Кем были белый красный и черный всадники в сказке василиса прекрасная


1

Что за всадник изображен на картине И. Билибина «Красный всадник» (см.)?

Перед вами картина И.Билибина «Красный всадник» — иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». Что это за всадник?

А) Утро

Б) Лето

В) Солнце

Г) День

________________­<wbr />__

9 ответов:



6



0

Вроде бы вполне себе мирная сказка «Василиса Прекрасная» и всадников там никаких не было, а вот на иллюстрации к сказке всадник есть, да еще и тревожный такой, кто же это и что он обозначает.

Оказывается, были в иллюстрациях Билибина к этой сказке и Белый и Черный всадники. А Красный всадник — это солнце. Чтобы вы не сомневались, приведу цитату:

Jqvm4oAZbmNXZl7Ez41KQN3aRMXhDD.png

Ответ: солнце (вариант В).



6



0

Иван Яковлевич Билибин известен широко своими иллюстрациями к сказкам, книжной графикой, панно, росписями. Его иллюстрации к русским народным сказкам до сих используются при оформлении книг. В иллюстрациях этого художника-славяниста к сказке «Василиса Прекрасная» используются изображения трех всадников: Белого, Черного и Красного. Белый всадник – это день, Черный всадник – это ночь, а вот Красный – солнце.

Первая встреча Василисы со всеми тремя всадниками произошла в первый же день, когда она пришла к бабе-яге. Потом она спросила у бабы-яги, кто были все эти три всадника. Вот как в сказке «Василиса Прекрасная» говорится о них:

lgm1quDpfBjMV0lHdehRj8zPq8o4YK5U.png

Поэтому правильный ответ будет В) Солнце



2



0

Давайте, прежде чем давать окончательный ответ, сначала немного проанализируем рисунок Билибина к этой сказке.

Каким мы видим всадника на картине? Красным, верно? Его верный конь тоже окрашен таким яростным цветом. А сабля, которая полыхает в руке всадника говорит о том, что никому не поздоровится, если она начнет рубить направо и налево.

Однако, всадник мчится по лесу, и лес не боится его, почему? Видимо, надо слишком рассердить всадника, чтобы он из доброго превратился в жестокого.

<hr />

Теперь обратимся к вариантам. Утро — оно какое? Раннее, сонное, прекрасное. И скорее всего без меча, коим у нас всадник снабжен. А лето какое? Теплое, радостное и яркое. На картине же Билибина — центральная фигура — это молодец на коне, а лето выписано в образе леса. Или день с чем может ассоциироваться? С ясностью и светом. Т.е. красные оттенки не слишком сочетаются с ним.

Остается Солнце. И вот тут наш пазл складывается. Ведь Солнце может ласково греть, а может обжигать, может только светить, а может и беспощадно сжечь. Поэтому ответ — Солнце, вариант «в)», верный.



1



0

Когда Василиса Прекрасная в одноименной сказке подходила к дому бабы Яги мимо нее по очереди проскакали три всадника — белый, красный и черный. Эти всадники символизировали день и ночь.

Когда Василиса потом поинтересовалась у бабы Яги, что это за всадники проскакали в лесу, она узнала, что эти всадники принадлежат бабе Яге и что белый всадник — это день, что Черный всадник — это ночь, ну а Красный всадник — это Солнышко.

Всех трех всадников баба Яга называла своими верными слугами.

Верный ответ В: Солнце.



1



0

Иллюстрируя русскую народную сказку «Василиса Прекрасная», художник Иван Яковлевич Билибин (1876-1942) выбрал из сюжета момент, когда Елена Прекрасная встречается на пути к дому Бабы Яги с тремя всадниками.

Чёрный всадник символизирует ночь, Белый всадник — день, а Крапсный всадник — солнце.

Правильный ответ под буквой В — солнце.



1



0

Картина «Красный всадник».

Данная картина, это иллюстрация к сказке «Василиса прекрасная».

Художник и исполнитель картины — Иван Билибин.

Даты писания картины нет, но, дата завершения картины есть, и это 1899 год.

Если посмотреть на картину, то видно следующее: воин в красном с изображением солнца на груди, у которого в руках пламенный факел.

Это значит, что красный всадник символизирует Солнце.

Ответ: Солнце.



0



0

Картина Билибина «Красный всадник» это иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». Если хорошо рассмотреть картину, то становится понятно, что художник изобразил образ — яркого цвета желто-красного, в руках огонь, пламя. Ответ — солнце.



0



0

Иван Яковлевич Билибин придерживался в своём творчестве жанра росписи, панно и книжной графики.

Для этого жанра характерны следующие особенности: чёрные линии чётко ограничивают цвета, делая их ещё выразительнее и насыщеннее, а орнамент подчёркивает яркий национальный характер произведения, что мы и наблюдаем на картине «Красный всадник», который является аллегорическим изображением Солнца.

Верный ответ: В.



0



0

На картине Ивана Яковлевича Билибина «Красный всадник», которая служит иллюстрацией к сказке про Василису Прекрасную, мы видим могучего богатыря с пылающим мечем, который во весь опор несётся на огненном коне. Его доспехи красного цвета, а на груди изображен лик солнца.

Кем же является этот храбрый воин? Ответ на данный вопрос, заданный Василисой, мы получаем от самой бабы-яги:

Старуха призналась, что у неё есть слуги верные: день ясный, солнышко красное и ночь темная.

Правильный ответ: солнце (вариант В).

Читайте также

Конечно, Рембрандт Харменс Ван Рейн. Классика жанра!)) Находится в петербургском Эрмитаже. Сюжет восходит к библейской притче о сыне, покинувшем престарелых родителей и родной дом, но тем не менее всегда ожидаемом , и, когда нерадивый сын осознал , наконец, тщетность своих скитаний по миру, раскаялся и вернулся домой, отец в честь этого заколол жирного тельца. Почитайте

родителей и дом свой!

Думаю что опубликованная фотография это снимок промежуточного этапа реставрационных работ,

текст при наведении

скорее всего первоначальный вид картины, до работ реставраторов, был такой:

текст при наведении

Леонардо да Винчи «Сальватор Мунди (Спаситель)

ну а окончательный вариант скорее всего не будет опубликован по крайней мере до первой выставки.

Кстати в 1958 году картину ошибочно приписали ученику да Винчи — Джованни Больтраффио и продали ее на аукционе Sotheby’s за за 45 фунтов стерлингов, но когда на кону 200 млн.$ то не исключено что на картине так же будут обнаружены отпечатки пальцев Рафаэля, Тициана, Гойи, Рубенса и Рембрандта.)))

Вы знаете, картинок, притягивающих в дом деньги, очень много. У меня одна тоже такая есть). Скажу вам честно, что не верю в волшебную магическую силу таких картинок, но по ощущением могу рассказать, что от них исходит что-то приятное). Я думаю, что самовнушение здесь играет далеко не последнюю роль.

Что же можно вам предложить?

Начнем с самого простого:

  • изображение клевера.

    текст при наведении

Считается, что достаточно эту картинку, что я вам показала, просто распечатать и повесить даже без рамочки на стену). Можно так же положить под стекло, скажем, на рабочем месте. И счастье так и начнет к вам притягиваться).

❀ ❀ ❀

Второй вариант всем известен. Это, конечно, замечательная лягушка.

Лягушка может быть выполнена из сплава, или пластика, а может быть даже золотой, суть от этого не меняется. Картинка вот такая несет удачу.

текст при наведении

Другой вариант — картинка с золотом. Это могут быть изображены сундуки на картинке, но только открытые, чтобы видно было монетки или слитки. Так же достаточно такую картинку распечатать и где-нибудь расположить на видном вам месте.

текст при наведении

❀ ❀ ❀

Счастье в дом так же принесет картинка с надписью, желающей вам «добро», «удачу», «счастье». Мне очень понравилась картиночка, на которой изображение немного сказочное. Пусть это будут указатели с надписью «УДАЧИ».

текст при наведении

❀ ❀ ❀

И, конечно, не забудем про подкову! Я думаю, что она должна быть в каждом доме).

текст при наведении

Выбирайте то, что вам больше всего нравится, — и счастья вашему дому).

Правильный ответ на поставленный вопрос — ВИТЯЗЬ НА РАСПУТЬЕ. В этой картине В.Васнецова, витязь в раздумье перед камнем, на котором написано примерно такие слова: » Прямо поедешь -убитым будешь, направо поедешь- женатым будешь, налево поедешь- богатым будешь».

Трудно дать однозначный ответ на такое расплывчатое условие в задании — наше время. Справочная информация выдает много вариантов по поиску самых дорогих. Допустив некоторое обобщение можно предположить вариант ответа Винсент ван Гог. Его творение под названием «Портрет доктора Гаше» , было продано в тысяча девятьсот девяностом году за восемьдесят два миллиона долларов. Мой вариант ответа — Ван Гок.

Vasilisa the Beautiful (Russian: Василиса Прекрасная) or Vasilisa the Fair is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.[1]

Synopsis[edit]

By his first wife, a merchant had a single daughter, who was known as Vasilisa the Beautiful. When the girl was eight years old, her mother died; when it became clear that she was dying, she called Vasilisa to her bedside, where she gave Vasilisa a tiny, wooden, one-of-a-kind doll talisman (a Motanka doll), with explicit instructions; Vasilisa must always keep the doll somewhere on her person and never allow anyone (not even her father) to see it or even know of its existence; whenever Vasilisa should find herself in need of help, whenever overcoming evil, obstacles, or just be in need of advice or just some comfort, all that she needs to do is to offer it a little to eat and a little to drink, and then, whatever Vasilisa’s need, it would help her. Once her mother had died, Vasilisa offered it a little to drink and a little to eat, and it comforted her in her time of grief.

After the mourning period, Vasilisa’s father, in need of a mother for Vasilisa and to keep house, decided he needed to remarry; for his new wife, he chose a widow with two daughters of her own from her previous marriage, thinking that she would make the perfect new mother figure for his daughter. However, Vasilisa’s step-mother, when not in the presence of her new husband, was very cruel to her, as were Vasilisa’s step-sisters, but with the help of the doll, Vasilisa was always able to perform all the household tasks imposed on her. When Vasilisa came of age and young men came trying to woo her, the step-mother rejected them all on the pretence that it was not proper for younger girls to marry before the older girls, and none of the suitors wished to marry Vasilisa’s step-sisters.

One day, the merchant had to embark on an extended journey out of town for business. His wife, seeing an opportunity to dispose of Vasilisa, sold the house on the same day he left and moved them all away to a gloomy hut by a forest where rumour said that Baba Yaga resided. When not over-working Vasilisa with housework, the step-mother would also send her out deep into the woods on superfluous errands, with the intentions of either marring her step-daughter’s enduring beauty or increasing the chances of Baba Yaga discovering her and eating her, keeping the step-mother’s hands clean of any perceived culpability. Only thanks to the doll was Vasilisa able to keep completing the scores of housework and remain safe whenever out of the house, always returning unharmed. The step-mother, only becoming frustrated with how her step-daughter’s continued luck, not only in remaining alive, but also in how Vasilisa’s beauty continued to grow, decided to change tactics. One night, before bed, she gave each of the girls a task and put out all the fires except a single candle. Her older daughter then put out the candle (as instructed by her mother), whereupon the step-sisters bodily forced Vasilisa out of the house and demanded that she go to fetch light from Baba Yaga’s hut.

The doll advised her to go, and she went. While she was walking, a mysterious man rode by her in the hours before dawn, dressed in white, riding a white horse whose equipment was all white; then a similar rider in red. She came to a house that stood on chicken legs and was walled by a fence made of human bones. A black rider, like the white and red riders, rode past her, and night fell, whereupon the eye sockets of the skulls began to glow, like lanterns. Vasilisa was too frightened to run away, and so Baba Yaga found her when she arrived in her giant, flying mortar. Once she learned why the girl was there, Baba Yaga said that Vasilisa must perform tasks to earn the fire, or be killed; she was to clean the house and yard, wash Baba Yaga’s laundry, and cook her a meal enough for a dozen (which Baba Yaga eats all by herself). She was also required to separate grains of rotten corn from sound corn, and separate poppy seeds from grains of soil. Baba Yaga left the hut for the day and Vasilisa despaired, as she worked herself into exhaustion. When all hope of completing the tasks seemed lost, the doll whispered that she would complete the tasks for Vasilisa, and that the girl should sleep.

At dawn, the white rider passed; at or before noon, the red. As the black rider rode past, Baba Yaga returned and could complain of nothing. She bade three pairs of disembodied hands seize the corn to squeeze the oil from it, then asked Vasilisa if she had any questions.

Vasilisa asked about the riders’ identities and was told that the white one was Day, the red one the Sun, and the black one Night. But when Vasilisa thought of asking about the disembodied hands, the doll quivered in her pocket. Vasilisa realized she should not ask, and told Baba Yaga she had no further questions. In return, Baba Yaga enquired as to the cause of Vasilisa’s success. On hearing the answer «by my mother’s blessing», Baba Yaga, who wanted nobody with any kind of blessing in her presence, threw Vasilisa out of her house, and sent her home with a skull-lantern full of burning coals, to provide light for her step-family.

Upon her return, Vasilisa found that, since sending her out on her task, her step-family had been unable to light any candles or fire in their home. Even lamps and candles that might be brought in from outside were useless for the purpose, as all were snuffed out the second they were carried over the threshold. The coals brought in the skull-lantern burned Vasilisa’s stepmother and stepsisters to ashes, and Vasilisa buried the skull according to its instructions, so no person would ever be harmed by it.[2]

Later, Vasilisa became an assistant to a maker of cloth in Russia’s capital city, where she became so skilled at her work that the Tsar himself noticed her skill; he later married Vasilisa.

Variants[edit]

In some versions, the tale ends with the death of the stepmother and stepsisters, and Vasilisa lives peacefully with her father after their removal. This lack of a wedding is unusual in a tale with a grown heroine, although some, such as Jack and the Beanstalk, do feature it.[3]

According to Jiří Polívka, in a Slovak tale from West Hungary, the heroine meets a knight or lord clad in all red, riding a red horse, with a red bird on his hand and red dog by his side. She also meets two similarly dressed lords: one in all white, and the other in all black. The heroine’s stepmother explains that the red lord was the Morning, the white lord the Day and the black lord the Night.[4]

Interpretations[edit]

The white, red, and black riders appear in other tales of Baba Yaga and are often interpreted to give her a mythological significance.

In common with many folklorists of his day, Alexander Afanasyev regarded many tales as primitive ways of viewing nature. In such an interpretation, he regarded this fairy tale as depicting the conflict between the sunlight (Vasilisa), the storm (her stepmother), and dark clouds (her stepsisters).[5]

Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa’s journey from subservience to strength and independence. She interprets Baba Yaga as the «wild feminine» principle that Vasilisa has been separated from, which, by obeying and learning how to nurture, she learns and grows from.[6]

Related and eponymous works[edit]

Edith Hodgetts included an English translation of this story in her 1890 collection Tales and Legends from the Land of the Tzar.

Aleksandr Rou made a film entitled Vasilisa the Beautiful in 1940, however, it was based on a different tale – The Frog Tsarevna.[7] American author Elizabeth Winthrop wrote a children’s book – Vasilissa the Beautiful: a Russian Folktale (HarperCollins, 1991), illustrated by Alexander Koshkin. There is also a Soviet cartoon – Vasilisa the Beautiful, but it is also based on the Frog Tsarevna tale.

The story is also part of a collection of Russian fairy tales titled Vasilisa The Beautiful: Russian Fairy Tales published by Raduga Publishers first in 1966. The book was edited by Irina Zheleznova, who also translated many of the stories in the book from the Russian including Vasilisa The Beautiful. The book was also translated in Hindi and Marathi.

The 1998 feminist fantasy anthology Did You Say Chicks?! contains two alternate reimaginings of «Vasilisa the Beautiful». Laura Frankos’ «Slue-Foot Sue and the Witch in the Woods» humorously supplants Vasilisa with the American explorer Slue-Foot Sue, wife of Pecos Bill. «A Bone to Pick» by Marina Frants and Keith R.A. DeCandido is somewhat more serious in tone, reimagining Yaga as a firm but benevolent mentor and Vasilisa as her fiercely loyal protégé, who is also described as ugly rather than beautiful. Frants’ and DeCandido’s story was followed up in the succeeding volume Chicks ‘n Chained Males (1999) with the sequel «Death Becomes Him,» which is credited to Frants alone and features Koschei the Deathless as the antagonist.

Vasilisa appears in the 2007 comic book Hellboy: Darkness Calls to assist Hellboy against Koschei the Deathless with her usual story of the Baba Yaga. The book also includes other characters of Slavic folklore, such as a Domovoi making an appearance.

A graphic version of the Vasilisa story, drawn by Kadi Fedoruk (creator of the webcomic Blindsprings), appears in Valor: Swords, a comic anthology of re-imagined fairy tales that pays homage to the strength, resourcefulness, and cunning of female heroines in fairy tales through recreations of time-honored tales and brand new stories, published by Fairylogue Press in 2014 following a successful Kickstarter campaign.

The novel Vassa in the Night by Sarah Porter is based on this folktale with a modern twist.[8]

The book Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story flips the script by painting Vasilisa as a villain and Baba Yaga as an elderly woman who is framed by the young girl.[9][10]

In Annie Baker’s 2017 play The Antipodes, one of the characters, Sarah, tells a story from her childhood that is reminiscent of the story of Vasilisa.

The book series Vampire Academy by Richelle Mead features a supporting character named Vasilisa, and is mentioned that she was named after Vasilisa from Vasilisa the Beautiful.

See also[edit]

  • Fairer-than-a-Fairy
  • Folklore of Russia
  • Vasilisa (name)
  • The Two Caskets
  • Cinderella

References[edit]

Wikisource has original text related to this article:

  1. ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki, «Vasilissa the Beautiful»
  2. ^ Santo, Suzanne Banay (2012). Returning: A Tale of Vasilisa and Baba Yaga. Toronto, Ontario, Canada: Red Butterfly Publications. p. 24. ISBN 9781475236019.
  3. ^ Maria Tatar, Off with Their Heads! p. 199 ISBN 0-691-06943-3
  4. ^ Polívka, Georg. «Personifikationen von Tag und Nacht im Volkmärchen». In: Zeitschrift für Volkskunde 26 (1916): 315.
  5. ^ Maria Tatar, p 334, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
  6. ^
    Estés, Clarissa Pinkola (1992). Women Who Run with the Wolves. Ballantine Books. ISBN 978-0-345-40987-4.
  7. ^ James Graham, «Baba Yaga in Film[Usurped!]«
  8. ^ Porter, Sarah (2016). Vassa in the Night. Tor Teen, New York. ISBN 9780765380548.
  9. ^ Taylor, April A. (2018). Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story. ISBN 9781980441618.
  10. ^ «Goodreads».

Vasilisa the Beautiful (Russian: Василиса Прекрасная) or Vasilisa the Fair is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.[1]

Synopsis[edit]

By his first wife, a merchant had a single daughter, who was known as Vasilisa the Beautiful. When the girl was eight years old, her mother died; when it became clear that she was dying, she called Vasilisa to her bedside, where she gave Vasilisa a tiny, wooden, one-of-a-kind doll talisman (a Motanka doll), with explicit instructions; Vasilisa must always keep the doll somewhere on her person and never allow anyone (not even her father) to see it or even know of its existence; whenever Vasilisa should find herself in need of help, whenever overcoming evil, obstacles, or just be in need of advice or just some comfort, all that she needs to do is to offer it a little to eat and a little to drink, and then, whatever Vasilisa’s need, it would help her. Once her mother had died, Vasilisa offered it a little to drink and a little to eat, and it comforted her in her time of grief.

After the mourning period, Vasilisa’s father, in need of a mother for Vasilisa and to keep house, decided he needed to remarry; for his new wife, he chose a widow with two daughters of her own from her previous marriage, thinking that she would make the perfect new mother figure for his daughter. However, Vasilisa’s step-mother, when not in the presence of her new husband, was very cruel to her, as were Vasilisa’s step-sisters, but with the help of the doll, Vasilisa was always able to perform all the household tasks imposed on her. When Vasilisa came of age and young men came trying to woo her, the step-mother rejected them all on the pretence that it was not proper for younger girls to marry before the older girls, and none of the suitors wished to marry Vasilisa’s step-sisters.

One day, the merchant had to embark on an extended journey out of town for business. His wife, seeing an opportunity to dispose of Vasilisa, sold the house on the same day he left and moved them all away to a gloomy hut by a forest where rumour said that Baba Yaga resided. When not over-working Vasilisa with housework, the step-mother would also send her out deep into the woods on superfluous errands, with the intentions of either marring her step-daughter’s enduring beauty or increasing the chances of Baba Yaga discovering her and eating her, keeping the step-mother’s hands clean of any perceived culpability. Only thanks to the doll was Vasilisa able to keep completing the scores of housework and remain safe whenever out of the house, always returning unharmed. The step-mother, only becoming frustrated with how her step-daughter’s continued luck, not only in remaining alive, but also in how Vasilisa’s beauty continued to grow, decided to change tactics. One night, before bed, she gave each of the girls a task and put out all the fires except a single candle. Her older daughter then put out the candle (as instructed by her mother), whereupon the step-sisters bodily forced Vasilisa out of the house and demanded that she go to fetch light from Baba Yaga’s hut.

The doll advised her to go, and she went. While she was walking, a mysterious man rode by her in the hours before dawn, dressed in white, riding a white horse whose equipment was all white; then a similar rider in red. She came to a house that stood on chicken legs and was walled by a fence made of human bones. A black rider, like the white and red riders, rode past her, and night fell, whereupon the eye sockets of the skulls began to glow, like lanterns. Vasilisa was too frightened to run away, and so Baba Yaga found her when she arrived in her giant, flying mortar. Once she learned why the girl was there, Baba Yaga said that Vasilisa must perform tasks to earn the fire, or be killed; she was to clean the house and yard, wash Baba Yaga’s laundry, and cook her a meal enough for a dozen (which Baba Yaga eats all by herself). She was also required to separate grains of rotten corn from sound corn, and separate poppy seeds from grains of soil. Baba Yaga left the hut for the day and Vasilisa despaired, as she worked herself into exhaustion. When all hope of completing the tasks seemed lost, the doll whispered that she would complete the tasks for Vasilisa, and that the girl should sleep.

At dawn, the white rider passed; at or before noon, the red. As the black rider rode past, Baba Yaga returned and could complain of nothing. She bade three pairs of disembodied hands seize the corn to squeeze the oil from it, then asked Vasilisa if she had any questions.

Vasilisa asked about the riders’ identities and was told that the white one was Day, the red one the Sun, and the black one Night. But when Vasilisa thought of asking about the disembodied hands, the doll quivered in her pocket. Vasilisa realized she should not ask, and told Baba Yaga she had no further questions. In return, Baba Yaga enquired as to the cause of Vasilisa’s success. On hearing the answer «by my mother’s blessing», Baba Yaga, who wanted nobody with any kind of blessing in her presence, threw Vasilisa out of her house, and sent her home with a skull-lantern full of burning coals, to provide light for her step-family.

Upon her return, Vasilisa found that, since sending her out on her task, her step-family had been unable to light any candles or fire in their home. Even lamps and candles that might be brought in from outside were useless for the purpose, as all were snuffed out the second they were carried over the threshold. The coals brought in the skull-lantern burned Vasilisa’s stepmother and stepsisters to ashes, and Vasilisa buried the skull according to its instructions, so no person would ever be harmed by it.[2]

Later, Vasilisa became an assistant to a maker of cloth in Russia’s capital city, where she became so skilled at her work that the Tsar himself noticed her skill; he later married Vasilisa.

Variants[edit]

In some versions, the tale ends with the death of the stepmother and stepsisters, and Vasilisa lives peacefully with her father after their removal. This lack of a wedding is unusual in a tale with a grown heroine, although some, such as Jack and the Beanstalk, do feature it.[3]

According to Jiří Polívka, in a Slovak tale from West Hungary, the heroine meets a knight or lord clad in all red, riding a red horse, with a red bird on his hand and red dog by his side. She also meets two similarly dressed lords: one in all white, and the other in all black. The heroine’s stepmother explains that the red lord was the Morning, the white lord the Day and the black lord the Night.[4]

Interpretations[edit]

The white, red, and black riders appear in other tales of Baba Yaga and are often interpreted to give her a mythological significance.

In common with many folklorists of his day, Alexander Afanasyev regarded many tales as primitive ways of viewing nature. In such an interpretation, he regarded this fairy tale as depicting the conflict between the sunlight (Vasilisa), the storm (her stepmother), and dark clouds (her stepsisters).[5]

Clarissa Pinkola Estés interprets the story as a tale of female liberation, Vasilisa’s journey from subservience to strength and independence. She interprets Baba Yaga as the «wild feminine» principle that Vasilisa has been separated from, which, by obeying and learning how to nurture, she learns and grows from.[6]

Related and eponymous works[edit]

Edith Hodgetts included an English translation of this story in her 1890 collection Tales and Legends from the Land of the Tzar.

Aleksandr Rou made a film entitled Vasilisa the Beautiful in 1940, however, it was based on a different tale – The Frog Tsarevna.[7] American author Elizabeth Winthrop wrote a children’s book – Vasilissa the Beautiful: a Russian Folktale (HarperCollins, 1991), illustrated by Alexander Koshkin. There is also a Soviet cartoon – Vasilisa the Beautiful, but it is also based on the Frog Tsarevna tale.

The story is also part of a collection of Russian fairy tales titled Vasilisa The Beautiful: Russian Fairy Tales published by Raduga Publishers first in 1966. The book was edited by Irina Zheleznova, who also translated many of the stories in the book from the Russian including Vasilisa The Beautiful. The book was also translated in Hindi and Marathi.

The 1998 feminist fantasy anthology Did You Say Chicks?! contains two alternate reimaginings of «Vasilisa the Beautiful». Laura Frankos’ «Slue-Foot Sue and the Witch in the Woods» humorously supplants Vasilisa with the American explorer Slue-Foot Sue, wife of Pecos Bill. «A Bone to Pick» by Marina Frants and Keith R.A. DeCandido is somewhat more serious in tone, reimagining Yaga as a firm but benevolent mentor and Vasilisa as her fiercely loyal protégé, who is also described as ugly rather than beautiful. Frants’ and DeCandido’s story was followed up in the succeeding volume Chicks ‘n Chained Males (1999) with the sequel «Death Becomes Him,» which is credited to Frants alone and features Koschei the Deathless as the antagonist.

Vasilisa appears in the 2007 comic book Hellboy: Darkness Calls to assist Hellboy against Koschei the Deathless with her usual story of the Baba Yaga. The book also includes other characters of Slavic folklore, such as a Domovoi making an appearance.

A graphic version of the Vasilisa story, drawn by Kadi Fedoruk (creator of the webcomic Blindsprings), appears in Valor: Swords, a comic anthology of re-imagined fairy tales that pays homage to the strength, resourcefulness, and cunning of female heroines in fairy tales through recreations of time-honored tales and brand new stories, published by Fairylogue Press in 2014 following a successful Kickstarter campaign.

The novel Vassa in the Night by Sarah Porter is based on this folktale with a modern twist.[8]

The book Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story flips the script by painting Vasilisa as a villain and Baba Yaga as an elderly woman who is framed by the young girl.[9][10]

In Annie Baker’s 2017 play The Antipodes, one of the characters, Sarah, tells a story from her childhood that is reminiscent of the story of Vasilisa.

The book series Vampire Academy by Richelle Mead features a supporting character named Vasilisa, and is mentioned that she was named after Vasilisa from Vasilisa the Beautiful.

See also[edit]

  • Fairer-than-a-Fairy
  • Folklore of Russia
  • Vasilisa (name)
  • The Two Caskets
  • Cinderella

References[edit]

Wikisource has original text related to this article:

  1. ^ Alexander Afanasyev, Narodnye russkie skazki, «Vasilissa the Beautiful»
  2. ^ Santo, Suzanne Banay (2012). Returning: A Tale of Vasilisa and Baba Yaga. Toronto, Ontario, Canada: Red Butterfly Publications. p. 24. ISBN 9781475236019.
  3. ^ Maria Tatar, Off with Their Heads! p. 199 ISBN 0-691-06943-3
  4. ^ Polívka, Georg. «Personifikationen von Tag und Nacht im Volkmärchen». In: Zeitschrift für Volkskunde 26 (1916): 315.
  5. ^ Maria Tatar, p 334, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
  6. ^
    Estés, Clarissa Pinkola (1992). Women Who Run with the Wolves. Ballantine Books. ISBN 978-0-345-40987-4.
  7. ^ James Graham, «Baba Yaga in Film[Usurped!]«
  8. ^ Porter, Sarah (2016). Vassa in the Night. Tor Teen, New York. ISBN 9780765380548.
  9. ^ Taylor, April A. (2018). Vasilisa the Terrible: A Baba Yaga Story. ISBN 9781980441618.
  10. ^ «Goodreads».

Русская народная сказка Василиса в избе Бабы Яги, автор Иван Билибин

Василиса (Русский : Васили́са Прекра́сная) — русская сказка, собранная Александром Афанасьевым в Народные русские сказки.

Содержание

  • 1 Сводка
  • 2 Варианта
  • 3 Интерпретация
  • 4 Родственные и одноименные произведения
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки

Сводка

Его первая жена, торговец имел Единственная дочь, которую звали Василиса Прекрасная. Когда девочке было восемь лет, умерла ее мать. На смертном одре она дала Василисе крохотную деревянную куклу с указанием дать ей немного поесть и немного попить, если она будет нуждаться, и тогда это поможет ей. Как только мать умерла, Василиса дала ей немного напиться и немного поесть, и это ее утешило.

Через некоторое время ее отец снова женился; новой женой была женщина с двумя дочерьми. Мачеха Василисы была очень жестока с ней, но с помощью куклы она смогла выполнить все возложенные на нее задания. Когда молодые люди приходили ухаживать, мачеха их всех отвергала, потому что младшей не прилично было жениться раньше старшей, и ни один из женихов не хотел жениться на сводных сестрах Василисы.

Однажды купцу пришлось отправиться в путешествие. Его жена продала дом и перевела их всех в мрачную хижину у леса. Однажды она дала каждой девушке задание потушить все костры, кроме единственной свечи. Тогда ее старшая дочь потушила свечу, после чего они послали Василису за светом из избы Бабы Яги. Кукла посоветовала ей пойти, и она пошла. Пока она шла, за несколько часов до рассвета мимо нее проехал таинственный мужчина, одетый в белое, верхом на белом коне со всем белым снаряжением; затем аналогичный всадник в красном цвете. Она подошла к дому, который стоял на куриных ножках и был окружен забором из человеческих костей. Черный всадник, как белый и красный всадники, проехал мимо нее, и наступила ночь, после чего глазницы черепов начали светиться. Василиса была слишком напугана, чтобы убежать, и поэтому Баба Яга нашла ее, когда она прибыла в своем миномете.

Баба-Яга в своем миномете Иван Билибин

Баба Яга сказала, что Василиса должна выполнять задания, чтобы заработай огонь, или будешь убит. Она должна была убирать дом и двор, стирать белье Бабы-Яги и готовить ей еду. От нее также требовалось отделять зерна гнилой кукурузы от здоровой, а также отделять семена мака от зерен почвы. Баба Яга ушла, а Василиса отчаялась, доведя себя до изнеможения. Когда вся надежда на выполнение заданий казалась потерянной, кукла шепнула, что выполнит задания для Василисы, а девочке следует спать.

На рассвете белый всадник прошел; в полдень или раньше — красный. Когда черный всадник проезжал мимо, Баба Яга вернулась и ни на что не могла пожаловаться. Она велела трем парам бестелесных рук схватить кукурузу, чтобы выжать из нее масло, а затем спросила Василису, есть ли у нее вопросы.

Василиса спросила, личности всадников, и ей ответили, что белый — День, красный — Солнце, а черный — Ночь. Но когда Василиса подумала спросить о бестелесных руках, кукла задрожала в кармане. Василиса сообразила, что ей нельзя спрашивать, и сказала Бабе Яге, что у нее больше нет вопросов. В ответ Баба Яга поинтересовалась, в чем причина успеха Василисы. Услышав ответ «с благословения мамы», Баба Яга, которая не желала никого ни с каким благословением в ее присутствии, выгнала Василису из дома и отправила ее домой с фонарем-черепом, полным горящих углей, для освещения для ее сводной семьи.

Вернувшись, Василиса обнаружила, что с тех пор, как она отправила ее на задание, ее сводная семья не могла зажечь свечи или огонь в своем доме. Даже лампы и свечи, которые можно было принести извне, были бесполезны для этой цели, так как все они погасли, как только их перенесли через порог. Угли, принесенные в череп-фонарь, сожгли мачеху и сводных сестер Василисы дотла, а Василиса закопала череп по инструкции, чтобы никто не пострадал.

Позже Василиса стала помощницей одного ткачиха в столице России, где она стала настолько искусной в своем деле, что сам царь заметил ее умение; Позже он женился на Василисе.

Варианты

В некоторых версиях сказка заканчивается смертью мачехи и сводных сестер, и Василиса мирно живет с отцом после их удаления. Такое отсутствие свадьбы необычно для сказки о взрослой героине, хотя в некоторых, таких как Джек и Бобовый стебель, она присутствует.

Интерпретации

Белый, красные и черные всадники появляются в других сказках о Бабе-Яге и часто интерпретируются как придание ей мифологического значения.

Как и многие фольклористы своего времени, Александр Афанасьев считал многие сказки примитивными способами познания природы. В такой интерпретации он рассматривал эту сказку как изображение конфликта между солнечным светом (Василиса), бурей (ее мачеха) и темными облаками (ее сводные сестры).

Кларисса Пинкола Эстес интерпретирует историю как сказка о женском освобождении, путь Василисы от покорности к силе и независимости. Она интерпретирует Бабу Ягу как «дикий женский» принцип, от которого была отделена Василиса, который, подчиняясь и обучаясь воспитанию, она учится и растет.

Родственные и одноименные работы

Эдит Ходжеттс включила английский перевод этой истории в свой сборник «Сказки и легенды страны царя» 1890 года.

Александр Роу в 1940 году снял фильм под названием Василиса Прекрасная, но по другой сказке — Царевна-лягушка. Американский писатель Элизабет Уинтроп написала детскую книгу «Василиса Прекрасная: русская сказка» (HarperCollins, 1991), иллюстрированная Александром Кошкиным. Есть еще советский мультфильм — Василиса Прекрасная, но он тоже основан на сказке Царевна-лягушка.

Рассказ также входит в сборник русских сказок «Василиса Прекрасная. Русские сказки», изданный издательством «Радуга» впервые в 1966 году. Книгу редактировала Ирина Железнова, которая также перевела многие сказки на русский язык. книга от русских в том числе Василиса Прекрасная. Книгу также перевели на хинди и маратхи.

Антология феминистского фэнтези 1998 года Did You Say Chicks ?! содержит два альтернативных переосмысления «Василисы Прекрасной». Лаура Фрэнкос ‘»Слоунайка Сью и ведьма в лесу» с юмором заменяет Василису американским исследователем Слюфут Сью, женой Пекоса Билла. «A Bone to Pick» и Кейт Р.А. ДеКандидо более серьезен по тону, переосмысливая Ягу как твердого, но доброжелательного наставника, а Василису как ее яростно преданную протеже, которую также называют уродливой, а не красивой. История Франца и ДеКандидо была продолжена в следующем томе Chicks ‘n Chained Males (1999) с продолжением «Death Becomes Him», которое приписывается одному Францу и содержит Кощей Бессмертный как антагонист.

Василиса появляется в комиксе 2007 Hellboy: Darkness Calls, чтобы помочь Хеллбою против Кощея Бессмертного с ее обычной историей о Бабе Яге.. В книгу вошли и другие персонажи славянского фольклора, например, появление Домового.

Роман Сары Портер «Васса в ночи» основан на этой сказке в современной интерпретации.

Книга «Василиса Грозная: История Бабы Яги» переворачивает сценарий, изображая Василису в образе злодейки. и Баба Яга в образе пожилой женщины, которую изображает молодая девушка.

В пьесе Энни Бейкер «Антиподы» в 2017 году одна из персонажей, Сара, рассказывает историю из своего детства. что напоминает рассказ Василисы.

См. Также

  • Портал детской литературы
  • Fair-than-a-Fairy
  • Фольклор России
  • Василиса (имя)

Ссылки

Раз уж вспомнил про Василису Премудрую. Действительно очень загадочный сказочный персонаж. Откуда сей образ вообще взялся в русском фолклёрё? С Еленой Прекрасной вроде как понятно. Это довольно известный персонаж античной мифологии, видимо знакомый древнерусским книжникам (про гиперборейские истоки слишком уж фантастично). А вот Василиса? В переводе с греческого означает «царица». Но вот кто был её прообразом?

Все мы с детства знакомы с Василисой Премудрой. По другой версии — Прекрасной.
Нашел тут материал и захотелось поделится с вами.
Мне он показался интересным.

***

Речь — про невесту главного героя. Будь он Иван-царевич или Иванушка-дурачок, ему непременно найдется Василиса Премудрая или Василиса Прекрасная. Девицу полагается сначала спасти, а потом жениться — все честь по чести. Вот только девица непростая. Она может скрываться в образе лягушки, обладать какими-то колдовским и способностями, уметь говорить с животными, солнцем, ветром и луной…

В общем, она явно непростая девушка. При этом еще и какая-то «засекреченная». Судите сами: найти сведения о ней намного труднее, чем о каком-либо другом сказочном персонаже. В энциклопедиях (как в классических, бумажных, так и в новых, сетевых) легко отыщутся пространные статьи об Илье Муромце и Добрыне Никитиче, о Кощее Бессмертном и о Бабе Яге, о русалках, леших и водяных, а вот про Василису почти ничего и нет. На поверхности лежит лишь коротенькая статья в Большой советской энциклопедии, которая гласит:

«Василиса Премудрая — персонаж русских народных волшебных сказок. В большинстве из них Василиса Премудрая — дочь морского царя, наделенная мудростью и способностью превращения. Тот же женский образ выступает под именем Марьи-царевны, Марьи Моревны, Елены Прекрасной. Максим Горький назвал Василису Премудрую одним из наиболее совершенных образов, созданных народной фантазией. Иной по своей природе является обездоленная сиротка — Василиса Прекрасная в уникальном тексте Афанасьева».

7be7ea21eb63

Начнем, пожалуй, с Василисы-старшей, с той, которую Горький отождествил с Марьей-царевной, Марьей Моревной и Еленой Прекрасной. И на то были все основания. Все эти персонажи очень похожи, например, тем, что ничего про них в сказках толком не сказано. Мол, красная девица, каких свет не видывал — и все. Ни подробного описания внешности, ни каких-то черт характера. Просто женщина-функция, без которой не получится сказка: ведь должен же герой завоевать принцессу, а кто она там — дело десятое. Пусть будет Василиса.

Имя, кстати, намекает на высокое происхождение. Имя «Василиса» можно перевести с греческого как «царственная». И эта царственная девица (иногда в сказках она так и называется — Царь-девица) начинает подвергать героя испытаниям. То есть порой это делает не она, а какой-нибудь сказочный злодей вроде Кощея Бессмертного или Змея Горыныча, который похитил царевну и держит в плену (в лучшем случае) или собирается сожрать (в худшем).

Иногда в роли злодея выступает отец потенциальной невесты. В сказке, где Василиса предстает дочерью водяного царя, владыка морских вод чинит герою препятствия, чтобы погубить его, но проигрывает, потому что враг вдруг оказывается мил сердцу его дочери, и никакое колдовство не может его одолеть. Но тут все более-менее понятно: есть некая злая сила (дракон, чародей или злые родители девушки), и герой должен сразиться с неприятелем. Собственно, именно так он и становится героем. А принцесса, королевна или царевна (неважно) — награда для героя.

Иван-Царевич на Сером Волке

Впрочем, бывает и так, что Иван-царевич или Иван-дурак или еще какой-нибудь центральный сказочный персонаж вынужден проходить испытания не из-за драконов или колдунов — его мучает сама невеста. То герою нужно на коне допрыгнуть до окон ее светлицы и поцеловать красавицу в уста сахарные, то узнать девицу среди двенадцати подруг, выглядящих точь-в-точь как она, то нужно поймать беглянку — или продемонстрировать завидное хитроумие, чтобы спрятаться от царевны так, чтобы та его не отыскала. На худой конец, герою предлагается разгадывать загадки. Но в той или иной форме Василиса будет его проверять.

Казалось бы, что необычного в испытаниях? Испытывать мужчину — это вообще в женском характере: достаточно ли он хорош, чтобы связать с ним свою жизнь или родить ему потомство, обладает ли он силой и умом для того, чтобы быть достойным супругом и отцом? С биологической точки зрения все совершенно правильно. Однако есть одна маленькая деталь. Если несчастный Иван не выполнит задания, то его ожидает смерть — и это неоднократно подчеркивается в десятках русских сказок.

Спрашивается, почему прекрасная царевна демонстрирует кровожадность, которая скорее к лицу Змею Горынычу? Потому, что на самом деле она замуж совершенно не хочет. Более того, она враг герою, полагает знаменитый исследователь русского фольклора Владимир Пропп в своей книге «Исторические корни волшебной сказки»:

«Задача задается как испытание жениха… Но эти задачи интересны еще другим. Они содержат момент угрозы: «Если не сделает — срубить за провинность голову». Эта угроза выдает еще другую мотивировку. В задачах и угрозах сквозит не только желанье иметь для царевны наилучшего жениха, но и тайная, скрытая надежда, что такого жениха вообще не будет.

1200181437_17_rus_6

Слова «пожалуй, я согласна, только выполни наперед три задачи» полны коварства. Жениха посылают на гибель… В некоторых случаях эта враждебность выражена совершенно ясно. Она проявляется наружу тогда, когда задача уже выполнена и когда задаются все новые и новые и все более опасные задачи».

Почему Василиса, она же Марья Моревна, она же Елена Прекрасная, против замужества? Возможно, в сказках, где она постоянно чинит козни главному герою, это замужество ей просто не нужно. Она или сама правит страной — и ей не нужен муж как конкурент у власти, или же она — дочь царя, который будет свергнут ее потенциальным супругом, чтобы захватить престол. Вполне логичная версия.

Как пишет все тот же Пропп, сюжет о кознях, которые герою чинит будущий тесть на пару с дочерью или наперекор ей, вполне мог иметь под собой реальные основания. По мнению Проппа, борьба за престол между героем и старым царем есть явление вполне историческое. Сказка здесь отражает переход власти от тестя к зятю через женщину, через дочь. И это лишний раз объясняет, почему в сказках так мало говорится о внешности и характере невесты — это персонаж-функция: или приз герою, или средство достижения власти. Грустная история.

Между тем, в русской традиции есть сказка, которая рассказывает о детстве, отрочестве и юности Василисы. Как раз о ней упоминал Горький, говоря, что она не похожа на обычный образ царевны, которую пробует завоевать герой. В этой сказке Василиса — девочка-сирота. Не факт, что это тот же самый персонаж. Тем не менее, эта Василиса, в отличие от других сказочных тезок, абсолютно полнокровная героиня — с биографией, характером и так далее.

c5d3d553180202054a816e0e2f0d8d9ebc81d691975026

Пунктиром набросаю сюжетную линию. У купца умирает супруга, оставив ему маленькую дочь. Отец решает жениться снова. У мачехи есть свои дочери, и вся эта новая компания начинает тиранить Василису, загружая ее непосильной работой. В общем, очень похоже на сказку про Золушку. Похоже, да не совсем, потому что Золушке помогла фея-крестная, а Василисе — жуткая ведьма из леса.

Получилось это вот как. Мачеха и ее дочери сказали, что в доме нет больше огня, и отправили Василису в лес к Бабе Яге, само собой, надеясь, что она не вернется. Девушка послушалась. Ее дорога через темный лес была страшной — и странной: она встретила трех всадников, одного белого, другого красного, и третьего черного, и все они ехали в сторону Яги.

Когда Василиса добралась до ее обиталища, то ее встретил высокий забор из кольев, усаженных человеческими черепами. Не менее жутким оказался дом Яги: например, вместо слуг у ведьмы было три пары рук, которые появлялись ниоткуда и исчезали неведомо куда. Но самым страшным в этом доме существом была Баба Яга.

ss_wep7777

Ведьма, однако, приняла Василису благосклонно и пообещала, что огня ей даст, если Василиса выполнит все ее задания. Выполнение тяжелых заданий — непременный путь героя. В отличие от сказок, о которых говорилось выше, в этой его проходит женщина, потому и задания у нее женские, просто их слишком много: и двор вычистить, и избу вымести, и белье перестирать, и обед приготовить, и зерна перебрать, и все — за один день. Само собой, если задания будут выполнены плохо, Баба Яга пообещала Василису съесть.

Василиса постирала одежду Яги, убирает ее дом, приготовила ей еду, потом научилась отделять здоровые зерна от зараженных, а мак — от грязи. После Яга позволила Василисе задать ей несколько вопросов. Василиса спросила о трех загадочных всадниках — белом, красном и черном. Ведьма ответила, что это ясный день, красное солнце и черная ночь, и все они — ее верные слуги. То есть Баба Яга в этой сказке — чрезвычайно могущественная колдунья.

После она поинтересовалась у Василисы, что же она не спрашивает дальше, про мертвые руки, например, и Василиса отвечает, что, мол, если много знать — скоро состаришься. Яга посмотрела на нее и, сощурившись, сказала, что ответ верен: слишком любопытных она не любит и ест. А после поинтересовалась, как это Василисе удается отвечать на ее вопросы без ошибок и как она умудрилась правильно выполнить всю работу.

c138bee074e5

Василиса ответила, что ей помогло материнское благословение, и тогда ведьма вытолкала ее за порог: «Не надо мне здесь благословенных». Но в придачу дала девушке огня — сняла с ограды череп, чьи глазницы полыхали пламенем. И когда Василиса вернулась домой, череп сжег ее мучительниц.

Жуткая сказка. А суть ее в том, что Василиса Прекрасная, выполняя задания Бабы Яги, многому у нее научилась. Например, стирая одежду Яги, Василиса в буквальном смысле увидела, из чего старуха сшита, пишет в своей книге «Бегущая с волками» известная исследовательница сказок Кларисса Эстес:

«В символике архетипа одежда соответствует персоне, тому первому впечатлению, которое мы производим на окружающих. Персона — нечто вроде камуфляжа, который позволяет показать другим только то, что хотим мы сами, и не больше. Но … персона — не только маска, за которой можно спрятаться, но присутствие, затмевающее привычную личность.

В этом смысле персона или маска — это знак ранга, достоинства, характера и власти. Это внешний указатель, внешнее проявление мастерства. Стирая одежду Яги, посвящаемая воочию увидит, как выглядят швы персоны, как скроено платье».

И так — во всем. Василиса видит, как и что Яга ест, как заставляет мир вертеться вокруг себя, а день, солнце и ночь — ходить у себя в прислужниках. И страшный череп, полыхающий огнем, который ведьма вручает девушке, в данном случае — символ особого колдовского знания, которое та получила, находясь у Яги в послушницах.

476546_288072167947116_1547316090_o

Колдунья, кстати, может, и продолжила бы обучение, не окажись Василиса благословенной дочкой. Но не сложилось. И Василиса, вооруженная силой и тайными знаниями, отправилась обратно в мир. В таком случае понятно, откуда у Василисы волшебные навыки, которые нередко упоминаются в других сказках. Так же понятно, почему она может быть и доброй, и злой.

Она по-прежнему благословенное дитя, но школу Бабы Яги тоже никуда не денешь. Потому Василиса перестала быть кроткой сироткой: ее враги погибли, а сама она вышла замуж за царевича и села на престол…

www.softmixer.com

  • Кем была надежда в рассказе темные аллеи
  • Киер код как пишется
  • Кем была маруся поспелова в сказке о потерянном времени
  • Киевская государственная библиотека рассказы
  • Кем была крошечка хаврошечка из одноименной русской народной сказки