание). На человека, носящего изделие из лазурита не действует магия, гипноз и всякие порчи, сглазы. Если человек носит украшения с лазуритом, то с ним не могут долго общаться лгуны, завистники и люди с нечестными намерениями. Они просто уходят из вашей жизни. Чтобы обезвредить черную ведьму или мага, нужно прикоснуться к ним лазуритом в область третьего глаза (середина лба). Ну и вспомните сериал «Дневники вампира» — те украшения, которые позволяли находится вампирам на солнце — это изделия из лазурита.

Лазурит так же обладает лечебными свойствами — укрепляет иммунную систему и восстанавливает гормональный баланс в организме. Рекомендуют носить беременным женщинам для облегчения симптомов беременности (тошнота, усталость, нервозность, головная боль, бессонница). Дети носящие браслет из лазурита быстро справляются с любыми болезнями без осложнений. Есть мнение, что лазурит излечивает даже тяжелые психические заболевания.

  • Какого цвета были лепестки у цветика семицветика в сказке
  • Каковы идеалы и жизненные принципы молчалина сочинение
  • Какого цвета были златогривые кони сыновья кобылицы в сказке конек горбунок
  • Каковы идеалы жизни обломова и штольца сочинение
  • Какого цвета была кошка у старушек голландок в сказке черная курица