Классовую социальную сторону сказок отметил

Происхождение.
Специфика вымысла. Виды бытовых сказок,
их темы и образы. Поэтика и стиль.
Социальные новеллистические сказки,
их темы, образы, поэтический стиль.

Новеллистические
или, как еще их принято называть,
социально- бытовые сказки, представляют
собой особую жанровую разновидность.
Эти сказки более позднего происхождения,
чем сказки о животных и волшебные, их
больше по количеству. Необычное в этих
сказках заключается в том, что вполне
реальные жизненные конфликты между
вполне реальными персонажами получают
необычную, сюжетную сказочную реализацию.

Бытовые
сказки возникли раньше, во время
разложения родового строя, формирования
семьи и семейного быта, а социальные –
с возникновением классового общества,
в период раннего феодализма, и продолжали
создаваться позже, в период капитализма.
Они предельно приближены к реальной
действительности, к социальным и бытовым
проблемам русской деревни середины XIX
– начала XX
века. Они имеют свой круг сюжетов,
образов, идей, свои художественные
специфические приемы.

В
бытовых сказках выделяются две группы
произведений. В одних высмеиваются
общечеловеческие пороки: глупость,
лень, хитрость, нечестность, обман. В
других изображаются семейные конфликты,
осуждаются супружеская неверность,
несогласие, злые, сварливые, упрямые
жены, ленивые мужья, предельно жадные
или глупые люди. Среди наиболее
распространенных сюжетов можно выделить
сказки о дураках. Наиболее популярный
персонаж такого типа – это Иванушка-дурачок,
очень отличающийся от мнимого дурака
волшебной сказки, доброта и отсутствие
практицизма которого идеализируются.
В бытовой сказке дурак – это «набитый
дурак», который совершает поступки,
резко противоречащие общепринятым
нормам поведения. Положительные качества
в нем пародируются: чрезмерная доброта
и простодушие оборачиваются глупостью,
полнейшей бесхозяйственностью. Всю
купленную на базаре соль он высыпает в
реку, чтобы вкуснее было воду пить
лошадям, горшки надевает на верстовые
столбы, жалея, что они стоят без головных
уборов, домой он возвращается ни с чем,
его за это бьют и ругают.

Среди
персонажей этого типа можно назвать
Фому и Ерему. Они все делали невпопад:
рыбу ловили в дырявой лодке, холсты
меняли на свиные хвосты. А когда «вздумали
землю пахать, посеяли рожь и овес, рожь-то
не выникла, а овес-то не взошел, с того
они соху и борону в огонь, лошадь по
горлу ножом, а сами с пашни бегом».
Известен цикл сказок о пошехонцах,
которые тащили на крышу корову, чтоб
она могла съесть выросшую там траву,
сметану из погреба носили ложкой и т.д.
Если в волшебной сказке действие связано
с положительным героем, то в бытовой
активно действует отрицательный
персонаж. Порой в ней нет положительного
героя, и его функцию берет на себя
резонер-рассказчик, осуждающий нелепые
поступки сказочных персонажей.

Сказки
о семейных конфликтах чаще всего
разрабатывают сюжеты о споре мужа и
жены, об испытании верности жены, о
спрятанном и наказанном любовнике, о
лености и упрямстве жены, об исправлении
строптивых жен. Невежество, жадность,
лень и другие пороки доведены в сказке
до предельной степени – абсурда, в
результате чего сказочные персонажи
представлены в смешном виде. Споря с
мужем из-за пустяков, жена дает себя
похоронить, но не соглашается с ним.
Утонувшую упрямую жену муж идет искать
против течения реки, так как при жизни
она все делала наперекор ему. В отсутствие
мужа, который поехал в город за лекарством
для якобы заболевшей жены, она веселится
с любовником. Муж узнает о проделках
жены и «вылечивает» ее дубинкой.
Особенность сказок о супружеской измене
в том, что в них обо всем рассказывается
в подчеркнуто комическом тоне. В ней
звучит юмор и веселая издевка и над
неверной женой, и над обманутым мужем.
В бытовых сказках не только ярко
проявляется юмор, они нравоучительны,
поучительны.

Социальные
сказки остро сатиричны, разоблачительны.
Чаще всего их темой являются социальная
несправедливость и социальное наказание.
Их персонажи – злой барин, хитрый купец,
богатый жадный мужик, поп. При этом
необходимо отметить, что в сказках о
попах никогда не выражается отрицательное
отношение к церкви, религии или к
священнослужителям вообще, они направлены
против тех, кто не соблюдает норм морали,
диктуемых саном священнослужителя,
нарушает евангельские заповеди и
церковные правила.

Встречаются
сюжеты о том, как мужик одурачил барина,
о богатом хозяине, за гроши нанявшем
работника и наказанном им, о барыне,
обманутой хитрым мужиком, над которым
она вздумала посмеяться. Сказки
вышучивают, обличают, наказывают барина
за его спесь, жадность, безделье и
глупость. Он стережет под шляпой мнимого
сокола, в то время как ловкий мужик
угоняет тройку барских лошадей. Он
высиживает из тыквы жеребеночка, покупает
козу, якобы умеющую ловить волков. Барыня
изображается не менее глупой и спесивой.
Потешаясь над «глупостью» мужика, она
отдает ему самую большую свинью, чтобы
та была у него почетной гостьей на
свадьбе. Мужик дурачит барыню и забирает
свинью вместе с выводком поросят.

Самым
популярным персонажем в сказках такого
типа является бывалый солдат, вольный
человек, который всегда выходит из любой
трудной ситуации. Он беден, у него нет
никакого имущества, зато он весел и
находчив, мастер «шутки шутить», способен
обмануть чертей, барина. Обещая сварить
суп из топора, он заставляет жадную
старуху дать ему все необходимые продукты
для варева. Он помогает всякому, кто
обращается к нему за помощью, да и себя
не забывает, ловко выходит из всякого
затруднительного положения. Ему удается
проучить даже злую царицу, которую он
меняет местами с женой сапожника. Пожила
царица у сапожника – «мяконькая» стала.

Среди
новеллистических сказок особую группу
составляют сказки о ворах, ворожеях,
ловких обманщиках. В сказках о ворах
умный мужик, вор, ловко обворовывает
барина, судью, генерала и даже царя.
Воровство превращается в игру на спор:
украсть у барина лучшего коня, шкатулку,
барыню. Тема воровства смягчается
юмористическим изображением проделок
вора. Он все делает с юмором, весело и
остроумно, играя на глупости, самоуверенности
и невежестве тех, кого он дурачит.

Художественное
пространство новеллистической сказки
не фантастично, хотя и условно. Действие
происходит «в одном городе», на базаре,
в трактире, «в одной деревне», «в одном
лесу» и т.д., то есть в обстановке,
привычной для слушателя и рассказчика.
То же самое можно сказать и о художественном
времени. По сравнению с волшебной сказкой
оно более приближено к реальному и в то
же время условно, т.к. мы не увидим
указаний, в каком году и на протяжении
какого времени происходили события
сказки.

Как
и всякие сказки, новеллистические также
содержат обязательный вымысел, но он
отличается от вымысла сказок о животных
и волшебных. Приключения героев этих
сказок необычные, но не волшебные. Герой
побеждает не с помощью волшебной силы
и чудесных помощников, а с помощью
ловкости, хитрости, остроумия. Сюжеты
сказок строятся на обыгрывании типичных
черт отрицательных персонажей, чрезмерном
их увеличении, что позволяет поставить
их в комичные ситуации, которые предельно
нелепы, совершенно расходятся со здравым
смыслом и невозможны в действительности.
В этом и заключается специфика вымысла
сказок данного типа.

В
построении сюжетного действия можно
выделить некоторые традиционные приемы.
Например, прием подстраивания ситуации,
которая помогает герою разоблачить
противника. В сказке «Жена-доказчица»
мужик, найдя клад и зная о том, что жена
его не умеет держать язык за зубами, так
все подстраивает, что барин, узнав о
находке и желая отнять клад, ничего не
может понять и доказать. Другая характерная
форма построения сюжета – мена положением.
За год тяжелой службы у скупого барина,
который не давал ему ни минуты отдыха
и совсем измучил работой, солдат заработал
сто рублей. Он предлагает барину
отработать у него три дня за ту же сумму,
но жадный барин не выдерживает и одного
дня. Распространено также построение
действия в форме повествования. В сказках
такого типа описываются повседневные
занятия и поступки героев.

В
новеллистических социально-бытовых
сказках нет присказок, почти не встречаются
концовки прибауточного характера,
отсутствуют традиционные формулы.
Сатирическая сказка стремится выделить
наиболее важную черту изображаемого
персонажа, и эта черта доводится до
предела. Для этого в сказке используется
гипербола, что делает образ более ярким,
выпуклым и выразительным. Основная
черта персонажа называется в самом
начале сказки: «У одного мужика была
жена сварлива и упряма». В дальнейшем
эта черта раскрывается в поступках
персонажа. На двор мужика заходят барские
гуси. На вопрос, чьи гуси, мужик отвечает
упрямой жене, что гуси барские. Жена в
гневе валится на пол, охает, стонет,
изображает умирающую, лишь бы услышать
ответ, что гуси ее. К «умирающей» жене
приводят священника, он ее исповедует,
соборует. Упрямая жена снова спрашивает
мужа, чьи гуси. Услышав прежний ответ,
жена дает положить себя в гроб, отпеть
и похоронить, но не хочет согласиться,
что гуси не ее, а барские.

Новеллистическая
сказка имеет особую экспозицию, завязку,
кульминацию, развязку. В зачине-экспозиции
сказка знакомит слушателя с социальной
или бытовой обстановкой: «Жил-был старик
со старухою, имели при себе одного сына,
и то дурака». Характеристика героя
предельно сжата, проста: «Оба были такие
ленивые». Повествование в новеллистической
сказке развивается быстро, иногда с
замысловатыми поворотами и неожиданной
развязкой. Часто используется диалог.
Некоторые сказки целиком построены на
диалоге (см. сказки «Горшок», «Жена-спорщица»,
«Кашица из топора»).

Новеллистическая
сказка скупо пользуется эпитетами. Мы
не найдем традиционных эпитетов типа
«добрый молодец», «поле чистое», «добрый
конь». Эпитеты в этих сказках носят
скорее оценочный характер: богатый
мужик, скупой барин, злая жена.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

    01.05.20155.99 Mб21Учебник по истории Фортунатов.docx

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

Смирнов С.

Судьбы традиционных жанров фольклора, выяснение причин и характера их трансформации – проблемы, которые волнуют не только фольклористов, но и всех, кому дорого народное искусство.

Произведения фольклора, и, в частности, русские сказки не остаются неизменными, так как они всегда связаны с действительностью, адресованы современнику. В периоды изменения общества, с изменением экономических и культурных отношений людей эта связь усиливается, что приводит к резким изменениям сюжетов и стиля. Одни изменения оказываются случайными, непродуктивными, другие же приобретают характер типовых, закономерных явлений, определяющих судьбу жанра.

Исследование народной сказки советского времени показывает всю сложность, подчас противоречивость и неравномерность процессов, происходящих в современном народном творчестве.

Еще в 1920-х годах собиратели отмечали, с одной стороны, активное бытование сказки в районах русского Севера, Сибири, некоторых центральных областей, с другой – почти полное исчезновение сказочной традиции в большинстве центральных и южных районов европейской части СССР. Старинная сказка уже не жила живой жизнью, ею мало интересовались, и те из представителей старшего поколения, которые в свое время выучились рассказыванию этих сказок, хранили их, как мертвый груз, все дальше и дальше отходивший в памяти.

Во время Великой Отечественной войны наблюдался резкий всплеск жизни сказки. Сказки рассказывали в окопах, партизанских отрядах и госпиталях. Сказка вернула свою социальную функцию – отвлечь от суровой реальности, поднять настроение, вселить оптимизм. Фольклорист Н. В. Новиков, который во время войны был офицером, артиллеристом-минометчиком, вспоминает: «Идет бой. Лица воинов сосредоточены, напряжены, суровы. Каждый выполняет возложенную на него обязанность или, как говорят на фронте, «работу». Но стоит только смолкнуть бою и наступить минутам затишья – и уже кто-то сострил, рассказал смешной анекдот, бросил шутку, и всех уже не так тяготит суровая военная обстановка». 

В послевоенные годы повсеместно велась большая экспедиционная работа по выявлению и записи произведений народного творчества. В основе работы со сказкой лежат методы, разработанные А. И. Никифоровым в 1926-1928 гг.: внимательное отношение не только к выдающимся сказочникам, но и к рядовым исполнителям, тщательная запись материалов, получаемых от любых сказочников. Таким образом, не поиски «старинной сказки» в исполнении талантливых мастеров, а изучение ее повседневной жизни – такова была задача, стоящая перед собирателями.

Наблюдения фольклористов показали различную сохранность сказочной традиции в областях России. Так, в конце 1930-х годов в русских селах Башкирии было обнаружено активное бытование народных сказок, в то же время в Вологодской и Ярославской областях заметен явный упадок сказочной традиции. Более двух тысяч текстов сказок записано в районах Карельской АССР и Архангельской области в течение 1956-1974 гг. В Ярославской области было записано семь тысяч фольклорных текстов, из них всего 75 сказок. В 1972 г. на Пинеге – 4273 произведения, из них сказок – 167.

Показателем полнокровной жизни сказки в устной традиции служит преемственность исполнения. А между тем, согласно отчетам собирателей, средний возраст советского сказочника-исполнителя составлял около 60 лет. Качество сказок свидетельствовало о забвении и разрушении традиционного жанра.

Еруслан Лазаревич 


Славный сильный и храбрый витязь Еруслан Лазаревич едет на Чудо великом Змеи. Лубок, 1890-е гг.

Процесс преемственности закономерен. Причины его следует искать в самой действительности, социальных преобразованиях, изменившихся условиях жизни людей, их мировоззрении. Тесная связь города с деревней, всеобщее образование, активное участие в общественной жизни, все усиливающийся поток информации благодаря книгам, телевидению, кино – все это определяло новый облик советского человека, широту его интересов, ускоряющийся темп жизни.

Баба-Яга 


Баба Яга, худ. В. Васнецов, 1917 г., Дом-музей В. М. Васнецова, Москва

Советские собиратели констатировали, что в новых меняющихся условиях длинная волшебная сказка, которую бывало за вечер не успевал сказочник рассказать, забывалась. На просьбы собирателей рассказать такие сказки, как «Три царства», «Кощей Бессмертный», «Два брата», «Еруслан Лазаревич», исполнители отвечают: «Это раньше рассказывали».

Кащей Бессмертный 


Кащей Бессмертный. Худ. В. Васнецов, 1917-1928. Дом-музей В.М.Васнецова, Москва

В источниках по советской этнографии и фольклористике подчеркивается, что не всегда помня содержание сказок, исполнители тем не менее вспоминают отдельные мотивы, характерные для того или иного сюжета. В сказке «Морской царь и Василиса Премудрая» это обычно начальный эпизод – купец отдает водяному «то, чего дома не знает», в сказке об Иване Медведко – встреча с Бабой-Ягой, в «Сивке-Бурке» – сватовство-состязание на конях. Примечательно, что в путаный пересказ нередко вставляются яркие традиционные формулы, например описание Бабы-Яги, богатырской поездки и пр.

Василиса в дремучем лесу 


Василиса в дремучем лесу. Иллюстрация И. Билибина, 1909 г., из книги: Русские народные сказки в иллюстрациях И. Билибина

При попытках пересказать длинную сказку, собиратели, как правило, слышали или путаный пересказ, или сокращенный текст. Однако не всегда сокращение сказки – результат забывчивости. Основное содержание нередко передается последовательно, согласно традиционному канону, с сохранением всех необходимых элементов сказочной обрядности. Создавалось впечатление, что сказочник, ограничивая сюжет небольшим числом мотивов, как бы желает придать сказке динамизм, вычленить, с его точки зрения, самое основное в сюжете. Так, в сказке «Иван-медвежьи уши» начальный мотив «встречи богатырей и побратимства» часто сводится к лаконичному сообщению: «Нашел себе два товарища, Дубовика и Лесовика; и стали они ходить по темному лесу – добычу искать, добывать». Столь же лаконичен конец сказки – выход Медведко с царевной из подземного царства: «Он взял девицу и привязал к корням и стал дергать за корни. Ну, они тянули, тянули и вытянули девицу. Опустили снова корни. Он привязался и его вытянули».

как одно из проявлений изменения сказки было в свое время отмечено И. В. Карнауховой. Ею же были прослежены пути стяжения сказки: сокращение описаний, переход прямой речи в косвенную, потеря эпизодов, утрата троичности.

Современный материал не только подтвердил правильность этих наблюдений, но и показал характерность сокращения как одного из наиболее ярких проявлений стиля современной сказки.

Морозко Билибина 


Иллюстрация И. Билибина к сказке «Морозко» — русскому варианту сказки про мачеху и падчерицу, 1932 г.

Собиратели сказок отмечали хорошую сохранность в репертуаре советских рядовых исполнителей 1970-80-х гг. короткой сказки. Таковы волшебные сказки «Мачеха и падчерица», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Мать-рысь», «Ивашка и ведьма». Среди бытовых сказок в указанный период были популярны сказки о глупцах, об упрямых и злых женах, традиционные сюжеты сказок о животных. Часто встречались подлинные шедевры народного творчества.

Аленушка Васнецова 


Аленушка. Худ. В. Васнецов, 1881 г., Третьяковская галерея, Москва

Бытование этих сказок, сохранность традиционного стиля определялись не только их небольшим размером, лаконичной композицией, ограниченным числом действующих лиц, что позволяло легко запоминать эти сказки, но и тем, что сказки эти имели своих постоянных слушателей. Это детская аудитория, для которой сказки не потеряли своей основной роли забавного фантастического рассказа. Для взрослых же сказки до сего дня остаются непревзойденным средством в эстетическом воспитании ребенка. Популярность этих сказок поддерживается бесконечным числом публикаций.

Но следует заметить, что сказка в устах старших (бабушки, матери, взрослых школьников) в эстетическом отношении всегда более совершенна, нежели та же сказка, рассказанная ребенком.

портрет Люлякиной 


Портрет сказительницы С. М. Люлякиной. Худ. Е. Ноздрев, Мордовский республиканский музей изобразительных искусств им. С. Д. Эрьзи, Саранск

У детей заметен преимущественный интерес к сюжетной фабуле. У взрослых – к художественным деталям, создающим ту поэтичность и плавность изложения, которые всегда завораживают и пленяют в народной сказке. Эта тщательность в разработке стиля и создает авторитет рассказчику.

В сюжетном отсеивании, сокращении сказок, преимущественной ориентации советских сказочников на детскую аудиторию уже сказывалась «приспособляемость» жанра к новым условиям. Но основные тенденции в судьбах сказки раскрываются при обращении к ее содержанию и элементам, формирующим «новый» стиль сказок.

На первый взгляд, сказка оставалась прежней – с ее неспешным действием, приключениями героев, счастливыми концовками. Но в ней было ощутимо и то новое, что позволяло почти безошибочно почувствовать «время рассказчика», а при более внимательном чтении уловить и то общее, что характеризует творческую манеру советских сказочников, – это стремление к реалистичности. На киностудиях снимались сказки, повествующие о традиционных сказочных персонажах, перенесенных в советскую действительность или наоборот – современных людей в «сказочное» время.

Устойчивость типов героев, обусловленная устойчивостью общественных идеалов, традиционность поэтики, сам характер фантастики, естественно, ограничивают активность проникновения элементов действительности в художественную ткань сказки. И все же эта связь неизбежна.

Обращение сказки к действительности многообразна. Она выражается в соотнесенности содержания сказок с проблемами, волнующими читателей, слушателей и зрителей, во введении новых образов, обновлении лексического состава.

Обращение к творчеству советских сказочников-мастеров позволяет выявить наиболее характерные изменения в содержании народных сказок, произошедшие в период, последовавший за Октябрьской революцией. Обширный репертуар, свободное владение традиционным материалом, большой художественный такт, умение чувствовать аудиторию, владеть ею – все это позволяло хорошему сказителю, сохраняя традиционную канву сюжета, привычные поэтические приемы, в то же время вводить в сказку те новые «авторские» элементы, которые делали бы сказку созвучной настроению слушателей.

В сказках 1920-30-х годов заметно усиливается социальная противопоставленность персонажей, заостряются классовые характеристики. Осмысление сказочных конфликтов как социальных приводит к стремлению противопоставить события в сказке событиям современности.

В творчестве выдающихся сказочников тех лет – М. М. Коргуева, И. Ф. Ковалева, Ф. П. Господарева – нашло отражение мировоззрение советского человека, осознавшего преимущества социалистического строя, нередко самого участника великих преобразований, в чьей памяти еще живы воспоминания о царизме, помещичьем и церковным гнете.

сказитель М. Коргуев 


Сказитель М. Коргуев. 1930-е гг. Фотограф В. Котов

Переосмысление традиционных мотивов, внутренние монологи, социальная заостренность речи героев, комментарии самих исполнителей становятся дополнительными средствами раскрытия идейного сюжета сказок.

Белорусский крестьянин Ф. П. Господарев, участник крестьянского революционного движения 1905 г., рабочий Онежского завода, в своих сказках постоянно подчеркивал непримиримость интересов помещиков и крестьян («Солдатские сыны»). В сказке «Золотое яичко» сказочник пытался по-своему определить роль вождя. Мотив «избрания царя по случаю» (при появлении избранника зажигаются свечи в церкви) получает дополнительную мотивировку: «Народ желает избрать царя, который мог бы избавить от гнету помещиков и быть хозяином, покажет путь, как нам жить на свете».

Осознанное стремление советских сказочников отразить в сказке черты эпохи приводило к развитию индивидуального начала в фольклорном творческом процессе. Крайним выражением этого явления были попытки создать сказки на темы советской действительности. Однако эти попытки заведомо были обречены на неудачу. В таких сказках слишком явно ощущалось разительное противоречие между формой, основывающейся на поэтической условности, и содержанием, прямо обращенным к реальным событиям современности. Эстетика чудесного переводилась либо в план аллегорического повествования, либо сказа, что вело к неизбежному разрушению художественных принципов самого жанра сказки.

Новые сказки продолжали создаваться и во время войны. Среди них было много удачных, поскольку в основе их лежали народные фантастические рассказы и анекдоты военных лет. Такова, например, сказка А. К. Барышниковой «Как фашистский генерал…». Сказочница создает образ жадного и глупого фашистского генерала по типу персонажей народных сатирических сказок.

Мастер комического рассказа, свободно владеющая сказовым стихом, Барышникова и в новых сказках оставалась верной своей стилевой манере.

Актуальность тематики сказок о войне, исполнение их самими сказочниками перед бойцами способствовали их популярности, и все же эти сказки воспринимались как авторские произведения.

Таким образом, попытки обновления жанра сказки в результате резкого переосмысления содержания, традиционных мотивов и образов или сочинения новых сюжетов оказались неудачными и бесперспективными. Идейное содержание народных сказок само по себе значительно. Очевидно, события советской действительности должны были отразиться в иных жанрах. Такими жанрами стали устный рассказ и анекдот, плодотворно развивающие традиции народной прозы.

И все же народные сказки не оставались неизменными. Но новое лишь тогда не нарушает сказочной эстетики, когда оно не затрагивает традиционных основ, оставаясь в сфере импровизации. Это те мостки, которые связывают сказку с современностью.

Советский сказочник всегда обращался к слушателю-современнику, что, естественно, сопровождалось изменением языка и стиля сказок. Действительность входила в сказку новыми образами, явлениями, понятиями, что влекло расширение и обновление словаря сказки. Так, повествование одного из сказителей о пребывании купеческого сына в городе ввело в сказку слова: бассейн, магазин, бульвар, театр, гостиница и пр. Специфичен язык солдатской сказки. Наблюдая бытование сказки во время войны, один из фольклористов писал М. К. Азадовскому: «Резко меняется словарь, есть новые сравнения и новые образы. «Иванушка приехал в город и встал на довольствие». «Ему поручено выполнять боевое задание». «Получил он обмундирование, подъем у них рано, как у нас»…

Черты современности обнаруживаются, прежде всего, в деталях, в реалистической конкретизации обстановки, атрибутов, в «подновлении» традиционных мотивов. Лесные избушки назывались дачами, цари говорили по телефону, читали газеты, чугунные лапти заменялись чугунными калошами, умерший отец дарил Ивану-дураку «капронового» коня и пр. Естественно, что в сказках последних десятилетий существования СССР в связи с появлением множества новых явлений, пополнением и обновлением словарного состава эти нововведения особенно чувствительны. Вместе с тем сказочные персонажи, их поступки, намерения оставались прежними. В результате новые детали начинали спорить с традиционной основой, они заземляли художественный вымысел, ограничивали воображение – разрушали эстетику народных сказок.

Можно возразить, что обновление лексики – это естественный процесс, сопровождающий творческую жизнь сказки во все времена. Но сегодняшняя действительность, быстро и резко меняющаяся, не успевает пройти органическое художественное усвоение, и потому новые детали часто не соответствуют смыслу определяемых образов, вырываются из общего стиля.

Часто создается впечатление, что нарочитое обращение к модным словам – это своего рода художественный прием, вызванный желанием сказочника поразить слушателей знакомством с новыми предметами и явлениями и, таким образом, обратить на себя внимание, либо это может быть средством создания комизма.

Активное вмешательство исполнителя в традиционный текст, как правило, приводит к нарушению традиционного соотношения между условным (фантастическим) миром сказки и реальностью и, как следствие, к нарушению стилевого единства.

Реалистичность советской сказки проявлялась не только в заметном обновлении языка, наполнении ее предметами нового быта, но и в попытках сказочников осмыслить поступки персонажей, природу фантастического, чему служат многочисленные пояснения, описания переживаний героев, внутренние монологи.

В сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» жажда, которая мучает Иванушку, мотивировалась тем, что он ест перед дорогой хлеб и блины. В одной сибирской сказке «царевна-лягушка» – это просто древняя старуха, «лягушкой» ее называют за безобразие.

Таким образом, новые элементы могут получать в сказках сюжетные функции – служить дополнениями к традиционным характеристикам. Некоторые из них становятся традиционными.

В советский период, в частности в 1970-е гг., заметно меняется и стиль речи героев. В одной из сказок царевна подземного царства на вопрос Ивана-царевича, не знает ли она, где его мать Анастасия – Золота коса, отвечает: «Мельком слышала. И я тебе помогу. Если сумеешь найти родную мать, то вытащи и нас из этого ига», или в той же сказке: «Я до основания кушать хочу».

Введение в речь героев «новых» слов должно было подчеркнуть их особое положение, образованность, что становилось одним из идеальных свойств персонажей. С другой стороны, «литературный стиль» должен был показать осведомленность самого сказочника, его грамотность. Во всем этом ощущалась ориентация советских сказочников на городскую культуру и книгу. Вновь напомним, что образованность становится едва ли не обязательной в характеристике героев советских сказок.

Книга и сказка в советский период шли рядом. Книга заимствовала художественные сюжеты народной прозы, и сама сказка вбирала в себя образы книжных повестей. Но взаимодействие литературы и фольклора благотворно лишь до тех пор, пока между ними есть общее, – в характере осмысления действительности, принципах типизации. Потому-то не удивительно, что сказки братьев Гримм, Андерсена, по наблюдениям Э. В. Померанцевой, органично входили в репертуар советских сказочников.

Талантливый сказочник в эпоху перед глобализацией – личность незаурядная, творческая, пользующаяся большим уважением. Как правило, он обладал прекрасной памятью, был грамотен и начитан. Сказочник как бы чувствовал свою ответственность перед слушателями; желая поддержать авторитет рассказчика, но всегда стремился пополнить репертуар новыми произведениями, будь то сказка, запомнившаяся от матери, слышанная на стороне или прочитанная в книге. Естественно, что в свой репертуар он включал и книжные повести. И нередко пересказ книг вытеснял сказки, что в известной мере было обусловлено и требованиями аудитории, желающей слышать новое. Но даже у лучших сказочников пересказы литературных произведений не получали органической стилевой переработки и потому выглядели бледными копиями подлинников.

Знакомство с книгой, частая обращенность советских сказочников к книжным сюжетам определяли и изменение стиля народной сказки. У рядовых сказочников это проявлялось в робком, неумелом введении в сказку литературных слов, а подчас и в грубой стилизации. У талантливых сказочников сплав традиций народной сказки и книжной культуры привел к созданию своеобразных, интересных произведений, отражающих общие тенденции в судьбе жанра.

Сказочник-режиссер – новый тип советского сказочника, творческую манеру которого характеризовало не внешнее подражание сюжету, а органичное усвоение стиля, некоторых принципов создания художественных образов при сохранении традиционной основы сказок. Причем каждый из мастеров брал из сюжета то, что соответствует его идейным и художественным устремлениям. Такими сказочниками-режисерами были Александр Роу, Надежда Кошеверова, Александр Птушко и т.д.

Автор: Смирнов С.

Понравилась статья? Поддержите нас донатом. Проект существует на пожертвования и доходы от рекламы

Сказка как средство формирования нравственных                  представлений дошкольников.

Известно, что сказка – древнейший жанр народного творчества.

Она учит человека жить, вселяет в него оптимизм, веру в торжество добра и справедливости. За фантастичностью сказочной фабулы и вымысла скрываются реальные человеческие отношения. Отсюда и идет огромное воспитательное значение сказочной фантастики.

За сказочной фантастикой всегда стоит подлинный мир народной жизни – мир большой и многокрасочный. Самые необузданные вымыслы народа вырастают из его конкретного жизненного опыта, отражают черты его повседневного быта.

Среди многих жанров устной прозы (сказки, предания, сказы, былины, легенды) сказка занимает особое место. Издавна считалась она не только самым распространенным, но и необычайно любимым жанром детей всех возрастов.

С древнейших времён русские народные сказки служили верную службу в нравственном и эстетическом воспитании подрастающего поколения.

Мы встречаем их в программе, дети знакомятся со сказками о животных, им рассказывают бытовые и волшебные сказки («Лиса и тетерев», «Два мороза», «Каша из топора», «Сивка-бурка», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Иван-царевич и серый волк», а также литературные сказки В.Ф Одоевского «Мороз Иванович», С. Аксакова «Аленький цветочек» и другие авторские сказки В.М. Гаршина «Сказка о жабе и розе», В.А. Жуковского «Сказка о царе Берендее» и другие.

Сказка имеет большое познавательное и воспитательное значение, особенно глубокое воздействие, имеют сказки на дошкольников.

В них дети впервые знакомятся с разнообразными увлекательными сюжетами, богатым поэтическим языком, активно действующими героями,

которые постоянно решают трудные задачи и побеждают враждебные народу силы.

Можно сделать вывод, что сказка —  неиссякаемый источник для нравственного, трудового, патриотического, эстетического воспитания детей.

За фантастичностью сказочной фабулы и вымысла скрываются реальные человеческие отношения, подлинный мир народной жизни.

И чтобы все это дошло до сознания ребенка, педагогу необходимы глубокие знания методики работы над сказкой. Таким образом, тема является актуальной.

Сказка – древнейший жанр устного народного творчества, классический образец фольклора.

Она учит человека жить, вселяет в него оптимизм, утверждает веру в торжество добра и справедливости. За фантастичностью и вымыслом скрываются реальные взаимоотношения людей, что отметил А.М. Горький: «Уже в глубокой древности люди мечтали о возможности летать по воздуху,  — об этом говорят нам легенды о Фаэтоне, Дедале и сыне его – Икаре, а также сказка о «ковре-самолете». Фантастические идеалы придают сказкам художественную убедительность и усиливают их эмоциональное воздействие на слушателей.

В сказках каждого народа общечеловеческие темы и идеи получают своеобразное воплощение.

В русских народных сказках раскрыты определенные социальные отношения, показаны быт народа, его домашняя жизнь, его нравственные понятия, русский взгляд на вещи, русский ум, передана специфика русского языка – все то, что делает сказку национально-самобытной и неповторимой.

Идейная направленность русских классических сказок проявляется в отражении борьбы народа за лучшее будущее. Передавая из поколения в поколение мечту о свободной жизни и свободном творческом труде, сказка жила ею. Вот почему она и воспринималась до недавнего времени как живое

искусство народа. Сохраняя элементы прошлого, сказка не потеряла связи с социальной действительностью.

Сказка – понятие обобщающее. Наличие определенных жанровых признаков позволяет отнести то или иное устное прозаическое произведение к сказкам.

Принадлежность к эпическому роду выдвигает такой ее признак, как повествовательность сюжета.

Сказка обязательно занимательна, необычна, с отчетливо выраженной идеей торжества добра над злом, кривды над правдой, жизни над смертью; Все события в ней доведены до конца, незавершенность и незаконченность не свойственны сказочному сюжету.

Основным жанровым признаком сказки является ее назначение, то, что связывает сказку «с потребностями коллектива». В русских сказках, которые бытуют сейчас доминирует эстетическая функция. Она обусловлена особым характером сказочного вымысла.

При определении характера «сказочный вымысел» принципиальный характер приобретает вопрос о специфике отражения сказкой действительности.

Сказка восходит к действительности породившей ее эпохи, отражает события той эпохи, в которой она бытует, но это не прямой перенос в сказочный сюжет реальных фактов.

В сказочном образе действительности переплетаются взаимоисключающие понятия, соответствия и несоответствия действительности, что и составляет особую сказочную реальность.

Воспитательная функция сказки– один из ее жанровых признаков.

Сказочный дидактизм пронизывает всю сказочную структуру, достигая особого эффекта резким противопоставлением положительного и отрицательного.

Всегда торжествует нравственная и социальная правда – вот дидактический вывод, который сказка наглядно иллюстрирует.

Как явление фольклора, сказка сохраняет все фольклорные признаки: коллективность, устность бытования и коллективного характера сказочного творчества, является варьированием сказочного текста. Каждый рассказчик сообщает, как правило, новый вариант сюжета.

В вариантах совпадает идея, общая схема сюжета, повторяющиеся общие мотивы, но в частностях они не совмещаются.

Идейно-художественная ценность варианта зависит от многих причин: от знания сказочных традиций, от личного опыта и особенностей психологического склада рассказчика, от степени его одаренности.

Жизнь сказки – непрерывный творческий процесс. В каждую новую эпоху происходит частичное или полное обновление сказочного сюжета. Когда оно касается перестановки идейных акцентов, возникает новая сказочная версия. Эта особенность сказки требует внимательного изучения каждого сказочного текста.

В сказке есть величины постоянные, сложившиеся в результате ее традиционности, и переменные – возникшие в результате бесконечных пересказов.

Если судить по записям русских сказок XVIII– XXвв., постоянными величинами являются идейная направленность сказки, ее композиция, функция действующих лиц, общие места, переменными – величины, связанные с индивидуальностью исполнителя. Один и тот же сюжет, услышанный от разных рассказчиков, будет восприниматься как новая сказка.

Важнейший признак сказки – особая форма ее построения, особая поэтика. Повествовательность и сюжетность, установка на вымысел и назидательность, особая форма повествования – эти признаки встречаются в различных жанрах эпического цикла.

Сказка как художественное целое существует только как совокупность эти признаков.

Сказки в целом были одной из важнейших областей народного поэтического искусства, имевшей не только идейное и художественное, но и огромное педагогическое и воспитательное значение.

Они формировали устойчивые народные представления о нравственных началах жизни, были наглядной школой изумительного искусства слова. А сказочная фантастика развивала мыслительные способности народа, возвышая его над миром природ со времен глубокой древности.

Сказки бывают авторские и народные.

Народные делятся на три группы: сказки о животных, волшебные сказки и бытовые.

А) Сказки о животных.

В русском репертуаре примерно 50 сюжетов сказок о животных.

Выделяются несколько тематических групп: сказки о диких животных, о диких и домашних животных, о домашних животных, о человеке и диких животных.

Этот вид сказок отличается от других тем, что в сказках действуют животные.

Показаны их черты, но условно подразумеваются черты человека.

Животные делают обычно то, что делают люди, но в этих сказках животные чем-то походи на человека, а чем-то нет.

Здесь животные говорят на человеческом языке.

Главная задача этих сказок –высмеять плохие черты характера, поступки и вызвать сострадание к слабому, обиженному.

В программу ДОУ включены сказки о животных. Больше всего детей занимает сама история.

 Самые элементарные и в тоже время самые важные представления– об уме и глупости, о хитрости и прямодушии, о добре и зле, о героизме и трусости – ложатся в сознание и определяют в дальнейшем для ребенка нормы поведения.

Детские сказки о животных затрагивают социальные и этические проблемы в доступной для детского восприятии трактовке.

Б) Волшебные сказки.

Волшебная сказка – это художественное произведение с четко выраженной идеей победы человека над темными силами зла.

Детям старшего дошкольного возраста нравится волшебная сказка.

Для них привлекательно развитие действия, сопряженное с борьбой светлых и темных сил, и чудесный вымысел.

В этих сказках две группы героев: добрые и злые. Обычно добро побеждает зло. Волшебные сказки должны вызвать восхищение добрыми героями и осуждение злодеев. Они выражают уверенность в торжестве добра.

Эти сказки формируют устойчивые нравственные представления, при условии их правильного преподнесения детям, донесения до детей их истинного смысла, предоставления возможности прочувствования,  то есть вхождения в различные образы героев, как бы «примеривания их шкуры на себя».

В хрестоматиях для дошкольников представлены такие волшебные сказки: «Снегурочка», «Гуси-лебеди», «Три сестры», «Сказка о золотой рыбке», «Горячий камень», «Айога» и др.

В каждой из этих сказок герои прибегают к помощи предметов или живых существ, обладающих волшебной силой.

Волшебные сказки объединяет волшебство: превращения.

В) Бытовые сказки.

В бытовых сказках говорится об отношении социальных классов. Разоблачение лицемерия правящих классов – основная черта бытовых сказок.

Эти сказки отличаются от волшебных тем, что вымысел в них не носит ярко выраженного сверхъестественного характера.

Действие положительного героя и его врага в бытовой сказке протекает

в одном времени и пространстве, воспринимается слушателем как повседневная реальность.

Герои бытовых сказок: барин-помещик, царь-князь, хан – жадные и равнодушные люди, бездельники и эгоисты. Им противопоставляются бывалые солдаты, бедные батраки – ловкие, смелые и умные люди. Они побеждают, и в победе им иногда помогают волшебные предметы.

Бытовые сказки имеют большое воспитательное и познавательное значение при формировании нравственных представлений дошкольников, поскольку ребята узнают об истории народа, его быте. Эти сказки помогают нравственному воспитанию дошкольников, так как они передают народную мудрость.

Вывод :

Таким образом, сказка – жанр устного народного творчества; художественный вымысел фантастического, приключенческого или бытового характера.

Несмотря на классификацию сказок, каждая из них несет в себе огромное  воспитательное и познавательное значение для ребенка.

Задача педагога – донести до сознания ребенка народную мудрость.

В сказках, как и во всяком подлинно художественном произведении, основная идея, мораль, как правило, скрыта, завуалирована: от читателя требуется известная работа мысли, чтобы ее обнаружить, понять и сделать для себя выводы, которыми можно было бы руководствоваться в своих поступках. Такой прием преподнесения морали имеет большую воспитательную ценность, так как вызывает внутреннюю активность слушателей и читателей, заставляет их думать» размышлять, формирует у них способность проникать в сущность произведений.

Для сказок характерен наглядный и убедительный показ хорошего и плохого, доброго и злого на основе контрастныхпротивопоставлений: резко и определенно выраженные добро, красота, правдивость, честность показаны рядом с безобразием, злом, несправедливостью.Например, Крошечка-Хаврошечка в одноименной сказке — олицетворение доброты и трудолюбия, а ее мачеха — жестокости и коварства; противопоставляются нравственные качества дочери и падчерицы в сказке «Морозко»; кота и лисы в сказке «Кот, петух и лиса» и т.д.

Народная сказка не ограничивается объективным изображением плохих и хороших сторон характера и поведения героев. Она стремится силой фактов убедить слушателей в правильности своей морали. Последовательное развитие фабулы показывает, как то или иное поведение приводит к определенным результатам: хорошие поступки награждаются, плохие нередко приводят героя к трагическим для него последствиям.

Так, в сказке «Морозко» дочь старика награждена за трудолюбие, доброту, приветливость. Иван-царевич в сказке «Царевна-лягушка» сохраняет жизнь ястребу, зайцу, щуке; за это они помогают найти ему Кощееву смерть и освободить Василису Прекрасную.

И, наоборот, Иванушка в сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», не послушавшийся совета Аленушки и выпивший воды из козлиного копытца, становится козленочком. Девочка-привередница в сказке «Гуси-лебеди» не выполнила наказ родителей беречь братца, и гуси унесли его к Бабе Яге, чтобы спасти братца девочке пришлось преодолеть много трудностей.

Взаимоотношения героев, носителей положительных и отрицательных качеств, выражаются в упорной борьбе их между собой. Это определяет одну из существенных черт сказочных персонажей — их активность, действенность. По мере развертывания фабулы препятствия и трудности, встречающиеся на пути положительных героев, усложняются. Это увеличивает ценность и значение их победы.

Персонажи  сказок, совершающие плохие поступки, наказываются по-разному. Те, кто совершил их без злого умысла, не имея намерения нанести вред другим, претерпевают наказания, а затем получают поощрения: козленочек опять становится мальчиком Иванушкой, девочка находит унесенного гусями братца. Персонажи, заведомо действующие со злым умыслом, жестоко наказываются: ведьму, которая хотела погубить Аленушку, привязывают к лошадиному хвосту и «пускают в чистое поле».

Прямая связь между поступком и его следствием характерна для народной сказки, делает ее мораль близкой и понятной ребенку -дошкольнику. Ему еще трудно оперировать отвлеченными понятиями и гораздо легче воспринять идею хорошего и плохого, добра и зла на фактах, на конкретных примерах

Таким образом, народная сказка представляет собой литературный жанр, соответствующий особенностям возрастного развития дошкольников, являющийся важным средством их нравственного воспитания.

Русские народные сказки создавались в условиях эксплуататорского общества, общественных отношений, основанных на частной собственности, но их поучения, мораль выдвинуты жизнью трудового народа, в среде которого творились лучшие сказки для детей.

Есть категория сказок, в которых жизненно важные черты человеческого характера, поступки и поведение людей воплощены в образах животных. Например, в сказке «Крылатый, мохнатый и масляный» в ярких, выразительных образах выражена важная мысль: каждый должен добросовестно делать в первую очередь то, что он хорошо умеет и что принесет больше пользы другим. Стремление взять на себя обязанность, которая кажется более легкой и приятной, приводит к плачевным результатам.

Обнажая человеческие слабости, сказка нередко пользуется таким могучим орудием как насмешка. Чаще всего эта насмешка добродушная, мягкая, но в некоторых случаях она острая, злая. Так, в сказке «Лисичка-сестричка и волю> исключительно остро высмеивается тупость волка. Глупый, доверчивый волк, последовав совету хитрой и умной лисы, был избит и остался без хвоста, да к тому же еще взялся везти на себе плутовку-лису, виновницу всех его бед.

Народная сказка предостерегает от легкомыслия, увлечения дешевым успехом,

показывает на ярких примерах, к чему приводит непослушание, отсутствие выдержки.

Персонажи сказок борются за свое существование, за свое благополучие и пользуются при этом разными средствами в зависимости от обстоятельств. В этой борьбе им помогают ум, находчивость, выдержка, а иногда хитрость и даже обман.

 Герой сказки «Жихарка» сумел найти выход из затруднительного положения, обманув лису.

 Народная мудрость допускает такой прием борьбы с сильнейшим противником только в том случае, когда герой защищает свою жизнь или свои права. В иных случаях победа, одержанная с помощью обмана, не идет впрок. Так, в сказке «Волк и семеро козлят» волку при помощи хитрости и обмана удается съесть маленьких козлят. Но в конце он был наказан за свое вероломство, а козлята остались живыми и невредимыми.

В сказках отразились борьба народа с угнетением и насилием, его стремление добиться правды, мечта о лучшем будущем. Особенно ярко это проявилось в волшебных сказках.

Основное их содержание — открытый бой между добром и злом. Как правило, побеждают добрые герои, но победа дается им с большим трудом. Их противники — отрицательные персонажи коварны, жестоки, упорны и добиваются иногда временного успеха. Положительным героям приходиться преодолевать всевозможные препятствия на своем пути, но они не сдаются, смело и настойчиво идут к намеченной цели. Мужество, храбрость, отвага помогают им одержать победу в борьбе за правое дело. В других случаях, в зависимости от обстоятельств, от героев требуются такие качества, как ловкость, выдержка, находчивость.

В русских сказках отразились лучшие черты трудового народа: свободолюбие, героизм, мужество, смелость, находчивость, природный ум, трудолюбие, доброта. В самых трудных положениях герои сказок сохраняют оптимизм, своим поведением утверждают светлые стороны жизни. В сказках любовно

изображаются природа и жизнь родного края. Все это определяет их большую воспитательную ценность.

Как известно, в дошкольном возрасте начинает складываться нравственный облик человека, впечатления, полученные в этот период, сохраняются надолго, оказывают свое влияние на формирование психики.

Одно из ярких впечатлений детства — народная сказка. В литературе имеется материал, свидетельствующий о ее влиянии на чувства, взгляды,

Как подчеркивает Б. Бетельхейм  «значение сказки различно для каждого человека и даже для одного и того же человека в разные моменты его жизни. И как почти каждый вид искусства  сказка становится своего рода психотерапией,  потому что каждый человек (каждый ребенок) открывает в ней свое собственное решение насущных жизненных проблем. Именно здесь начинается специальное обучение способности к эмпатическому вниманию (слушанию).

С другой стороны  культурное наследие человечества находит свое отражение в сказке  и через сказку оно сообщается ребенку. Особенно важна именно народная сказка  потому что она передается из уст в уста  из поколения в поколение Она претерпевает изменения,  вносимые очень многими людьми. Но это не просто изменения. Они вносятся рассказчиком  исходя из реакций слушающего. Это изменения,  которые человек считает для себя наиболее важными. Над народной сказкой,  по словам Б. Бетельхейм  «трудятся» миллионы людей  отбрасывая неважные детали,  прибавляя важные. Это делает сказку действительно сгустком человеческой мудрости  опыта  результатом работы человеческого сознания и подсознания. Именно поэтому в сказках отражены осознаваемые и неосознаваемые проблемы человека на протяжении всей его жизни,  а также показан процесс разрешения этих проблем

Язык сказки доступен ребенку. Сказка проста и в то же время загадочна. «В некотором царстве  в некотором государстве…» или «В те далекие времена,  когда животные умели разговаривать…»  и ребенок уже покидает реальный мир и уносится в мир своих фантазий  стимулируемых сказкой. Сказка способствует развитию воображения,  а это необходимо для решения ребенком его собственных проблем..

Сказка ставит и помогает решить моральные проблемы. В ней все герои имеют четкую моральную ориентацию. Они либо целиком хорошие,  либо целиком плохие. Это очень важно для определения симпатий ребенка  для разграничения добра и зла  для упорядочения его собственных сложных и амбивалентных чувств. Ребенок отождествляет себя с положительным героем. По мнению Б. Бетельхейма — « это происходит не потому  что ребенок хороший по своей природе  а потому  что положение этого героя среди других — более привлекательно»

Таким образом  считает Б. Бетельхейм  сказка прививает добро  формирует навыки эмпатии  а не только поддерживает его в ребенке.

Основной функцией является формирование интеллектуальных, эмоциональных, деловых, коммуникативных способностей учащихся к активно — деятельностному взаимодействию с окружающим миром. Решение главных задач обучения должно обеспечивать формирование личностного отношения к окружающим, овладение этическими, эстетическими и нравственными нормами.

В сказках всегда повествуется о чем-то невероятном, неправдоподобном, но вместе с тем вымысел несет определенную идею, обычно материализованную в гиперболических образах: добро и зло ведут постоянную борьбу. Сказка зовет на борьбу со злом, с врагами Родины, отстаивать добро, справедливость. В ней утверждение нравственного закона жизни, предельно ясно выражены нравственные принципы, нормы,

эстетические идеалы.

Сказка помогает верить в силу добра, которое побеждает не само по себе, а путем преодоления трудностей и борьбы со злом. Сказки являются для ребенка неисчерпаемым источником развития чувств и фантазии, а в свою очередь развитие чувств и фантазии приобщает его к духовному богатству, накопленному человечеством.

Социологический анализ сказки «О рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина

Автор:   •  Октябрь 20, 2018  •  Доклад  •  765 Слов (4 Страниц)  •  5,070 Просмотры

Страница 1 из 4

Социологический анализ сказки «О рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина.

                         Краткое содержание сказки.

 Жил старик со своею старухой у самого синего моря; они жили в ветхой землянке ровно тридцать лет и три года. 

    Старик два раза закидывал невод — ничего не было, в третий раз вытянул золотую рыбку. Рыбка попросила отпустить её. Старик отпустил. Пришел домой рассказал жене. Жена сказала попросить корыто. Дала рыбка корыто. Старуха сказала попросить избу. Дала рыбка и избу. Захотела старуха стать столбовою дворянкой. Стала она дворянкой и послала старика служить в конюшню. 

    Захотела стать царицею. Сделала её рыбка и царицею. Захотела стать владычицей морской, чтобы рыбка ей прислуживала. 

    Передал старик рыбке просьбу рыбке, но ничего не сказала рыбка, лишь хвостом по воде плеснула и ушла в глубокое море. Долго у моря ждал он ответа, не дождался, к старухе воротился — глядь: опять перед ним землянка; на пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто.

                                      Социологический анализ.

Социологический анализ-это разделение целого на составляющие части и элементы с целью выделения и рассмотрения социологических явлений.

1)Начать свой социологический анализ хотелось бы с социальных статусов, встретившихся в сказке: все персонажи и их перевоплощения в другой статус носят приобретённый характер, например, старуха сначала была обычной крестьянкой, затем столбовой дворянкой, а после царицей. Единственным персонажем в сказке, чей статус является предписанным – золотая рыбка.

2)Рассмотрим социальную мобильность. Социальная мобильность — это процесс изменения человеком своего общественного статуса. Социальная мобильность может быть вертикальной, когда статус человека повышается или понижается, и горизонтальной, когда человек перемещается, например, на другую должность без повышения или понижения статуса. В сказке представлены примеры вертикальной (восходящей) мобильности :

        А) Переход старухи в социальный статус дворянки из статуса крестьянки.

       Б) Переход старухи в социальный статус царицы из статуса дворянки.

Так же в сказке представлен и пример вертикальной (нисходящей) мобильности – старуха, из статуса царицы вернулась в статус крестьянки.

3) Социальные роли — это совокупность действий, которые должен выполнить человек, занимающий данный статус. 

    А) Старик – муж, слуга.

    Б) Старуха – жена, дворянка, царица.

4) Бедность —  характеристика экономического положения индивида или социальной группы, при котором они не могут удовлетворить определённый круг минимальных потребностей, необходимых для жизни, сохранения трудоспособности, продолжения рода. Именно из-за неспособности старика обеспечить свою семью и начинаются проблемы в их жизни, недовольство своим положением. В таких скудных жизненных условиях неизбежен конфликт между мужем и женой, а тем более в ситуации, когда старик отказался от возможности выйти из такого нищенского состояния (отказался взять выкуп с рыбки).

Доступно только на Essays.club

  • Классный человек как пишется
  • Классный час я и природа мои летние впечатления о рассказы зарисовки учащихся 3 класс
  • Классный час сказки пушкина
  • Классный час сказка ложь да в ней намек 3 класс
  • Классный час русские народные сказки