Клише для рассказа на английском

Клише английского языка помогают формировать разговорную речь. Знание стандартизированных фраз упрощают коммуникацию, так как все участники делового или неформального общения понимают клише одинаково и не тратят свои ресурсы на обдумывание подобных фраз. В этой статье мы расскажем, как можно составить каркас вашей речи, основываясь лишь на разумном употреблении коммуникационных клише.

Бытует мнение о том, что клише засоряют речь. Разумеется, чрезмерное употребление заученных вводных конструкций не делает речь живой, а лишь больше формализует ее. Но грамотное использование клише помогает выстраивать логическую связь ваших высказываний и, в любом случае, демонстрирует ваше знание языковых нюансов, что также необходимо при коммуникации с носителями языка.

Так что же такое клише? Это готовое речевое решение, которое необходимо запомнить и употреблять в определенных речевых ситуациях. Самое хорошее в этом то, что постепенно (и довольно быстро!) клише врастают в речь и доводятся до автоматизма, что очень упрощает сам процесс общения и обдумывания отдельных фраз.

Какие же бывают клише?

Их огромное множество, но для упрощения и систематизации мы приведем ключевые коммуникативные ситуации, в которых употребление клише максимально оправдано.

Последовательность высказываний:

At first/ The first/ First – во-первых / первое

At the beginning – в начале

At the beginning I would like to – в начале хотелось бы…

By the way – кстати

In short – короче говоря, в общем

Let’s move to another issue – перейдем к следующему пункту

Now I had prefer to talk about – сейчас я хотел бы поговорить о…

One the one hand/other hand – с одной стороны/ с другой стороны

Skip the details – опуская детали

To draw to the conclusion – в завершении

To sum it up/ summarizing – подводя итог

Примеры употребления:

The first thing I would like to draw attention to is the general state of the economy in our country. / Первое, на что хотелось бы обратить внимание, это общее состояние экономики в нашей стране.

In short this meeting claims to be the decisive battle of two conglomerates. / Короче говоря, эта встреча претендует на то, чтобы стать решающей битвой двух конгломератов.

Выражение мнения:

To my mind – мне кажется

In my opinion – по моему мнению

I’d like to point out that – я бы хотел отметить, что…

I’ve got an impression that – у меня сложилось впечатление, что

Frankly speaking – честно говоря…

That is not exactly what I mean – я не совсем это имел в виду

It seems to me that she doesn’t have any idea about it. / Мне кажется, она ничего в этом не смыслит.

Выражение уверенности:

It can be stated with certainly that – можно с уверенностью сказать

It is obvious – очевидно

I’m sure – я уверен

That the point – вот так

It is obvious that each of you have its own strong arguments. / Очевидно, что каждый их вас имеет веские аргументы.

I’m sure she is right. / Уверен, она права.

Выражение неуверенности, несогласие:

It seems rather questionably – выглядит довольно сомнительным

I take your point but – я понял вас, но…

I’m not sure of it – я в этом не уверен

It doesn’t make sense – это не имеет смысла

I don’t think so – я так не думаю

I doubt it – сомневаюсь

This doesn’t seem to be so – кажется, это не так

It seems rather questionably that she could convince him to lose his job. Hardly so. / Выглядит сомнительным то, что она могла убедить его лишиться работы. Вряд ли это так.

Уточнение:

In other words – другими словами

I must make a reservation – я должен сделать оговорку

Let’s clear it up – давайте разберемся

Let’s clarify – давайте уточним

Say it again, please – будьте добры повторить

I must make a reservation that, it was not my responsibility. / Хочу уточнить, что это не входило в мои обязанности.

Согласие:

I see – понимаю

I agree with you – согласен с тобой

Exactly – точно

For sure – наверняка

That’s right – верно

You are quite right – вы совершенно правы

Look here, you are quite right that you wanna try your hand in this competition. / Послушай, ты абсолютно прав, что хочешь попробовать свои силы в этом конкурсе. 

Клише отношения к ситуации/ человеку:

Luckily – к счастью

By good fortune – по счастливой случайности

Unfortunately – к сожалению

Well done! – молодец! Отлично сработано!

Fortunately no one was hurt in this fire. / К счастью, при пожаре никто не пострадал.

Клише сочувствия:

Don’t worry – не беспокойся

Don’t take it to heart – не принимай близко к сердцу

Everything will be ok – все образуется

Things happen – всякое случается

What a pity! – какая жалость!

What a nuisance – вот досада!

What a nuisance! His cat is stuck in the water spout again. / Какая досада! Его кот снова застрял в водостоке.

Клише прощания:

See you soon – увидимся скоро

See you later – увидимся позже

See you – увидимся!

There is your bus going, you should hurry up. See you! / Вон твой автобус идет, тебе следует поторопиться! Увидимся!

Отличие клише от идиом 

Как вы помните, идиомы – это устойчивые речевые конструкции, которые, так же, как и клише, употребляются ситуативно. В чем же их отличие?

Идиомами в английском языке называют речевые фразеологические обороты, которые сформировались в виду определенных обстоятельств, обусловленных национальным, культурным или иным контекстом. Идиомы метафоричны, их нельзя перевести дословно. Так же и в русском языке выражение «поверьте, я знаю, о чем говорю» является речевым клише и означает ровно то, что сказано. А вот фраза «я на этом собаку съел» в принципе имеет такое же значение, но если перевести его дословно на иностранный язык, вы вряд ли будете поняты правильно иностранным собеседником.

Или, к примеру, английское речевое клише Lets get down to business (давайте перейдем к делу) переводится русскоязычной калькой, а вот, к примеру, выражение Have got a foot in the door (успешно стартовать) – весьма сложно перевести однозначно, если не знать значения этой идиомы, которая часто употребляется в бизнес-коммуникациях.

Итак, фразы-клише в английском языке обогащают речь, делая ее более структурированной и насыщенной. Поверьте, что, как только вы начинаете говорить на английском, вы сталкиваетесь с употреблением речевых клише, даже сами того не подразумевая. Потому как простейшие из этих конструкций быстрее  и крепче остальных «прошиваются» в речь. Другое дело – взять себе за правило (make it a rule) расширять свой словарный запас, запоминая как можно больше полезных ситуативных клише. Но, как и в любом другом случае, не переборщите (dont go too far) с их употреблением! Все должно быть в меру.

Когда ты слушаешь или читаешь на английском, тебе необходимо уловить основную мысль текста. Когда говоришь сам – нужно выразить мысли. Сегодня мы подробно разберем упражнение, которое поможет отточить оба навыка.

Где смотреть спектакли на английском

Тяжело в пересказе – легко в общении: как правильно пересказать текст на английском

Да, говорить мы будем о пересказе. В школе не просто так задавали «тексты на пересказ», причем как на родном языке, так и на иностранном. Первый этап – чтение и составление плана пересказа – помогает сосредоточить внимание на ведущей идее рассказа.

Второй этап – собственно пересказ – развивает активный словарный запас, актуализирует изученную грамматику + учит последовательно излагать мысли.

Но есть проблема: при пересказе «студенты» теряются и не знают, с чего начать, как построить логичный рассказ. Помогут специальные фразы-клише для пересказа текста на английском, с помощью которых ты научишься грамотно излагать мысли.

Но обо всем по порядку. Давай сначала научимся составлять план пересказа, а потом узнаем фразы-клише. Третий шаг – пойдем тренироваться на наборе текстов.

Как быстро пересказать английский текст

Задача пересказа – передать основное содержание текста и главную мысль автора, не повторяя дословно сам текст. Выделяют два типа пересказа:

  • подробный, который включает сюжет и детали написанного,
  • выборочный, задача которого кратко передать тему и идею текста без деталей.

Предлагаю вспомнить основные шаги при подготовке к пересказу.

План пересказа текста по английскому языку

1. Сначала читаем текст 3-4 раза, чтобы понять сюжет и уловить центральную мысль автора. При чтении не обязательно переводить каждое слово. НО! Если хочешь сделать детальный пересказ, эта неизвестная лексика понадобится. Поэтому после первого или второго прочтения новые слова стоит перевести, выписать, запомнить. То же касается имен главных героев.

2. Затем в каждом абзаце выделяем опорные предложения, несущие главную мысль. Из них составляем план для дальнейшей работы.

3. Тренируемся пересказывать. Для подробного пересказа сначала работаем с каждым абзацем текста по отдельности, для выборочного – стараемся сразу пересказывать целиком.

Важно: твоя задача не вызубрить текст, а понимать то, что говоришь. Строй фразы из знакомых тебе слов и помни о порядке слов в английском языке: подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения. Также к пересказу можно добавить выражение собственного отношения к написанному.

РЕЗЮМИРУЕМ: выбери интересный текст с актуальной для тебя лексикой, прочитай его несколько раз и составь по нему план для пересказа. Для этого найди в каждом абзаце опорные смысловые «стержни», выпиши их. Помни, что для пересказа ты должен четко понимать основную мысль текста: зачем создан текст, что автор хотел сказать, к чему привлечь внимание, что доказать.

Английские фразы для пересказа текста

Под фразами-клише подразумеваются вводные фразы для пересказа, которые помогут излагать мысли грамотно, последовательно.

Фокус в том, что сперва ты будешь опираться на них и подглядывать. Но если ты будешь периодически делать это упражнение, позже ты станешь использовать их на память, а потом и в спонтанной живой речи. Вот примеры таких фраз:

I am going (I want, I would like) to retell a (funny, humorous…) story…
The title of it is…
This text is about…(is about how)…
The story shows…
At the beginning of the story the author describes…
The story is set (develops) in the forest (in the street, at home)…
It takes place in winter (in the evening, at night, during some days)…
We first meet the main character when…
As I said before…
In the next paragraph…
The general (main) idea expressed is…

Еще больше фраз ты найдешь в нашем наборе слов.

РЕЗЮМИРУЕМ: чтобы тебе было легче выстраивать свою речь, используй фразы-клише для пересказа. Практиковаться в пересказе текстов можно в связке с ведением дневника на английском языке: читаешь текст – пишешь в дневнике краткий пересказ.

В этом рассказе говорится о том, что…

Попробуй пересказать хотя бы небольшой текст уже сегодня. Заходи в нашу статью с адаптированными книгами и выбирай одну из них для пересказа. Или найди любой другой текст в нашей коллекции Материалов.

Гарантируем: с этим упражнением ты очень скоро научишься не только пересказывать, но и говорить. Успехов! 🙂

МОНОЛОГ

Начало высказывания

At the beginning I’d
like to say that

В самом начале я
бы хотел сказать, что…

The first
thing I would like to consider is…

Первое о чем я
хочу сказать…

At the beginning I’d
like to point out that…

В самом начале я
бы хотел отметить, что…

We live in a world in
which …

Мы живем в мире,
в котором ..

For the great majority
of people …

Для подавляющего
большинства людей …

Let us start by
considering the fact that…

Начнем с
рассмотрения того факта, что

Many people think … but others do not
agree.

Многие люди
думают, (что) … , но другие не согласны.

In our modern world
there is/there are

В современном
мире, существует….

Nowadays the question
(problem) of Ving is very important (actual)…

В наше время
вопрос (проблема) ч-л очень важна (актуальна)…

Продолжение высказывания

One of the most striking
features of this problem is …

Один из самых
поразительных аспектов этой проблемы …

Firstly, … / Secondly, … / Finally, … .

Во-первых, … /
Во-вторых, …/ Наконец, … .

It is often said that …

Часто говорят,
что … .

It is a well-known fact
that …

Хорошо известно,
что …

What is more, … или moreover

Более того …

Besides, …

Кроме того,

One cannot deny that …

Нельзя отрицать,
что …

Doubtless, … .

Несомненно,…

On
the one hand,

С одной стороны

On the one
other hand

С другой стороны

Although
… .

Хотя
..

In addition to
… .

Кроме (того, что)
.

Let me give you an example
of what I mean

Позвольте
привести пример того, что я имею в виду

As far as I know…

Насколько мне
известно

I don’t honesty think
that

Я, честно
говоря, не считаю, что…

I know from personal
experience

Я по своему
опыту знаю, что

I believe that

Я убежден, что

It goes
without saying that…

Без сомнения…

that is why

поэтому

The reason is
that…

Причина в том, что

For example/For instance

например

Such as/ Like

Такие как

Smb
believe(s)/say(s)/suggest(s) that…

Кто-то предполагает,
что

Завершение высказывания

To sum up I’d like to
say that

Подытоживая,
хочу сказать, что…

In conclusion, I can say that …

В заключение я
могу сказать, что …

All in all, I believe that…

В конце концов,
я считаю, что

Я, как преподаватель, люблю озадачивать своих студентов интерпретацией текстов или фильмов. Для меня, правда, суть — не сам пересказ как таковой (ибо это скучно, хоть и полезно время от времени). Важно то, сможет ли студент выразить свою точку зрения по поводу проблем, поставленных в интерпретируемом тексте, героев и авторской позиции. Структура подобных интерпретаций довольно свободна. Но согласитесь, вводные фразы-клише во многом облегчают жизнь и позволяют ввести некую системность в пересказ. Поэтому в помощь вам предлагаю следующие выражения:
edu100
Введение:

The story under consideration is from (the) book by — Рассматриваемый рассказ взят из книги, написанной… 
The passage under discussion is from (the) story by — Обсуждаемый отрывок взят из рассказа, написанного…
The extract for retelling is from (the) story by — Пересказываемый отрывок взят из рассказа, написанного

Автор:
The writer — писатель
The author — автор
The story — рассказ
The narrator — повествователь

prominent — выдающийся
well-known — широко известный
famous — знаменитый
great — великий

to write about/to deal with — пишет о…
to dwell on/touch on — останавливается на (теме чего-либо), затрагивает (какие-либо темы)
to raise/tackle/pose the problem — поднимает проблему
to convey/to portray — выражает, передает, изображает
to criticize/ridicule/satirize — критикует/высмеивает
to be concerned with the themes of — [автора] интересуют темы чего-либо
to provide an insight into — позволяет взглянуть на что-либо, дает представление о чем-либо

Сюжетная линия:
The events presented in the story are as follows… — События, представленные в истории, разворачиваются следующим образом…
The plot centers round… — Сюжет вращается вокруг…
The scene is laid in… — Действия происходят в…
The text highlights one of the vital issues… — Рассказ освещает один из жизненных вопросов…
The central conflict… — Центральный конфликт
The problem of… is the concern of the text. — В тексте рассматривается проблема…

to convey — передавать, выражать
to portray — изображать
to present — представлять
to achieve — достигать
to stress — акцентировать, выделять
to emphasize — подчеркивать, делать упор на чем-либо

Описания:

dynamic — динамический
monotonous — монотонный
energetic — энергичный
slow — медленный
lively — живой
tragic/ironic — трагичный/ироничный

atmosphere — атмосфера
events — события
actions — действия
situation — ситуация
circumstances — обстоятельства
character of — персонаж

The description of — описание (кого-либо)
The narration of — повествование (которое ведется кем-либо)
The conversation between — разговор между…

to begin with/to pass on to — начинать с чего-либо/переходить к чему-либо
to comment on — сообщать свое мнение по поводу чего-либо
to narrate/to go on — повествовать/рассказывать
to show — показывать
to describe/to relate — описывать/излагать, рассказывать

Собственное мнение и обобщение:
I’d like to point out… — Хотелось бы обратить внимание…
It would be wise to mention here… — Здесь следует отметить…
Considering the situation it should be mentioned… — Учитывая ситуацию, следует отметить…
As far as… is/are concerned… — В том, что касается … (кого-либо),…
Personally I think… — Лично я думаю…
Frankly speaking… — Честно говоря,…
As a (general) rule… — Как правило,…
To return to… — Возвращаясь к…

The author’s / The character’s emotions / massage/ love of (for) / hatred of (for)) — Эмоции/мысль/любовь к…/ненависть к… автора/героя

is revealed — передаются
is rendered — выражаются
is expressed — выражаются
is emphasized — подчеркиваются
is stressed — выделяются
is conveyed — передаются
is made clear to the reader — передаются читателю

by — с помощью
through — через
by means of — при помощи
with the help of — посредством 
by way of — путем

The action moves on to — Действие переходит к…
There comes a moment — Возникает момент…
Later the action develops — Позже действие развивается
Here the author digresses from the subject and gives a description of — Здесь автор отклоняется от темы и дает описание…

it becomes obvious that — становится очевидно, что…
the events keep us in suspense — события держат нас в напряжении
the crucial moment comes when — важный момент происходит, когда…

Выводы:
In brief — Вкратце 
To conclude — В заключение
To sum up — В заключение
In conclusion/To summarize — В заключение
What strikes me as unusual is… — Что для меня было неожиданным, так это…
It’s a striking example of… — Это поразительный пример...
The end of the story is suggestive enough/defeats our expectancy/leaves hope… — Конец истории наводит на размышления/опровергает все предположения/оставляет надежду…
the author gives a convincing picture (human nature) — автор дает убедительное описание (человеческой натуры)
the story gives a good insight into… — рассказ дает представление о …
the author proves to be a master of… — автор доказывает свое мастерство…

© Ландыш

План реферирования текстов.

План состоит из 5 пунктов, каждый из которых снабжен рядом устойчивых конструкций и выражений, необходимых при кратком пересказе (реферировании) текстов.

1) Заголовок текста (The headline).

— The text is head-lined … — Текст озаглавлен….

— The head-line of the text under discussion is … — Заголовок обсуждаемого текста…

2) Автор текста (The author of the text)

— The author of the text is … — Автором текста является ….

— The text is written by … — Текст написан (тем-то) ….

3) Главная идея текста (The main idea of the text)

— The main idea of the text is … — Главной идеей текста является …

— The text is about … — Текст рассказывает о …

— The text deals with … — В тексте рассматривается вопрос о …

— The text touches upon … — Текст затрагивает вопрос о …

— The purpose of the text is to give the reader some information on … — Цель текста – дать читателю некоторую информацию о …

4) Содержание текста (The contents of the text).

— The author starts be telling the readers about … — Автор начинает свой рассказ …

— The author writes (states, thinks) that … — Автор пишет (утверждает, думает), что …

— According to the text … — В соответствии с текстом …

— Further the author says that … — В дальнейшем автор пишет, что …

— In conclusion … — В заключении …

— The author comes to the conclusion that … — Автор делает вывод, что …

5) Ваше мнение относительно прочитанного (Your opinion of the text)

— I found the article (the text) interesting (important, dull, too hard to understand) … — По-моему, текст интересен (важен, скучен, слишком сложен для понимания).

A plan for retelling  

1) Information about the author and the book from which the passage is taken.

Example.

a) I would like to tell you a story … written by … He/she was a well-known …

The book is about … who …

b) The story I would like to speak about is written by … We know that the author … The book is devoted to …

c) We’ve read a very unusual (thrilling, exaggerated, exciting, etc.) story by … It touches upon (deals with) the problems of …

2) General characteristics of the text (its slant, type of narration).

3) Introduction of the main character (appearance, characteristic features, the way he/she is presented in the text) and opening events.

4) Description of events as they appear in the extract.

5) The main idea of the story.

6) Your attitude towards the things described.

Как часто Вы сталкиваетесь с необходимостью пересказа материала на английском?

Если Вы студент, Вам часто приходится читать и перерабатывать информацию для того, чтобы потом выделить основную мысль. Учащиеся курсов английского, а также люди, общающиеся в чате с иностранцами, также часто встречаются с пересказом.

Чтобы передать основное содержание теста, необходимо знать английские фразы для пересказа, которые помогут выразить суть текста. Конечно, при пересказе не обойтись без новой лексики, которую нужно запомнить, чтобы каждый раз не делать паузы в тексте.

Не думайте, что преподаватель получает колоссальное удовольствие от прослушивания тысяч изложений в день. Совсем нет. Основной задачей обычно становится личная точка зрения ученика по поводу проблемы, озвученной в тесте, книге или фильме.

Итак, для того чтобы начать работать с текстом, нужно запомнить несколько фраз, которые подойдут для пересказа начала текста.

This story is about – Это рассказ о (том-то и том-то)

The story shows (indicates) – История показывает (указывает)

At the beginning of the story the author describes (singles out, depicts, points out) – В начале истории автор описывает (выделяет, изображает, указывает)

The story under consideration is from the book by… – Рассматриваемый рассказ взят из книги, написанной…

The extract for retelling is from the story by… – Пересказываемый отрывок взят из рассказа, написанного…

Уделите внимание содержанию текста, разберите все непонятные слова, идиоматические выражения. Сложную лексику замените простой или известной Вам. Не забывайте о косвенной речи, которая зачастую создает большие проблемы с пересказом. Выделите главную мысль каждого абзаца (каждой смысловой части). Нарисуйте в голове картинки, связанные с текстом, визуализируйте (этот прием помогает при любой работе).

Переходя к сюжетной линии, не забывайте о фразах, которые сделают рассказ насыщеннее, ярче.

The story begins with… – Рассказ начинается с…

The events presented in the story are as follows… – События, представленные в рассказе, разворачиваются следующим образом…

Analyzing the story I would like to say that… – Анализируя рассказ, я бы хотел сказать, что…

The plot centers round… – Сюжет вращается вокруг…

The scene is laid in… – Действие происходит в…

The text elucidates (highlights, indicates) one of the vital issues… – Рассказ разъясняет (освещает, указывает на) один из жизненных вопросов…

We first meet the main character when… – Мы впервые встречаем главного героя, когда…

Further (after that) the author passes on to… – Дальше (после этого) автор переходит к…

The author describes (narrates) – Автор описывает (повествует)

От содержания пересказа зачастую зависит мнение о Вас. Не бойтесь спорить с автором, не соглашаться с его мыслями, критиковать идею или отношение к происходящему. Пересказ – это Ваше отражение реальности, а вот фразы для пересказа помогут сделать retelling живым и ярким.

В конце обязательно необходимо сделать выводы. Для этого подойдут следующие фразы:

To conclude (to sum up, to summarize) – В заключении

The story gives a good insight into… – Рассказ дает представление о…

At the end of the story the author sums it all up by saying… – В конце рассказа автор подводит итог, говоря…

Изучайте английский, читайте, пересказывайте и не бойтесь выражать собственное мнение – от этого зависит восприятие Вас окружающими.

Фразы на английском для пересказа текста

Полезные фразы (клише) для написания эссе и выступлений на английском языке

Вводные слова в английском языке — английские клишеessay / эссе

Когда начинаешь изучать иностранный язык более глубоко, поневоле начинаешь задумываться о том, как же написать сочинение (эссе) или начать выступление в аудитории на английском языке. Употребляя слово «глубоко», мы имели ввиду, например, экзамен (ЕГЭ) по английскому языку.

Как правильно написать сочинение по английскому языку вам поможет ссылка ниже

Предлагаем вам так же подобрку фраз, клише, словосочитаний и предложений для того, что бы написать эссе (сочинение) на английском языке правильно. Так как они помогут вам набрать наиболее большое количество слов, которое необходимо для сдачи части C в КИМах на ЕГЭ или ОГЭ на английском языке:

Many people think … but others do not agree.
Многие люди думают, (что) … , но другие не согласны.

Let us consider what the advantages and disadvantages of … are.
Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки … .

Let’s consider some pros and cons of it.
Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого).

Let us start by considering the facts.
Начнем с рассмотрения фактов.

Let us start by considering pros and cons of it.
Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого).

It is generally agreed today that …
Сегодня общепризнано, что … .

To begin with, … .
Начнем с того, что … .

You can … .
Вы можете (Можно) … .

Firstly, … / Secondly, … / Finally, … .
Во-первых, … / Во-вторых, …/ Наконец, … .

One argument in support of … .
Один из аргументов в поддержку … .

The first thing that needs to be said is … .
Первое, что нужно сказать, это то, что … .
(Прежде всего, следует сказать, что … .)

First and foremost … .
В первую очередь … .

It is true that … / clear that … / noticeable that … .
Это правда, что … / Ясно, что … / Примечательно, что …

One should note here that … .
Здесь следует отметить, что … .

Another good thing about … is that … .
Еще один положительный момент … заключается в (том, что) … .

The second reason for … .
Вторая причина … .

It is often said that … .
Часто говорят, что … .

It is undeniable that…
Нельзя отрицать, что … .

It is a well-known fact that … .
Хорошо известно, что … .

For the great majority of people … .
Для подавляющего большинства людей … .

We live in a world in which … .
Мы живем в мире, в котором … .

A number of key issues arise from the statement. For instance, … .
Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, … .

One of the most striking features of this problem is … .
Один из самых поразительных аспектов этой проблемы … .

First of all, let us try to understand … .
Прежде всего, давайте попытаемся понять … .

The public in general tend to believe that … .
Общественность в целом склонна полагать, что … .

What is more, … .
Более того, … .

Besides, … because it is … .
Кроме того, … потому что … .

Doubtless, … .
Несомненно, … .

One cannot deny that … .
Нельзя отрицать, что … .

It is (very) clear from these observations that … .
Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что … .

On the other hand, we can observe that … .
С другой стороны, мы можем наблюдать, что … .

The other side of the coin is, however, that … .
Однако, с другой стороны, … .

Another way of looking at this question is to … .
Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо … .

One should, nevertheless, consider the problem from another angle.
Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.

One should, however, not forget that … .
Тем не менее, не следует забывать, что … .

If on the one hand it can be said that … the same is not true for … .
И если с одной стороны, можно сказать, что … , то же самое нельзя сказать о … .

On the other hand, … .
С другой стороны, … .

Although … .
Хотя … .

Besides, … .
Кроме того, … .

Moreover, … .
Более того, … .

Furthermore, one should not forget that … .
Кроме того, не следует забывать, что … .

In addition to … .
Кроме (того, что) … .

Nevertheless, one should accept that … .
Тем не менее, следует признать, что … .

However, we also agree that … .
Однако, мы также согласны с тем, что … .

Experts… Эксперты …
… believe that … . … считают, что … .
… say that … . … говорят, что … .
… suggest that … . … предполагают, что … .
… are convinced that … . … убеждены, что … .
… point out that … . … отмечают, что … .
… emphasize that … . … подчеркивают, что … .

According to some experts…
По мнению некоторых экспертов, … .

Perhaps we should also point out the fact that … .
Возможно, нам также следует отметить тот факт, что … .

It would be unfair not to mention that fact that … .
Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что … .

One must admit that … .
Надо признать, что … .

We cannot ignore the fact that … .
Мы не можем игнорировать тот факт, что … .

One cannot possibly accept the fact that … .
Трудно смириться с тем фактом, что … .

From these facts, one may conclude that … .
Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что … .

Which seems to confirm the idea that … .
Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что … .

Thus, … / Therefore,…
Таким образом, … / Поэтому … .

The most common argument against this is that … .
Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что … .

В заключение

In conclusion, I can say that although … , … .
В заключение я могу сказать, что, хотя … , … .

To draw the conclusion, one can say that … .
Подводя итог, можно сказать, что … .

So it’s up to everybody to decide whether … or not.
Так что каждый должен решить для себя … ли … , или нет.

The arguments we have presented … suggest that … / prove that … / would indicate that … .
Представленные нами аргументы … предполагают, что … / доказывают, что … / указывают на то, что … .

From these arguments one must … / could… / might … conclude that … .
Исходя из этих аргументов, надо … / можно … / можно было бы … прийти к заключению о том, что … .

Вводные фразы для написания эссе на английском

Акция! Бесплатный урок английского по Skype. Только для новых участников. Записаться

Цель изучения письменного английского у каждого может быть разной: кому-то предстоит сдача международных экзаменов, где необходимо сдать письменную часть, кому-то необходимо писать письма по работе, а кто-то хочет вести свой блог на английском. Вводные фразы для написания эссе на английском, которые мы сегодня рассмотрим также понадобятся для того, чтобы красиво выразить свое мнение устно.

Прежде, чем начнем, хочу дать небольшую рекомендацию, которая может показаться очевидной, но многие нею пренебрегают: перед написанием сочинения или письма, составьте план. Очень много студентов считают это необязательным, однако четкий план поможет обозначить, какие вопросы вы хотите затронуть в эссе.

Например, если вы пишете эссе для экзамена, сама постановка задания может быть весьма объемной, и очень легко можно не раскрыть один из поставленных вопросов, просто из-за того, что вы погрузились в собственные размышления и забыли о нем. Также план помогает сократить время на размышления и быстрее приступить к написанию. Для меня самое сложное в написании сочинения — начать его писать.

Заданная тема может быть настолько чужда мне, что у меня возникает вопрос: а что собственно здесь можно написать? Или же, наоборот, может быть столько разных мыслей по заданному вопросу, что я теряюсь, с чего же все-таки лучше начать, и как вообще выложить всю эту кашу в голове в красивый структурированный текст, и вложиться в заданный лимит слов. В данном случае план меня очень выручает.

Потратив 5 минут на его написание, я уже потом знаю, с чего начинать, и как продолжать.

Фразы, которые мы привели ниже помогут грамотно начать свою мысль, и выиграть несколько правильно написанных слов, если вы пишете эссе именно для экзамена.

Что можно написать в первом абзаце эссе на английском:

Начиная писать эссе, важно озвучить постановку проблемы, а также стоит отметить, какой позиции в данном вопросе придерживаетесь вы. Не нужно раскрывать в первом же абзаце свое мнение полностью, просто выразите его в общих чертах. Например, вам нужно выразить свое мнение по поводу того, какой отдых лучше: пассивный или активный. Тогда вы можете начать свое эссе примерно так:

  • Most people think that the best way to spend their vacation is to lie on the beach and do nothing, but in my opinion, the more active you are — the more energy you will have.

Большинство людей считают, что лучший способ провести отпуск — валяться на пляже и ничего не делать, но лично я считаю , что, чем активней вы — тем больше энергии у вас будет.
В этом абзаце вы лишь, высказываете свое мнение в общих чертах. Почему вы считаете именно так — вы напишете уже в следующем абзаце.

Теперь перейдем к фразам, которые можно использовать в первом абзаце сочинения:

  • Most people think/suppose/reckon/consider that… — Многие люди думают, что…

Если вы пишете эссе для экзамена, лучше заменять слово think синонимами, чтобы продемонстрировать хороший словарный запас.

  • Many people believe (вместо believe можно использовать любой другой синоним) …., but others don’t agree. — Многие люди думают… но другие с этим мнением не согласны.
  • It is generally agreed today that … сегодня общепризнано, что…
  • Today, with increased frequency — сегодня все чаще…

Предположим, вам нужно написать сочинение, в котором нужно сравнить живое общение с общением в соц.сетях. Тогда можно начать его так:

  • Today, with increased frequency, people prefer to tell the news, using their phones, instead of doing it face-to-face.
  • Сегодня, все чаще, люди предпочитают рассказывать новости, используя телефоны, вместо того, чтобы сделать это с глазу на глаз.

Рассмотрим следующие фразы-клише на английском:

  • For the great majority of people … — для большинства людей…
  • We live in a world in which … — мы живем в мире, в котором
  • They / people often say that … — люди часто говорят, что….

Не забываем, что слово people мы можем заменить на they. Также they мы можем использовать, когда речь идет о человеке, пол которого мы не знаем. То есть, вместо того, чтобы писать ‘she or he’ можно просто написать ‘they’.

В конце первого абзаца, после того как вы написали вступление, можно подвести к своим аргументам:

  • Let us consider what the advantages and disadvantages of … are — давайте рассмотрим, какие есть преимущества и недостатки …
  • Let’s consider some pros and cons of it. — рассмотрим, некоторые плюсы и минусы.
  • Let us start by considering some facts. — Начнем с рассмотрения некоторых фактов.
  • I suppose we should start by looking at some facts — Полагаю, следует начать с рассмотрения фактов

Приводим аргументы «за» и «против»:

  • First of all, it is worth mentioning/highlighting the fact that… — Прежде всего, стоит отметить/подчеркнуть тот факт, что…
  • To begin with, … — Начнем с того…
  • Firstly, … / Secondly, … / Finally, … — Во-первых, … / Во-вторых, …/ Наконец, … .
  • On the one hand…., but on the other hand…. с одной стороны…., но с другой стороны…

Не забывайте, что если пишете ‘firstly’ (во-первых), то следует потом написать и ‘secondly’, чтобы структура сочинения была логичной.

То же самое касается и ‘on the one hand’.

  • One argument in support of — один аргумент в поддержку
  • The first thing that needs to be said is — первое, что нужно сказать это…
  • First and foremost I want to highlight that… — прежде всего, я хочу подчеркнуть, что…
  • It is true that … правда в том, что
  • It is clear that — ясно, что…
  • It is undeniable that.. — нельзя отрицать, что…
  • It is a well-known fact that … — известный факт, что…
  • A number of crucial issues arise from the statement. For example / for instance, … — Это утверждение затрагивает много ключевых вопросов. К примеру,….
  • One of the most striking features of this problem is — Один из самых поразительных аспектов этой проблемы …
  • Another good thing about … is that … . — второй положительный аспект относительно…. — это то, что…
  • What is more, … . — более того…Besides, — помимо этого…
  • What I meant to say is that… — я имел ввиду, что…Although … — хотя…
  • In spite of… — несмотря на…
  • In spite of widespread belief that…., in my opinion…. — вопреки распространенному мнению, что…., я считаю….
  • Furthermore, one should not forget that .. — более того, нам не стоит забывать, что…
  • In addition / moreover — вдобавок
  • Thus, — таким образом
  • Nevertheless, one should accept that — Тем не менее, следует признать, что …
  • Perhaps we should also point out the fact that … — Возможно, нам также следует отметить тот факт, что … .
  • It would be unfair not to mention that fact that … — Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что…
  • We cannot ignore the fact that … . — мы не можем игнорировать тот факт, что..

Подтвердить свое мнение можно, предложив читателю представить определенную ситуацию, сделать это можно при помощи фразы:

  • Let us concede that — допустим, что…
  • We are not warranted in believing.. — мы не имеем оснований считать…
  • The most common argument against this is that… — самым распространенным аргументом против этого является то, что…

Синонимы к слову think

Выше мы уже писали, что лучше заменять слово ‘think’ синонимами, чтобы речь выглядела более богатой.

  • I believe… — следует помнить, что believe может означать не только «верить», но и думать, полагать, быть убежденным. Это слово означает вашу уверенность в том или ином вопросе.

Усилить эффект можно, сказав:

  • I strongly believe… — я твердо убежден
  • I suppose… — полагать, допускать…
  • In my opinion / On my mind — по моему мнению…
  • I’m of opinion that… — я считаю, что…
  • it can believed that — можно считать, что
  • I ween — я думаю, считаю, надеюсь..
  • As I can judge… — насколько я могу судить…

Ссылаемся на мнение специалистов

Многие преподаватели советуют при возможности подкреплять свои аргументы мнением экспертов.

  • We can’t be dismissive of experts’ opinion… — мы не можем пренебрегать мнением экспертов…
  • Experts in this field have a theory — специалисты в этой области полагают, что (у специалистов в этой области есть теория)
  • Specialists in this area convinced that… — специалисты в этой области убеждены, что…
  • Experts emphasize that… — эксперты подчеркивают, что…
  • From these facts, one may conclude that — опираясь на эти факты, можно сделать вывод…
  • Which seems to confirm the idea that .. — что, кажется, подтверждает идею того, что…

Делаем выводы:

В последнем абзаце стоит подвести итоги вышесказанному, подчеркнуть свою точку зрения. Для этого можно использовать следующие слова-связки:

  • To sum up what has been said — подведем итоги сказанному;

А можно просто написать:

  • To sum up, to summarise — подведем итоги, таким образом
  • In conclusion, I want to say that although … — в заключение хочу сказать, что хотя….
  • To draw the conclusion, one can say that — Подводя итог, можно сказать, что
  • The arguments we have presented prove that — приведенные аргументы доказывают, что…
  • So it’s up to everybody to decide whether … or not — каждый должен решить для себя … ли, или нет.

Эти вводные фразы для написания эссе на английском помогут вам написать качественный связный текст, а также красиво выразить свое мнение. Выучите хотя бы некоторые из них — лишним это точно не будет :).

Last modified: 19.10.2018

Вводные слова в английском языке — выражения, слова-связки и другие конструкции

Linking words или introductory words предназначены для связывания предложений в тексте или устной речи. Грамотное их использование показывает говорящего с лучшей стороны, его уровень владения иностранным языком.

Вводные слова в английском языке могут выражать согласие или несогласие, оценку говорящего к услышанному.

Они делают речь связной, последовательной и легко воспринимаемой окружающими, позволяют избежать долгих пауз и подумать о следующей высказываемой мысли.

Что такое Linking Words?

Вводные слова имеются в любом языке, английский не исключение. Ставятся они в начало, середину или конец предложения. Произносятся такие конструкции с особой интонацией.

Слова связки в английском языке не являются членами предложения, но без них не обходится, ни один разговор или сочинение. Их часто путают с наречиями, союзами и другими служебными словами.

Чтобы избежать путаницы, достаточно просто убрать вводное слово из контекста. Если смысл высказывания останется прежним, значит, перед вами конструкция связка.

Главная роль вводных конструкций в английском языке заключается в соединении отдельных частей текста в один текст. Они особенно полезны при написании писем, художественных текстов, эссе, сочинений.

Linking Words помогут указать время, выявить причину произошедшего, выразить последовательность событий.

Для удобства изучающих английский язык все конструкции поделены на несколько групп в связи со своим предназначением в тексте или речи.

Среди уже перечисленных особенностей английских вводных слов можно перечислить следующие:

  • Данные слова не изменяют свою грамматическую форму вне зависимости от окружения.
  • Некоторые конструкции могут легко перемещаться по тексту, их ставят как в начало, середину так и в конце высказывания.
  • Слова связки не добавляют новый смысл высказыванию.
  • К ним нельзя задать вопрос от главных или второстепенных членов предложения.
  • Вводные слова на английском языке можно заменить синонимичными словосочетаниями или фразами.

Правильное использование вводных слов поможет направить диалог в нужное русло. Они придают экспрессивность разговору.

Вводные конструкции в устной речи

Монологичные высказывания, разговоры двух и более лиц всегда сопровождаются использованием вводных фраз на английском. Они выделяются паузами, а также интонацией: понижением голоса или быстрым произношением.

Достоверность содержания

Если человек в чем-то уверен, то для выражения собственного мнения в речи он использует следующие вводные конструкции на английском:

I agree (that) Я согласен (что)
I think so Я думаю, что
I believe so Я считаю так
I suppose so Думаю, да
In fact На самом деле

Фразы, клише и выражения для написания сопроводительного письма на английском с переводом

В современном деловом мире для успешного трудоустройства недостаточно просто предоставить потенциальному работодателю свое идеальное резюме. Все чаще и чаще вместе с ним требуется подать сопроводительное письмо (Cover Letter) .

Большинство соискателей просто дублируют информацию из резюме, тем самым совершают огромную ошибку. Ведь сопроводительное письмо — это прекрасная возможность прорекламировать себя, подчеркнуть все свои сильные стороны, убедить работодателя, что ему нужны именно ВЫ.

Но если ваша цель — международная компания, и сопроводительное письмо нужно составлять на английском, то задача слегка усложняется. Ведь вам нужно не только креативно описать свой опыт и достижения, а и показать отличное владение языком.

В этой статье вашему вниманию предлагаются основные фразы и словосочетания для написания сопроводительного письма на английском языке, а об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».

Идеальное сопроводительное письмо на английском

Наличие сопроводительного письма — своего рода подтверждение высокой мотивации соискателя для получения должности.

В нашей статье Как написать сопроводительное письмо на английском вы могли узнать основные требования к Cover Letter, к его структуре, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма.

При составлении сопроводительного письма попытайтесь “захватить” внимание с первых строк. Но помните, что для сопроводительного письма действуют те же правила, что и для всех деловых писем на английском.

Клише для приветствия и самопрезентации на английском языке

Приступая к написанию сопроводительного письма, попытайтесь узнать кто будет его читать и обязательно укажите откуда узнали о вакансии.

Помните, что первые строки должны сразу же привлечь внимание специалиста по трудоустройству к вашей кандидатуре. Включите в обязательном порядке клишированные фразы и выражения на английском, чтобы задать официальный деловой тон всего письма.

Фраза на английскомФраза на русском

Dear Sir/ Madam (если вы вообще не знаете, кто будет читать ваше письмо) Dear Sir or Madam (если вы не знаете имени того, кому пишете) Dear Mr/ Mrs/ Ms Surname (если вы знаете того, кому пишете) Mr Surname (обращение к мужчине) Mrs Surname (обращение к замужней женщине)Ms Surname (обращение к женщине независимо от ее семейного положения) Уважаемый… / Добрый день (имя)…
I am writing in response to your advertisement posted on… Я пишу в ответ на вашу рекламу, размещенную на …
I am writing to apply for the position of (position title) … Прошу рассмотреть мою кандидатуру на позицию (название позиции) …
I am interested in the position of (position title) at your company, as advertised on (website) … Меня заинтересовала вакансия (название позиция) в вашей компании, которая была опубликована (название сайта) …
I have pleasure in applying for the advertised position, as … Я с удовольствием подаю заявку на опубликованную вакансию, так как …
I am currently working as (position title) at (company name) … В данный момент я работаю в (название компании), где занимаю должность (название позиции) …
My main responsibilities included… Среди моих основных обязанностей …
I am in charge of… / I am responsible for… В мою зону ответственности входит …

Фразы для описания квалификации, опыта, достижений

Попытайтесь сделать свое сопроводительное письмо ярким дополнением к резюме — не дублируйте его, перечисляя сроки выполнения той или иной работы в компаниях.

Кратко опишите как опыт работы, ваши знания и навыки помогут вам справится с заданиями будущей работы.

Фраза на английскомФраза на русском

I have 5 years of experience in (field name)… У меня 5 лет опыта работы в сфере (название сферы)…
Both my work experience and my professional skills meet the requirements for the position of (position title)… Мой опыт работы и профессиональные навыки соответствуют требованиям вакансии на должность (название позиции)…
As can be seen from my CV… Как можно прочесть/увидеть в моем резюме…
As you can see from my enclosed résumé, my experience and qualifications match this position’s requirements. Как вы можете видеть из прилагаемого резюме, мой опыт и квалификация соответствуют требованиям этой позиции
I am well versed in… Я обладаю большим опытом и глубокими знаниями в …
I would be well suited to the position because … Я бы хорошо подошел на эту должность, потому что …
My … years of experience and work in the field of (field name) have helped me develop such professional qualities and skills as … Мой …-летний опыт и работа в сфере (название сферы) помогли мне развить такие профессиональные качества и умения…
In the course of my work/studies at (place) I received all the knowledge and skills necessary to… На протяжении моей работы/учебы в (учебного заведение) я получил все необходимые знания и навыки для того, чтобы …
I consider … to be my strong points. Своими сильными качествами считаю…
Among my strengths are… Среди моих сильных качеств можно выделить …
I am convinced that my experience and professional skills will enable me to cope with all tasks set before me as well as to achieve high results … Уверен, мой опыт и профессиональные навыки позволят мне справляться с поставленными задачами и достигать результата …
In the course of my … years at the company I managed to achieve / improve/ increase/ introduce/ implement… За … лет работы в компании мне удалось достичь/ улучшить/ увеличить/внедрить /реализовать
My greatest achievements include… Среди ключевых достижений хотелось бы выделить такие …
I have also attended several conferences on this subject. Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме.
I believe the combination of my education and experiences have prepared me… Я считаю, что взаимосвязь моего образования и опыта подготовило меня …
Whilst working at… I became highly competent in… Во время работы в…(компания) я стал высококвалифицированным специалистом в… (область деятельности)
Even under pressure I can maintain high standards. Даже в стрессовых ситуациях мне удается поддерживать высокий стандарт работы.

Личные качества на английском языке для Cover Letter

Ваши личные качества играют не последнюю роль при прочтении сопроводительного письма, поэтому не стесняйтесь и похвалите себя. Пишете только правдивую информацию, иначе при первом неудачном испытании, вы можете получить прямой отказ.

Главное, не переусердствуйте, чтобы не сложилось впечатление, что вы слишком хороши для желаемой должности. Более того, вы рискуете произвести впечатление самовлюбленного эгоцентричного человека. Поэтому оптимальное количество позитивных личностных характеристик должно быть не более пяти.

Фраза на английскомФраза на русском

communication skills Коммуникативные навыки
negotiation skills Навыки переговоров
analytical skills Аналитические способности
logical thinking Логическое мышление
presentation skills Навыки презентации
Good interpersonal skills Хорошие навыки межличностного общения
Deductive reasoning Дедуктивное мышление
I have an excellent command of (language) Свободно владею … языком
I have a command of (language) at … level Владею на … уровне …
I am an experienced user of… Я опытный пользователь…(укажите компьютерные программы)
My professional experiences are supplemented by… Мой профессиональный опыт дополняется …

Промежуточные фразы при написании Cover Letter

Использование этих фраз и оборотов сделает текст более связным, придаст Вашему письму эмоциональный окрас, который обязательно заметит HR-менеджер и выгодно выделит вас среди других кандидатов перед собеседованием.

Фраза на английскомФраза на русском

Во-первых, во-вторых, в-третьих. Firstly, secondly, thirdly.
Что касается… As for… / Regarding… / As regards…
Более того… Moreover,.. / What is more, …
Не только … , но и … Not only… but also
С одной стороны…, с другой стороны… On the one hand, … on the other hand, …
Однако … However, …
Следовательно … Consequently… / Therefore… / Thus …
Хотелось бы отметить … One should mention …
По-моему мнению, … In my opinion …
Уверен, что … I am sure/certain/convinced that …
Несомненно, … Undoubtedly,..
… а именно … …namely…
… включая… …including…

Как показать интерес к компании в сопроводительном письме

Идеальное сопроводительное письмо имеет целью привлечение внимания HR-менеджера именно к вашей кандидатуре.

Знаете ли вы, что работодатели не всегда читают резюме первым. Когда приходит много откликов на вакансию, первичный отбор ведется именно по сопроводительному письму .

И тут как раз, решающее значение имеет перспективные планы, которые компания имеет на вас. Поэтому значительная часть вашего сопроводительного письма должна показать, что компания выиграет, приняв вас на работу.

Фраза на английскомФраза на русском

The company’s activities/projects belong to the sphere where my professional interests lie. Деятельность/проекты компании соответствуют моим профессиональным интересам.
I am particularly interested in this job, as… Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку…
I am particularly interested in the company’s projects that concern… Особенно интересны проекты компании, связанные с …
I share the company’s conviction that… Я разделяю позицию компании в том, что…
I share such key values of the company as… Я разделяю такие ключевые ценности компании как …
I find your company attractive because… Ваша компания привлекает меня тем, что…
I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. Меня живо интересует… и я буду благодарен за возможность расширить свои знания, работая с вами.

Вводные слова в английском языке

Здравствуйте, дорогие друзья!

Сколько лет учите английский и всё равно удивляетесь, ну почему Вы не звучите как носитель языка? Почему речь по-прежнему кажется стандартной, как из учебника? Я знаю, как помочь Вам справиться с этой проблемой. Для этого Вам нужно разобраться в том, что такое вводные слова в английском языке.

Зачем они нужны

Наверное, не все из Вас поняли, что я имею ввиду. Вводные слова и фразы – это такие конструкции, которые не несут особого смысла в предложении, то есть без них оно не потеряет значение.

Но все они выполняют свои, определенные функции. Например, фраза I think служит для передачи отношения говорящего к ситуации: I think this colour suits you(Я считаю, этот цвет тебе идет).

Убираем I think и смысл остается тот же: This colour suits you.

Зачем же тогда их учить, если они не несут смысловой нагрузки? Дело в том, что как раз таки они и показывают то, на сколько свободно Вы владеете иностранным. Умение их употреблять и отличает свободного пользователя от неопытного. Используют вводные слова во всех аспектах: для письма и при обычном формальном или неформальном разговоре.

Помните наш урок про сложные существительные? Если нет, то обязательно повторите его!

Такие разные функции

Теперь давайте познакомимся с ними подробнее и разберемся с их функциями.Первая группа используется для того, чтобы упорядочить то, о чем мы говорим, соединить предыдущую часть высказывания с последующей. Потому они и называются еще linking words (соединяющие слова).

Предлагаю Вам таблицу:

First (of all) Во-первых
Firstly «-»
For a start Для начала
Next Следующий
On top of that Вдобавок ко всему
Second Во-вторых
Secondly «-»
So Итак
Thirdly В-третьих
What’s more Еще
Well Хорошо, итак

Приведу примеры их использования в речи. First of all, I want to talk to you about yesterday’s meeting. Secondly, we will discuss the forth coming event (Сперва я хочу поговорить с вами о вчерашней встрече. Во-вторых, мы обсудим приближающееся мероприятие).

I’m having my French lesson, my driving lesson and on top of that a lot of house work to do(У меня урок французского, урок вождения и, вдобавок ко всему, много работы по дому).

Учить английский гораздо легче в on-line школе Skyeng. Заниматься можно из любого удобного места — дома, например. А еще — это современный метод, который подходит всем. Нет ничего невозможного, выучить иностранный язык сегодня можно быстро, интересно и без зубрежки.

My new shoes are really trendy, but what is more they are really comfortable(Мои новые ботинки очень модные, но более того они очень удобные).

Обратите внимание, что firstly, secondly более формальные, чем first, second и подойдут скорее для делового разговора или письма.

К этой же категории можно отнести и те, которые помогут вам завершить высказывание или мысль, просуммировать или сделать вывод.

Их список таков: in the end (в конечном итоге), last of all (в конце концов),lastly («-»), to sum up with (подводя итог), in summary («-»), as a result (в результате), after all(в конце концов).

Например, To sum up with, the company has done better than the last year (Подводя итог, компания сработала лучше в этом году, чем в прошлом).
In the end, all changes have happened for the better (В конечном итоге все изменения произошли к лучшему).

Для структурирования мыслей

Когда нужно высказать свое мнениеБольшой список вводных слов и выражений отводится для высказывания своего мнения.

Предстваляю Вам их в таблице:

In my opinion По моему мнению
As far as I concerned Насколько мне известно
To be honest Если быть честным
Frankly speaking Честно говоря
From my point of view С моей точки зрения
I guess Я полагаю что
It seems to me Мне кажется, что

To be honest, I don’t think your plan is going to work (Если быть честным, не думаю, что твой план сработает).Frankly speaking, the film was amazing (Честно говоря, фильм был восхитительным).

Есть слова и фразы в английском, которые используются для выражения несогласия. А как быть с местоимениями?

I don’t agree Я не согласен
I disagree «-»
I don’t think so Я так не думаю
I’m afraid it’s not quite true Я боюсь, это не правда
I take a different view Я другого мнения
I think otherwise Я думаю по-другому

I take a different view on this situation(Я другого мнения об этой ситуации)I don’t agree that you need to paint this wall blue (Я не согласен с тем, что тебе нужно красить эту стену в голубой).

Есть и конструкции, выражающие, наоборот, согласие.

I agree with you Я согласен с тобой
I really think so Я действительно так считаю
I have no objection Не имею возражений
Fair enough Достаточно справедливо
That is right Это правда
I hold the same opinion Я придерживаюсь того же мнения

Выражение согласия или несогласия

Fair enough we should increase salaries (Достаточно справедливо, что на следует увеличить зарплаты).

I have no objection that we deal with this problem first (Не имею возражений, что мы в начале разберемся с этой проблемой).
Есть и другие слова, помогающие выразить ваше отношение к ситуации, как хорошее, так и плохое:

Amazingly Поразительно
Fortunately К счастью
Unfortunately К несчастью
Indeed Действительно
Seriously Серьезно
Literally Буквально
Honestly Честно
Hopefully Есть надежда, ожидаемо

Hopefully, she is still at home (Надеюсь, она по-прежнему дома).Unfortunately,we had to move the house(К несчастью, нам пришлось переехать в другой дом).

She was literally crying of happiness (Она буквально плакала от счастья).

Для сравнения возьмите себе на заметку выражение on one hand, on another hand (с одной стороны, с другой стороны). On one hand, if we wake up early we will manage to do lots of things, on another hand,we will be too tired (С одной стороны, если мы проснемся рано, мы успеем переделать много дел, с другой стороны, мы сильно устанем).

Для выражения отношения к ситуации

Бывают такие ситуации, когда нам нужно перефразировать то, что мы говорим. Когда, например, слушающий не до конца осознал, о чем идет речь.

В этом случае можно использовать следующие выражения: What I mean is (что я имею ввиду, то), in other words (другими словами), actually (вообще то), well (имеет разные переводы в зависимости от ситуации), I mean (я имею ввиду). Вы повторяли наш прошлый урок?

Они очень пригодятся Вам, например для монолога на английском или пересказа текста или какой-либо ситуации.
I had to leave the cinema early. What I mean is I hated the film. The jokes were not funny and the actors’ play was boring (Мне пришлось уйти из кинотеатра раньше. Я имею ввиду, что фильм мне не понравился. Шутки были не смешные и игра актеров – скучная).

Поговорим о пунктуации

Как вы знаете, пунктуация здесь значительно отличается от русской. Нужны ли запятые после вводных слов? Чаще всего да. Они выделяются запятыми, если стоят в самом начале или в самом конце предложения. To be honest, I think you shouldn’t do that (Если быть честным, мне кажется, тебе не нужно этого делать). В середине же предложения это происходит не всегда.

Интонация же после вводных слов в английском чаще всего восходящая. А если же Вам хочется интонационно выделить выражение, поставить паузу, то, возможно, в этом случае следует поставить запятую.

Надеюсь, Вы получили много полезной информации. Подписывайтесь на блог VivaЕвропа и изучайте языки вместе с нами. Статьи о грамматике и лексике европейских языков раскроют Вам множество секретов о том, как быстрее и проще овладеть интересующим вас языком.

С вами была я, филолог английского языка, Екатерина Мартынова.

Желаю всем хорошего дня!

(Пока оценок нет)

Вводные фразы и выражения на английском

As far as I know — Насколько я знаю

If I am not mistaken — Если я не ошибаюсь

As far as I can see — Насколько я могу видеть

If my memory doesn’t fail me — Если моя память мне не изменяет

As a matter of fact — Собственно говоря

It should be underlined that — Следовало бы подчеркнуть

Frankly speaking — По правде говоря

To begin with — Во-первых

Much has been said and written about… — Много сказано и написано об…

You have a point there — Тут вы правы. Тоже верно

I mean it — Честное слово. Я серьёзно

Strange as it may seem — Как ни странно это может показаться

Reputedly [ri’pju:tidly] — по общему мнению

In my view — На мой взгляд

As is known/As it is known — Насколько известно. В некоторых ситуациях — как он/она/оно известен(-но,-на)

It is important to say (to observed) that… — Важно сказать (заметить), что…

There’s no doubt that… — Нет сомнений в том, что…

It seems essential to emphasize that… — Кажется обязательно следует подчеркнуть, что…

It should be said that… — Следовало бы сказать, что…

It is worth mentioning that… — Стоит упомянуть, что…

I dare say that… — Я посмею сказать, что…

In my opinion — По-моему мнению

To my regret — К моему сожалению

To put it briefly [bri:fli] — Опираясь на эту краткость

As it is known — Как известно

To the best of my knowledge — По моим лучшим знаниям

I suppose so — Я пред(полагаю) так

I suppose not — Я так не предполагаю

I wouldn’t say that… — Мне не следует говорить, что…

I quite agree that… — Я полностью согласен, что…

I agree entirely that… — Я полностью согласен, что…

I agree completely that… — Я полностью(совершенно) согласен, что…

I’m (quite) convinced that — Я совершенно (полностью) убеждён в том, что.

I’m (quite) positive that… — Я (полностью) убеждён в том, что…

I’m (quite) certain that… — Я (определённо) уверен в том, что…

I’m afraid I don’t agree — Я боюсь, что я не согласен

I am afraid I don’t think so — Я боюсь, что я так не думаю

I believe that… — Я верю, что…

It’s true — Это правда

Yes, I think so too — Да, я думаю также

Yes, definitely [‘definitli] — Да, определенно; несомненно

Yes, exactly — Да, точно

To begin with it is necessary to say that — Начиная с этого, следовало бы сказать, что

In order to understand, we must turn to… — Для того, чтобы понять, мы должны обратиться к…

To demonstrate it is necessary to say that… — Чтобы продемонстрировать это необходимо сказать, что …

It was overestimated (underestimated) — Это было переоценено (недооценено)

To sum up, it should be said that… — Суммируя (подводя итог), следовало бы сказать, что…

It is a well-established fact that… — Это точные (хорошо) установленные факты, что…

There is no (every) reason to suppose that… — Нет причин предполагать, что…

It can (not) be explained in terms of — Это (не) может быть объяснено с точки зрения (чего-то)

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:

  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже 🙂

Вводные фразы и словосочетания для написания эссе на английском

Написание эссе является обязательным условием поступления в зарубежный вуз, сдачи международного экзамена или принятии на работу.

Упростить процесс написания эссе помогут стандартные фразы и вводные слова для структурирования текста.

Написание эссе является обязательным условием поступления в зарубежный вуз, сдачи международного экзамена или принятии на работу.

Для поступления на программы МБА в престижные зарубежные бизнес-школы вам необходимо предоставить не только рекомендательное письмо на английском, но и эссе, в котором вы представите себя как лучшего кандидата для обучения по этой программе.

Качество эссе будет зависеть не только от вашего уровня владения английским, но и, в первую очередь, от уровня развития навыка writing. Как усовершенствовать навык письменного английского в три шага, мы уже рассказывали. 

Кроме того, качественное эссе предполагает не только эмоциональность, интересное содержание, детали, которые привлекут внимание, но и правильное оформление. Хорошо, если эссе вы пишите дома, в спокойной обстановке и не ограничены во времени. Например, у вас есть один-два дня для написания и редактирования.

Но что если эссе является частью экзамена? Тогда во времени вы ограничены, да и эмоциональный настрой не тот: нужно писать быстро и грамотно. В этом случае вам помогут вводные фразы, которые вы можете использовать при написании своей работы.

Такие фразы помогут не только структурировать весь текст, но и сделать его логически последовательным, связным, аргументированным.    

Фразы для формулировки главного тезиса эссе на английском языке 

Боязнь чистого листа, особенно в ответственный момент на экзамене – не лучший помощник. Если вы будете слишком долго сидеть и думать, как начать эссе, вряд ли успеете его закончить. Или у вас останется слишком мало времени для его редактирования. Поэтому лучше знать несколько фраз, которые можно использовать в начале своей письменной работы. 

 Фразы  Перевод
  • Many people think … but others do not agree
  • Let us consider what the advantages and disadvantages of … are
  • Let’s consider some pros and cons of it
  • Let us start by considering pros and cons of it 
  • Многие думают, (что) … , но другие люди не согласны.
  • Рассмотрим, каковыми являются преимущества и недостатки… 
  • Предлагаем рассмотреть некоторые плюсы и минусы (этого).
  • Давайте начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого). 

Слова-связки для перечисления аргументов: 

Пишите вы эссе для поступления на программу МБА или для сдачи ВНО, вам в любом случае придется перечислить свои достижения или аргументы, которые подтверждают или опровергают главный тезис вашей работы. Именно поэтому стоит выучить слова-связки и словосочетания, которые помогут изложить ваши мысли логично и последовательно.

Слова-связки  Перевод 
  • To begin with, …  
  • Firstly, … / Secondly, … / Finally, …
  • One argument in support of … 
  • The first thing that needs to be said is …
  • It is true that … / clear that … / noticeable that …
  • Another good thing about … is that …
  •  The second reason for .

    .. 

  • It is undeniable that… 
  • For the great majority of people … 
  • A number of key issues arise from the statement. For instance,
  • One of the most striking features of this problem is … 
  • First of all, let us try to understand … 
  • The public in general tend to believe that …
  • What is more, …
  • Besides, … because it is … 
  • Doubtless, …
  • One cannot deny that …
  • It is (very) clear from these observations that … .  
  • On the other hand, we can observe that … .
  • The other side of the coin is, however, that … 
  • Мы начнем с того, что … .
  • Во-первых, … / Во-вторых, …

    / И наконец, … .

  • Одним из аргументов в поддержку является… .
  • Первое, что необходимо сказать, это то, что … . 
  • Это действительно так, что … / Ясно, что … / Примечательно, что …
  • Также положительный момент … заключается в …
  • Вторая причина … .
  • Нельзя отрицать того, что … .
  • Для большинства людей … .
  • Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, … .
  • Один из самых поразительных аспектов этой проблемы …
  • Прежде всего, давайте попытаемся понять … .
  • Общественность в целом склонна полагать, что … .
  • Более того, … .Кроме того, … потому что … .
  • Несомненно, … .
  • Нельзя отрицать, что … .
  • Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что … .
  • С другой стороны, мы можем наблюдать, что … .
  • Однако, с другой стороны, … .

Фразы для аргументации и подведения итогов

Если вы хотите подкрепить свою мысль чьим-то авторитетным мнением или сослаться на кого-то, вы также можете использовать стандартные фразы и обороты: 

  • Experts… Эксперты …
  • believe that … считают, что … .
  • say that … …. говорят, что … .
  • suggest that … … предполагают, что … .
  • are convinced that … . … убеждены, что … .
  • point out that … . … отмечают, что … .
  • emphasize that … . … подчеркивают, что … .
  • According to some experts… по мнению некоторых экспертов, … .

Существует также определённый набор фраз, благодаря которым вы сможете подвести итог своего эссе, сделать выводы. 

  • From these facts, one may conclude that … .  На основании изложенных фактов, мы можем сделать вывод о том, что
  • Which seems to confirm the idea that … . Это, как видим, подтверждает нашу мысль о том, что … .
  • Thus, … / Therefore,… Поэтому … ./ Таким образом….
  • The most common argument against this is that … . Самым распространенным аргументом против этого является то, что 
  • In conclusion, I can say that although … , … . В заключение я могу сказать, что, хотя … , … .
  • To draw the conclusion, one can say that … . Подводя итог, можно сказать, что … .

Написать эссе на английском языке – не самая простая задача. Ведь важно не только то, что ваше произведение должно быть грамотным, а мысли – изложены в логическом порядке и аргументированы. Эссе должно быть интересным, эмоциональным, ярким. Ведь главная задача эссе – привлечь внимание к кандидату, выделить его из списка его коллег. Именно поэтому следует подходить к написанию эссе творчески (до разумного предела). Стандартные фразы и обороты помогут вам выстроит логически четкую структуру эссе, на которую вы не будете отвлекаться. Кроме того, мы уже рассказывали, благодаря каким ресурсам и советам вы можете усовершенствовать навык writing. 

Стандартные вводные фразы смогут оформить ваше письменное творчество в определённые рамки, которые обязательны для такого официального документа как эссе для поступления в университет.

Желаем успехов!

Рассказ о себе на английском

Иностранные языки в первую очередь изучают для общения, поэтому крайне важно учиться связно и без стеснения говорить. И одно из подводящих упражнений подобного плана для новичков – это рассказ о себе на английском языке. Такое сочинение включает в работу весь багаж полученных знаний (лексику, грамматику, произношение) и позволяет быстро научиться выражать свои мысли по-английски. Безусловно, задание сложное, поэтому сегодня и будем учиться рассказывать о себе на английском. Приведем советы по составлению текста, изучим стандартные фразы и речевые клише, а также для примера рассмотрим образцы рассказов о себе на английском для детей, студентов и взрослых людей. Итак, приступаем!

Содержание

  • Что включить в рассказ о себе на английском
  • Английские фразы для составления рассказа о себе
    • Основная информация
    • Семья
    • Образование и работа
    • Личные качества
    • Увлечения
  • Несколько примеров рассказа о себе на английском
    • Для младших школьников
    • Старшеклассникам и студентам
    • Эссе о себе для взрослого человека

Что включить в рассказ о себе на английском

Начнем разбор с общих рекомендаций по содержанию текста, поскольку первая трудность для любого ученика – это вопрос, что же обо мне рассказать. На самом деле здесь нет ничего сложного, и не надо выдумывать какую-то увлекательную историю своей жизни. Чтобы составить сочинение о себе на английском языке достаточно ориентироваться на стандартную структуру, которая так или иначе встречается в любом тексте данной тематики. Если обобщить примеры эссе и вывести некую закономерность, то шаблон рассказа о себе на английском выглядит следующим образом:

  • Вступление (приветствие, представление);
  • Краткая информация о себе (имя и фамилия, место проживания, возраст, образование);
  • Рассказ о ближнем круге общения (семья, друзья, коллеги);
  • Перечисление личных качеств и увлечений (характер, хобби, привычки);
  • Заключение (завершающая мысль, планы на будущее, вопросы к собеседнику).

Вот и все. По сути в сочинении просто требуется подробно раскрыть перечисленные выше пять пунктов. Причем желательно это сделать довольно лаконично. Нет, конечно, английский язык рассказ о себе позволяет составить любого объема и стиля – неспроста в общей совокупности он насчитывает более 1 миллиона слов. Но наша задача при написании рассказа одновременно и описать себя на английском языке, и научиться правильно формулировать свои мысли. Иными словами, избыточное нагромождение фраз, эпитетов и неинтересной информации может значительно подпортить впечатление от вашего самостоятельного эссе-«визитки».

В то же время, понятное дело, что в одно или два предложения рассказ о себе по английскому языку даже на 1 класс школы не сгодится. Здесь нужно найти золотую середину, т.е. описать свою жизнь максимально интересно, грамотно и, так сказать, не растекаясь мыслью по древу. Оптимальный объем для рассказа о себе – 10-20 предложений, в зависимости от ситуации и аудитории, на которую рассчитано эссе.

Вот и все, что касается общих рекомендаций по плану сочинения. А вот как грамотно и легко сделать для русского текста о себе перевод на английский – расскажем в следующем разделе.

Английские фразы для составления рассказа о себе

Итак, что собой представляет эссе о своей жизни на английском по содержанию мы рассказали, теперь перейдем к трудностям грамматики и перевода. Ведь мало написать сочинение интересно, нужно его еще и грамотно подать. Правильно оформить рассказ нам помогут типичные слова и фразы английского языка, которые часто встречаются в рассказах школьников, студентов и взрослых людей о себе. А для того, чтобы информация была удобочитаема и легко воспринималась, мы разделили речевые клише на несколько тематических подразделов. Разберем подробно каждый из них.

Основная информация

Это вводный пункт сочинения, в котором вы приветствуете слушателей/читателей и кратко говорите о себе самые важные вещи. Как правило, это имя и фамилия, возраст, город и страна проживания. Составление такого краткого рассказа о себе на английском занимает отдельный абзац, включающий всего пару-тройку предложений. Написать его несложно, но все же для каждого стиля повествования есть свои особенности. Поэтому приведем несколько вступительных фраз для рассказа о себе на английском с переводом.

Английское выражение Русский перевод
First of all let me introduce myself. Прежде всего, позвольте я представлюсь.
Let me introduce myself, my name is… Позвольте представиться, меня зовут …
Let me tell you a few words about myself. Позвольте мне рассказать пару слов о себе.
My name is… Мое имя …
My surname is… Моя фамилия …
I was named after my great-grandfather. Я был назван в честь моего прадедушки.
You can call me… Вы можете называть меня …
People usually call me… Люди обычно называют меня…
I was born in …(year) Я родился в … (год)
I was born on the… (date) Я был рожден … (полная дата)
I am…years old. Мне … (лет).
I am … (age) Мне … (возраст)
I will be … (age) next summer. Мне будет … (лет) следующим летом.
I will be … (age) in two weeks. Мне исполнится … (лет) через две недели.
I was born in Russia in … (city) Я родился в России в … (город)
I am from … (country, city) Я из … (страна, город)
I come from … (country, city) Я приехал из … (страна, город)
I live in … (country, city) Я живу в … (страна, город)
My home town is located Мой родной город расположен …
My home town is … (description) Мой родной город … (характеристика)

Семья

Родные, друзья, близкое окружение – это та тема, без которой сочинение о своей жизни точно было бы неполным. Не стоит, конечно, сильно посвящать слушателей или читателей в историю семьи и описывать подробно бытовые ситуации, но вкратце написать рассказ на английском языке о родне или близких друзьях нужно. Чаще всего в эссе сообщают о возрасте родных, их качествах, профессиях и увлечениях. Опять же, для повествования о семье достаточно будет одного абзаца текста с несколькими предложениями.

Английское выражение Русский перевод
Now let me tell you a little about my family. Теперь разрешите мне сказать несколько слов о моей семье.
I live at home with my parents. Я живу в доме с родителями.
I live with my husband (wife) and children. Я живу со своим мужем (женой) и детьми.
My family is small. Моя семья маленькая.
My family is big. Моя семья большая.
My family is not very large. Моя семья не очень большая.
I have a big family. У меня большая семья.
I have a mother, a father, an elder sister and three younger brothers. У меня есть мама, папа, старшая сестра и три младших брата.
I come from a small (large) family. Я из маленькой (большой) семьи.
There are (number) of us in the family. В семье нас … (число, напр. пятеро, четверо).
I have a lot of relatives. У меня есть много родственников.
My parents have one more child (or number children), besides me. Помимо меня у моих родителей есть еще один ребенок (или еще (число) детей).
I have neither brothers nor sisters. У меня нет ни братьев, ни сестер.
My father’s name is … Моего отца зовут …
My mother is a … (profession) Моя мама по профессии … (профессия).
My elder brother (sister) is married. Мой старший брат/сестра женат/замужем.
My mother/father/sister/brother likes… Моему папе/маме/сестре/брату нравится …
All members of my family like… Всем членам моей семьи нравится …
All members of my family…(description) Все члены моей семьи … (описание, напр. добрые, отзывчивые и т.п.)
My family always supports me. Моя семья всегда поддерживает меня.
I am happy to have such a friendly family. Я счастлив(а) иметь такую дружную семью.

Образование и работа

Также нельзя составить на английском языке рассказ о себе и не поделиться информацией о текущем месте учебы, работы или своей профессии. Написать этот абзац помогут следующие фразы.

Английское выражение Русский перевод
I go to school/gymnasium/lyceum number … Я посещаю школу/гимназию/лицей номер…
I am a pupil of (number) form. Я ученик … (номер) класса.
I am in the … (number)th grade now. Сейчас я учусь в … (номер) классе.
My favorite subjects are … Мои любимые предметы – это …
I am good at … У меня хорошая успеваемость по …
I try to get on well in all the subjects. Я стараюсь хорошо учиться по всем предметам.
I’m doing quite well at school. В школе я учусь хорошо.
After school I plan to enter the University. После школы я планирую поступать в университет.
I would like to become a … (profession) Я хочу получить профессию … (название профессии)
I want to be a …(profession) in the future. В будущем я хочу стать … (название профессии).
I finished school in … (year) Я закончил школу в … (год).
I am a student. Я студент(ка).
I am a student of the faculty of economics. Я студент факультета экономики.
I study history of East Asia. Я изучаю историю Восточной Азии.
At University I study many subject. В университете я изучаю много предметов.
I am a third year student of …(University/Instinute) Я учусь на третьем курсе … (название университета, института)
I am in my first/second/third year. Я первокурсник/второкурсник/третьекурсник.
I graduated from University in (year). Я окончил университет в … (год).
My major is … Моя специальность …
[/sayit]I graduated with honors.[/sayit] Я окончил с отличием.
Now I am looking for an appropriate job. Сейчас я ищу себе подходящую работу.
I work as a … (profession) Я работаю … (название профессии).
I work for (the name of the company) Я работаю в … (название компании)
I am unemployed at the moment. На данный момент я безработный(ая).

Личные качества

Обязательно в текст о себе на английском следует включить перечисление личных качеств и черт характера. Но делать это надо довольно аккуратно, чтобы не создалось впечатление, что говорящий в рассказе на английском нахваливает себя или, наоборот, страдает заниженной самооценкой. Подобрать для сочинения правильные слова поможет приведенная ниже таблица.

Английское выражение Русский перевод
As to my appearance… Что касается моей внешности…
I have blue eyes and dark hair. У меня голубые глаза и темные волосы.
I am quite tall. Я довольно высокий(ая).
I am slim. Я стройный(ая).
My hair is curly. У меня кучерявые волосы.
My eyes are brown. Мои глаза карие.
I know that telling a lot of nice words about yourself is not modest but I am … Я знаю, что говорить много хороших слов о себе не принято, но я…
My friends say that I am quite handsome. Мои друзья говорят, что я очень красивый(ая).
My friends find me rather attractive. Мои друзья считают меня довольно привлекательным(ой).
As of my traits of character… Говоря о чертах моего характера…
My best qualities are … Мои лучшие качества – это …
cheerful веселость
responsive отзывчивость
creative творчество, фантазия
faithfull верность, преданность
ambitiousness амбициозность
purposeful целеустремленность
leadership лидерство
Sometimes I can be lazy. Иногда я бываю ленив(а).
I’m trying to be kind and polite. Я стараюсь быть добрым(ой) и вежливым(ой)
But at the same time I am touchy and stubborn. Но в то же время я обидчив(а) и упрям(а).
I am very emotional person. Я очень эмоциональный человек.
I am a communicative person. Я общителен(на).
I appreciate sincerity and trust. Я ценю искренность и доверие.
I like to discussing with polite and intelligent people. Мне нравится дискутировать с вежливыми и образованными людьми.

Увлечения

И, наконец, отдельной строкой, а точнее абзацем, в тексте следует упомянуть о своих хобби, интересах и увлечениях. Поэтому предлагаем включить в составленный вами рассказ о себе на английском языке предложения из следующей таблицы.

Английское выражение Русский перевод
As for my hobbies… Касательно моих увлечений…
Now I would like to tell you about my interests. Теперь я хотел бы рассказать о своих интересах.
I am fond of… Я увлекаюсь …
I am a very versatile person. Я очень разносторонний человек.
I go to the swimming pool. Я хожу в бассейн.
In my free time I play soccer. В свободное время я играю в футбол.
I like fishing. Я люблю рыбачить.
In my spare time I’m watching movie. Когда выдается свободная минутка, я смотрю фильмы.
I’m interested in literature. Я интересуюсь литературой.
I devote much time to learning English. Много своего времени я уделяю изучению английского.
I give considerable attention to computer science. Я уделяю много внимания информатике.
I go in for sports. I play hockey. Я вовлечен во спорт. Я играю в хоккей.
I am keen on sport and take part in different competitions. Я увлекаюсь спортом и принимаю участие в различных соревнованиях.
In summer time I like windsurfing. В летнее время мне нравится виндсерфинг.
I enjoy skating in winter. Зимой я катаюсь на скейтборде.
I go to the gym. Я хожу в спортзал.
I like to spend much time with my nearest and dearest. Мне нравится проводить время с родными и близкими.
I have many hobbies… У меня много хобби…
reading чтение
singing пение
dancing танцы
cooking кулинария
I am very fond of travelling. Я очень люблю путешествовать.
I have a lot of friends. У меня много друзей.
When I have some free time, I am surfing the Internet. Когда у меня появляется свободная минутка, я сижу в Интернете.
I like walking with my friends and have fun time. Я люблю гулять с друзьями и весело проводить время.
I like to sit by the fire with my friends. Мне нравится сидеть у костра с друзьями.
I spend my free time riding a bike. Я провожу свое время на велосипедных прогулках.
I am not interested in watching TV. Я не интересуюсь просмотром телевизора.

Возможно будут интересны и другие темы:

  • Рассказ о друге на английском языке
  • Рассказ про любимую игрушку на английском языке
  • Рассказ про кота на английском языке
  • Рассказ о семье на английском
  • Рассказ о знаменитом человеке на английском языке
  • Рассказ про «Мой любимый вид спорта»
  • Рассказ про Мое свободное время
  • Топики «Моя любимая еда» на английском языке

Несколько примеров рассказа о себе на английском

Мы подробно осветили, как рассказать о себе на английском языке, но любую теорию следует подкреплять практикой. Поэтому приводим пример рассказа о себе на английском, и не один, а сразу несколько. Ведь топик about myself или about me актуален и на 2 класс школы, и для студента первого курса, и для взрослого человека, который заводит новые знакомства или устраивается на работу. Итак, рассмотрим несколько вариантов текста.

Для младших школьников

Во втором-третьем классе ученикам дают небольшой проект по английскому: «Рассказ о себе» с переводом. Выглядит текст для такого задания следующим образом.

About myself

Hello, my name is Vlad. I am 10 years old. I live in Russia in Samara city. My town is beautiful and I like it very much.

I study at school number 32. I am a pupil of 3 form. My favorite subjects are English and Mathematics. I like to study and I want to be a teacher in the future.

I live with my parents and my younger brother. My father’s name is Boris and he is 45 years old. My mother’s name is Svetlana and she is 39 years old. My brother Kolya is 5 years old and he goes to kindergarten. My family is very friendly and I love it!

Здравствуйте, меня зовут Влад. Мне 10 лет. Я живу в России, в городе Самара. Мой город красивый и очень мне нравится.

Я учусь в школе №32. Я ученик третьего класса. Мои любимые предметы – английский и математика. Мне нравится учиться, и я хочу стать в будущем учителем.

Живу я с моими родителями и младшим братом. Моего папу зовут Борис, ему 45 лет. Маму зовут Светлана, и ей 39 лет. Моему брату Коле 5 лет, он ходит в детский сад. Моя семья очень дружная, и я люблю ее!

Старшеклассникам и студентам

Письмо о себе и своих увлечениях – это уже топик по английскому языку для сдачи экзаменов у старшеклассников и студентов. Пример подобного рассказа о себе на английском языке и рассмотрим в данном разделе.

Let me introduce myself. My name is Denis Minenko. I’m 18 and I am student of the faculty Automation and Computing Machines. My major is Information Systems and Technologies. So in my future I will develop information systems for the different organizations.

Generally, I am fond of computer technologies since my childhood. My first computer was bought by my parents more than 10 years ago. When I was a little boy, I very liked to play videogames. And I became a teenager, I was interested in programming. I wrote my first little program when I was 13. Thus, I chose my profession many years ago. And my family supported the choice.

Now I live in university hostel, but when I went to school I lived with my parents. I come from a small family and I have neither brothers nor sisters. My father’s name is Peter and he is an engineer. My mother’s name is Regina and she is a house-wife. I love my parents because they are very clever, kind, understanding and patient.

As of my traits of character, I am ambitious, determined, creative and friendly. And I am very industrious, because my parents always made me respect work. Thus, I’m sure about my future.

Позвольте представиться. Меня зовут Денис Миненко. Мне 18 лет, и я студент факультета «Автоматика и вычислительная техника». Моя специальность – Информационные системы и технологии. Так что в будущем я стану разрабатывать информационные системы для различных организаций.

Вообще, я увлекаюсь компьютерными технологиями с детства. Мой первый компьютер был куплен моими родителями более 10 лет назад. Когда я был маленьким, мне очень нравилось играть в видеоигры. А когда я стал подростком, я заинтересовался программированием. Я написал свою первую небольшую программку в 13 лет. Выходит, что я выбрал свою профессию много лет назад. И моя семья поддержала этот выбор.

Сейчас я живу в университетском общежитии, но, когда я ходил в школу я жил с моими родителями. Семья моя небольшая, и у меня нет ни сестер, ни братьев. Моего отца зовут Петр и он работает инженером. Мою маму зовут Регина, она домохозяйка. Я люблю своих родителей потому что они очень умные, добрые, понимающие и терпеливые.

Что касается черт моего характера: я амбициозный, решительный, творческий и дружелюбный. И я крайне трудолюбив, потому что мои родители всегда учили меня уважать труд. Так что я уверен в своем будущем.

Эссе о себе для взрослого человека

Умение кратко представить себя и свои интересы пригодится и в повседневной жизни. Особенно, если вы переезжаете на ПМЖ в другую страну. Ведь нужно будет знакомиться с новыми людьми, да и при трудоустройстве в серьезную корпорацию иногда тоже просят: расскажите о себе на английском. Для такой ситуации лучше заранее подготовить небольшой, но красивый и логически связный текст. Например, вот такой.

Let me introduce myself, my name is Valentina. My friends usually call me Valya, so you can do it the same.

I am 24 years old and before I lived in Kirov. This year I graduated from the Vyatka State University and now I’m working as an engineer for one large American company. My job is very interesting and I’m happy to work here.

Now let me tell you a little about my family. I live with my husband in New-York in our rented flat. My husband’s name is Andrew and he is a programmer. We studied at the same University only at the different faculty. My husband is 24 years old too. Thus, we are young and we have a great future.

Позвольте представиться, мое имя Валентина. Мои друзья обычно зовут меня Валя, так что вы тоже можете так говорить.

Мне 24 года, раньше я жила в Кирове. Я окончила Вятский Государственный Университет в этом году и сейчас я работаю инженером в одной крупной американской компании. Моя работа очень интересная и я счастлива работать здесь.

Теперь позвольте добавить пару слов о моей семье. Я живу с моим мужем в Нью-Йорке, в нашей съемной квартире. Моего мужа зовут Андрей и он программист. Мы учились в одном университете, но на разных факультетах. Моему мужу тоже 24 года. Мы молоды и нас ждет большое будущее.

Итак, мы подсказали вам много речевых клише для сочинения и привели готовые рассказы о себе на английском для разных возрастов. Как видно, ничего сложного в составлении таких текстов нет: главное спланировать содержание и выстроить связную речь.

Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, он обязательно пригодится при составлении своих текстов на английском языке.

Успехов в изучении английского языка и до новых встреч!

Просмотры: 35 669

Существует мнение, что мыслить штампами и клише, использовать шаблонные фразы – это непристойно. Но распространяется ли это мнение на речь изучающих иностранный язык (школьников, студентов и т.п.)? Что лучше с точки зрения овладения культурой речи при изучении иностранного языка: когда ученик или студент воспроизводит красивые, но заученные наизусть чужие речевые образцы, либо когда он употребляет “корявые”, но свои словосочетания и размышления? Считаю, что речевые стандарты и клише придают нашей речи грамотность, делают ее красивой, понятной для других. Изучая иностранный язык, достаточно сложно, даже на самом высоком этапе, быстро и корректно сформулировать свои мысли. Особенно остро эта проблема ощущается во время спонтанной речи (это касается даже учителей). Чтобы выработать навыки и умения быстро оформлять свои мысли в предложения, т.е. to speak fluently, необходимо использовать в речи коммуникативные клише. Во-первых, благодаря готовым коммуникативным фразам речь красиво оформлена, предложения логично связаны, такую речь приятно слушать. Во-вторых, доведя знание готовых речевых фраз до автоматизма, говорящий, употребляя то или иное клише, думает над следующей фразой. Таким образом, с помощью коммуникативных клише очень легко избавиться от так называемого лингвистического заикания.

Предлагаю классифицировать коммуникативные клише (в соответствии с мотивами, ситуациями и этапами высказывания) согласно 9 группам:

  1. Начало высказывания
  2. Продолжение высказывания
  3. Выражение своего мнения
  4. Противоположная точка зрения
  5. Выражение согласия
  6. Выражение несогласия, сомнения
  7. Прояснение ситуации, акцентирование внимания
  8. Приведение примеров, фактов
  9. Завершение высказывания
Клише Возможный вариант перевода
1. Начало высказывания (Opening)
I’d like to point out right at the beginning that… В самом начале хотел бы отметить (обратить внимание), что…
How by way of introduction I would go as far as to say that… В качестве вступления я бы сказал (хотел бы сказать), что…
Just at the beginning I would go as far as to say that… В самом начале я бы сказал (хотел бы сказать), что…
It should be pointed out right as the beginning that… В самом начале необходимо отметить, что…
We very clearly remember that… Мы очень хорошо помним, что…
Today we’ll be taking a closer look at… Сегодня мы более детально рассмотрим…
Let’s talk briefly about… Давайте поговорим вкратце о…
2. Продолжение высказывания (Continuing)
But right now our attention turns to… А сейчас обратим внимание на…
Now, let’s look at the situation in… А сейчас давайте рассмотрим эту ситуацию (напр. с другой стороны)
And now let’s turn to… А сейчас перейдем к…
I think what we can hope to do now is… Я думаю, что сейчас мы можем надеяться сделать… (то, на что мы можем сейчас надеяться, – это…)
What is likely to happen is… Скорее всего случится следующее…
Let’s move to another question. Давайте перейдем к следующему вопросу.
Now it is going to be my pleasure to explain to you… Я с удовольствием (с радостью) объясню вам…
3. Выражение своего мнения (Opinion phrases)
I don’t profess to be an expert on the subject of… Я не претендую на роль эксперта в этом вопросе… (в вопросе касательно…)
No one, I think, is challenging the view that… Думаю, ни у кого не вызывает сомнения, что…
I am tempted to think that… Я склонен к мысли, что…
I don’t honestly think that… Я, честно говоря, не считаю, что…
And now I’d prefer to talk about… rather than… А сейчас я бы хотел поговорить о…, а не о…
It strikes me that… Меня поражает, что…
I know from personal experience… Я по своему опыту знаю, что…
I hold the view that… Я придерживаюсь точки зрения, что…
Well, my personal feeling is… Мое личное мнение…
It’s my firm believe that… Я твердо убежден, что…
As far as I am concerned… Что касается меня, то…
It’s been my observation that… По моим наблюдениям…
I am not so pessimistic as to suggest… Я не настолько пессимистичен, чтобы предположить…
I’ve got an impression that… У меня впечатление, что…
4. Противоположная точка зрения (Contrasting point of view)
On the other hand… С другой стороны…
There is another side to this. Есть и другая сторона.
There are 2 ways of looking at this… На это можно посмотреть с двух сторон.
There are different views of… Существуют разные мнения насчет…
It would be a mistake to think that… Было бы ошибкой (неправильно) думать, что…
It is not a final word on the matter. Это не последнее слово в этом деле.
It doesn’t necessarily mean that… Это не обязательно означает, что…
Well, there’s been a debate about this. Об этом ведутся споры.
I take a different view at… У меня другое мнение насчет…
Opponents argue that… Оппоненты утверждают, что…
Many people oppose the viewpoint that… Многие люди не поддерживают точку зрения, что…
There’s been mixed reaction to… Была неоднозначная реакция на…
5. Выражение согласия (Agreement)
Yes, you’re quite right to say that… Вы совершенно правы, когда сказали…
You are certainly correct to say that… Вы абсолютно правы, когда сказали…
You’ve been very right to say that… Вы абсолютно правильно утверждаете, что…
No questions about it. Никаких вопросов по этому поводу.
Well, exactly. That’s precisely what I was going to say. Совершенно верно! Это именно то, что я и хотел сказать.
I have almost no doubt that… У меня почти нет сомнений, что…
I am 100% certain that… Я уверен на 100%, что…
I have little doubt that… Я почти не сомневаюсь, что…
6. Выражение несогласия, сомнения (Disagreement, uncertainty)
I can disagree. Я могу не согласиться.
I express strong objection to the idea that… Я крайне не согласен с мнением, что…
I don’t think it’s fair to say that… Не думаю, что справедливо утверждать…
That’s where you are wrong about it. Именно в этом вы неправы.
This does not seem to be so. Кажется, что это не так.
There is continuing disagreement over… Постоянно возникает разногласие относительно…
There has been much disagreement over… Существует много разногласий относительно…
It is rather questionable if… Довольно сомнительно, если…
It looks very unlikely that… Маловероятно, что…
It’s an impossible question to answer. На этот вопрос невозможно ответить.
I have considerable doubt as far as N. is concerned. Я очень сомневаюсь относительно N.
I doubt it very much, because… Я в этом очень сомневаюсь, т.к…
I am rather vague about it. Я в этом не очень уверен.
7. Прояснение ситуации, акцентирование внимания (Clearing up, emphasizing)
Nobody would want to deny the fact that… Никто не станет отрицать тот факт, что…
And the thing that comes particularly strongly is… И особенно привлекает внимание (выделяется) такая вещь, как…
One of the things that must be of concern (importance) to us is… Во-первых, мы должны обратить внимание на… (Для нас имеет большое значение, во-первых…)
I’d like to remind you that… Хотелось бы напомнить, что…
We have to bear in mind that… Необходимо помнить, что…
One has to bear in mind… Каждый должен помнить, что…
What we have to look forward to is… На что нам остается надеяться (чего нам можно ожидать), так это…
It’s from this angle that one must seriously consider this problem. Именно с этой стороны необходимо серьезно подойти к этому вопросу.
It must be admitted that… Необходимо отметить, что…
It immediately brings to mind… Это сразу напоминает (наталкивает на мысль) о…
But one mustn’t lose sight of the fact that… Нельзя упускать из вида тот факт, что…
The other thing that we should keep in mind is… Следующая вещь (следующий момент), о которой (-ом) необходимо помнить…
To go right to the heart of the problem I’d like to say that… Переходя к сути проблемы, я хотел бы сказать, что…
Yes, the strange thing about it is that… Да, странным в этом является то, что…
What I was greatly struck by is… Что меня поразило, так это…
I must make my reservation. Я должен сделать оговорку.
Reservation should be made. Необходимо сделать оговорку.
8. Приведение примеров, фактов (Giving examples, facts)
Let me give you a brief example… Позвольте привести краткий пример…
Let me give you an example of what I mean… Позвольте привести пример того, что я имею в виду…
Let me illustrate the point with the example… Позвольте продемонстрировать этот момент на примере…
What we have seen now is a kind of a perfect example of… То, что мы сейчас увидели, – это прекрасный пример того, что…
Let me see if I can illustrate that for you. Дайте подумать, смогу ли я это пояснить.
There is a great deal of discussion about… По поводу… ведутся дискуссии.
It’s a problem that will only increase in time. Это проблема, которая со временем только возрастет (усугубится).
Nobody doubts that… Никто не сомневается, что…
This means just what it says. Это означает именно то, о чем вы подумали.
What’s more difficult to explain is… Что еще сложнее объяснить, так это…
There’s a widely held view that… Существует распространенное мнение, что…
There’s been a lot of scientific evidence that… Существует множество научных доказательств, что…
There’s enough evidence that… Существует достаточно доказательств, что…
9. Завершение высказывания (Concluding)
To draw to a close I’d like to say that… В завершение хотел бы сказать, что…
To have the final say in the matter… Напоследок скажу, что…
To crown it all I’d like to say that… В довершение всего хотел бы сказать, что…
Let’s have a final look at… Давайте в последний раз рассмотрим…
It only remains for me to say… Мне остается только сказать, что…
I would like to sum up the chief points of what has just been said. Хочу подытожить основные моменты сказанного.
All things considered, the obvious conclusion to be drawn is that… Принимая все во внимание, мы можем сделать очевидный вывод, что…
All in all, it is evident… В конечном счете, очевидно, что…
To sum it up I’d like to say… Подытоживая, хочу сказать…
To draw to the conclusion I’d like to say that… В завершение хотел бы сказать, что…
Summarizing, we may say that… Подытоживая, мы можем сказать, что…
That’s where I’d like to end. На этом хочу завершить.

(Выборку фраз сделал преподаватель ГГПИИЯ Сергей Николаевич Мартинсон)

Необходимо отметить, что данные клише являются аутентичными, то есть они были отобраны из первоисточников (программ ВВС и статей журнала «The Economist»). Поэтому перевод этих фраз не является их русским эквивалентом, а лишь попыткой максимально точно передать их значения.

Надеюсь, что данная подборка коммуникативных клише будет незаменимым помощником для изучающих английский язык. Эти фразы помогут сделать вашу речь выразительной и естественной.

Предлагаю сравнить два текста. Текст 1 освещает тему, но не содержит никаких linking elements (фраз-связок), Текст 2 насыщен коммуникативными фразами, что делает его “живым”. Речевые клише сами по себе, как правило, не несут смыслового наполнения, однако строят каркас любого высказывания, связывают отдельные мысли в единое целое. Кто-то может сказать, что использовать клишированные фразы – это говорить ни о чем. Но ведь поговорить ни о чем на английском – нешуточное дело! Согласитесь! :-)

Текст 1

Mass Media

We can’t imagine our life without mass media: newspapers, magazines, books, radio, television, films, records, tapes, etc. The impact of all mass media is very strong.

News is not what happens – it is what you see or read in mass media. In other words, mass media shapes public opinion. Sometimes it’s good, but sometimes it’s terribly bad.

TV is one of the most popular mass media in the contemporary world. There are many arguments for & against TV. Television has both advantages & disadvantages, positive & negative influence.

TV keeps us informed about current events in different parts of the world. The most distant countries and the strangest customs are brought right into our sitting room. There are many educational programmes that give us ideas about right & wrong, good & bad. Television helps to increase the popularity of sports. The popularity of professional football has soared largely because of television. Television plays its greatest role in presidential races. Everybody knows that today many candidates reach more voters through a single TV appearance than through all the in-person campaigning they do. Different political talk-show programmes are extremely popular nowadays & they capture people’s attention.

But negative effect of television is also great indeed. It occupies a good deal of our spare time. Our parents sit for hours before the box and don’t want to go to the theatres or museums, speak to their friends, or play with their children. And children are unwilling to do their home assignment, read books or go outside. They prefer to watch their favourite programmes or films on “telly”. TV begins to dominate our lives. We gradually become TV addicts. One more harmful effect results when people fail to achieve the success they see on TV and become dissatisfied or bitter.

Good or bad television brings the world into our home and brings us closer to other people. Besides, it is good company for people who live alone. TV changes our language, stimulates our emotions, informs our intellect, extends our knowledge, influences our ideas and provides vital food for our imagination. We must realize that TV in itself is neither good nor bad. It’s up to us to decide which advantages we can make of it.

Текст 2

Mass Media

I’d like to point out right at the beginning that we can’t imagine our life without mass media: newspapers, magazines, books, radio, television, films, records, tapes, etc. No one, I think, is challenging the view that the impact of all mass media is very strong.

Some people claim that “news is not what happens – it is what you see or read in mass media”. In other words, mass media shapes public opinion. Sometimes it’s good, but sometimes it’s terribly bad.

It goes without saying and nobody would deny the fact that TV is one of the most popular mass media in the contemporary world. I don’t profess to be an expert on the subject of the impact of television on people, but it can be stated with certainty that there are many arguments for & against TV. It is obvious that television has both advantages & disadvantages, positive & negative influence.

And now I’d prefer to talk about positive effects of TV rather than negative ones. The first thing that must be of great importance to us is that TV keeps people informed about current events in different parts of the world. The most distant countries and the strangest customs are brought right into our sitting room. There are many educational programmes that give us ideas about right & wrong, good & bad. We also mustn’t lose sight of the fact that television helps to increase the popularity of sports. For example, the popularity of professional football has soared largely because of television. Moreover, television plays its greatest role in presidential races. Everybody knows that today many candidates reach more voters through a single TV appearance than through all the in-person campaigning they do. Different political talk-show programmes are extremely popular nowadays & they capture people’s attention.

But there is another side of looking at television, because its negative effect is also great indeed. TV occupies a good deal of our spare time. It strikes me that our parents sit for hours before the box and don’t want to go to the theatres or museums, speak to their friends, or play with their children. And children are unwilling to do their home assignment, read books or go outside. They prefer to watch their favourite programmes or films on “telly”. TV begins to dominate our lives. What commonly happens is that we gradually become TV addicts. One more harmful effect results when people fail to achieve the success they see on TV and become dissatisfied or bitter.

To crown it all I’d like to say that good or bad television brings the world into our home and brings us closer to other people. Besides, it is good company for people who live alone. To say more, TV changes our language, stimulates our emotions, informs our intellect, extends our knowledge, influences our ideas and provides vital food for our imagination. I firmly believe we must realize that TV in itself is neither good nor bad. It’s up to us to decide which advantages we can make of it.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Разговорные фразы на английском языке на каждый день

Разговорный английский включает в себя много речевых клише — фраз, используемых как готовые формулы для частых ситуаций. Это могут быть выражения из одного слова (hello) или из нескольких (to tell you the truth). В этой подборке приведены разговорные фразы на английском языке, которые пригодятся в повседневной речи.

Речевые шаблоны — важная часть разговорного английского

Под разговорным английским можно подразумевать неофициальный стиль речи, с помощью которого общаются между собой носители языка. Он пестрит идиомами, сленгом, цитатами из бородатых анекдотов и шуток с местного ТВ. Чтобы полноценно участвовать в общении, к примеру, американцев, желательно пожить в США.

Но чаще разговорным английским называют сугубо функциональный инглиш, когда требуется объяснить, что деталь А вставляется в деталь Б, а не наоборот. Здесь главное знать минимум лексики и грамматики, иметь достаточно практики, а все остальное — необязательная роскошь.

К этому минимуму относятся и разговорные фразы на английском языке. Эти фразы-клише, фразы-заготовки способны сами по себе решить львиную долю коммуникативных задач. К примеру, полностью клишированы такие повседневные детали общения, как приветствие и прощание, пожелание хорошего дня, выражение благодарности и извинение.

Вставляя нужные заготовки, вы придаете высказыванию оттенок уверенности или неуверенности, радостного или недовольного отношения к событию. Словом, разговорные фразы-шаблоны — это очень удобно.

Словарные карточки для распечатки

Ниже я привожу полезные выражения в виде списка с переводом и примерами. Однако, если вы хотите действительно хорошо и быстро их запомнить, я рекомендую выучить их с помощью карточек.

Я сделал набор из 154 карточек для распечатки с выражениями, примерами, переводом. Если хотите выучить эти фразы быстро и надежно, обязательно воспользуйтесь этими карточками!

карточки для распечатки с разговорными фразами

Приветствия и прощания

Формулы приветствий включают не только само приветствие, но и следующий за ним вопрос вроде «Как дела?», «Как жизнь?» и т. д. Начнем с приветствий и прощаний:

Hello Привет, здравствуйте
Hi Привет
Good morning Доброе утро
Good afternoon Добрый день
Good evening Добрый вечер
Good bye (Bye) Пока
See you later (see you) До скорого
Have a nice (good) day Хорошего дня

Примечания:

  • Hello и Good bye — наиболее нейтральные формы приветствия и прощания, которые подойдут для любой ситуации. Hi — более разговорная, дружеская форма.
  • Для приветствия используются фразы good morning afternoon evening, но не good night — это пожелание спокойной ночи.
  • В английском, как и в русском, есть прощальные слова, которые подразумевают расставание навсегда, например farewell (прощай) — это слово с книжным оттенком встречается скорее в исторических фильмах, а не повседневной речи.

За приветствием обычно следует формальный вопрос типа «Как дела?» Вот основные варианты вопроса и ответа:

How are you? Как ты? Как дела?
How are you doing? Как дела?
How is it going? Как поживаешь?
Fine Отлично
Good Хорошо
I’m ok Нормально
How about you? А как у тебя дела?
And you? А у тебя?

Примечания:

  • Перед fine, good или ok следует добавить thanks или thank you, поблагодарив собеседника за то, что он интересуется, как у вас дела: Thanks, I’m fine.
  • Вопрос «How are you?» — это просто приветствие, формула вежливости. Не стоит рассказывать в подробностях, как у вас дела или, еще хуже, жаловаться на жизнь.
  • Более подробно о тонкостях приветствий читайте в статье: Как отвечать на приветствия на английском языке?

Выражение благодарности и ответ

В 99% случаев для выражения благодарности и ответа на него подойдут слова: «Thank you.» — «You are welcome.» Эта формула в точности соответствует русскому «спасибо — пожалуйста». Но есть и другие варианты. Вот несколько популярных формул выражения благодарности:

Thank you Thanks Спасибо
Thank you very much Спасибо большое
Thanks a lot Спасибо большое огромное
Thank you so much Большое вам спасибо
Cheers (informal) Спасибо (неформально)
I appreciate it Я ценю это (ценю вашу помощь)
You’re welcome Пожалуйста

И ответы на благодарность:

Always welcome Всегда пожалуйста
That’s all right Не стоит
Don’t mention it Не за что
Not at all Не за что
It’s nothing Не за что Пустяки
No problem (informal) Без проблем (неформально)

Извинения и ответы на извинения

Sorry Извините
Excuse me Простите
I’m so sorry! Мне так жаль!
It’s ok! Все в порядке! (Да ничего)
No problem! Без проблем!
It’s fine Все отлично

Примечания:

  • Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
  • В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».

Выражение уверенности и неуверенности

В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.

Выражение уверенности
I’m sure Я уверен
I’m pretty sure Я вполне уверен
I’m absolutely sure Я совершенно уверен
I’m certain Я уверен убежден
I’m positive Я уверен точно знаю
No doubt Без сомнений
I bet Готов поспорить

Примечания:

  • Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
  • I bet — это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит «я ставлю ставку (на что-то)». Русские эквиваленты: «готов поспорить», «бьюсь об заклад».

Примеры предложений:

  • I’m sure you are right. — Я уверен, что вы правы.
  • I’m certain we made the right decision. — Я уверен, что мы приняли верное решение.
  • I’m positive I left my wallet in my car. — Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
  • No doubt it’s possible. — Не сомневаюсь, что это возможно.
  • I bet you don’t have guts to jump! — Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
Выражение неуверенности
I think Я думаю
I guess Я думаю Наверное
I’m not sure Я не уверен
I’m not quite sure Я не совсем уверен
Maybe Может быть
Perhaps Возможно
Probably Вероятно
As far as I know Насколько я знаю
As far as I remember Насколько я помню
I have a feeling У меня такое ощущение

Примечания:

  • Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как «я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное» и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
  • Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
  • Maybe и perhaps имеют значение «может быть, возможно», но maybe — менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.

Примеры предложений:

  • I think he is taller than you, but I can’t be certain. — Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
  • I guess she prefers roses. — Мне кажется, она предпочитает розы.
  • I’m not sure we should eat this meal. — Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
  • Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. — Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
  • Maybe your father can help you to find a job. — Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
  • Perhaps you will change your mind after the presentation. — Возможно, вы измените мнение после презентации.
  • This is probably the rarest mineral in the world. — Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
  • As far as I know, smoking here is prohibited. — Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
  • As far as I remember, the boy’s name was Allen. — Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
  • Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. — Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.

Выражение своего мнения

I think Я думаю
It seems to me Мне кажется
In my opinion По моему мнению
To be honest Честно говоря
To tell you the truth По правде говоря
To my mind На мой взгляд

Примечания:

  • Как и «я думаю» в русском языке, I think может звучать уверенно или, наоборот, подчеркивать неуверенность говорящего в своем высказывании (что бывает чаще). Все зависит от контекста и интонации.
  • Популярное интернет-выражение ИМХО произошло от английского in my humble opinion (IMHO) — по моему скромному мнению.

Примеры предложений:

  • I think if you work hard, you’ll do well in the exam. — Я думаю, что если ты будешь усердно заниматься, ты хорошо справишься с экзаменом.
  • It seems to me that your business plan is very convincing. — Мне кажется, что ваш бизнес-план очень убедителен.
  • In my opinion, there should be at least two windows in this room. — По моему мнению, в этой комнате должно быть по меньшей мере два окна.
  • To be honest, your new car is awful. — Честно говоря, твоя новая машина ужасна.
  • To tell you the truth, there is no much choice for you. — По правде говоря, выбора у тебя особо нет.
  • To my mind, red is not the best color for wallpapers. — На мой взгляд, красный — не лучший цвет для обоев.

Согласие и несогласие

Кроме yes и no есть другие способы выразить согласие и несогласие на английском языке. Ниже приведены способы выражения согласия, представляющие собой законченные предложения.

  Согласие
Okay Окей, хорошо
Deal Договорились
I agree (with you) Я согласен (с вами)
Sure Of course Конечно
Right That’s right Верно
Exactly Absolutely Точно
I couldn’t (can’t) agree more Не могу не согласиться
Why not? Почему бы и нет?
I guess so Думаю, да

Примечания:

  • Выражение absolutely в ответ на какое-нибудь высказывание обозначает согласие. Часто его, не подумав, переводят, как «абсолютно». Но absolutely скорее можно перевести, как «конечно», «полностью с вами согласен», «обязательно» и т. д. в зависимости от контекста:

— Will you join us? — Absolutely.

— Вы присоединитесь к нам? — Конечно.

  • Идиома I couldn’t (can’t) agree more обозначает твердое, уверенное согласие. Ее часто употребляют неправильно, например: I could agree more, I couldn’t agree anymore.

Формулы несогласия тоже представляют собой короткие предложения.

  Несогласие
I don’t agree (with you) Я не согласен (с вами)
Absolutely not Of course not Конечно, нет
Nothing of the kind Ничего подобного
I don’t think so Я так не думаю
Are you kidding? Ты шутишь?
You must be kidding Ты, наверное, шутишь

Предложение или совет

Would you like…? Не желаете ли вы…?
Do you want…? Ты хочешь…?
How about…? Как насчет…?
Can I offer you…? Могу я предложить вам…?
Let’s … Давай …
I recommend you … Я рекомендую вам …
You should … Вам следует …
Why don’t you … Почему бы вам не …
If I were you … Я бы на вашем месте …
You’d better (You had better) … Вам лучше …

Примечания:

  • Оборот If I were you — это частный случай условного предложения. Подробнее о нем читайте в статье «Условные предложения в английском языке».
  • Let’s — выражение, используемое для побуждение к совместному действию, как «давай (-те)» в русском языке. Вообще, с точки зрения грамматики, let’s — это сокращенная форма от let us, однако полная форма, как правило, имеет другое значение: позволь (-те) нам сделать что-то.

— Let’s go! — Давайте пойдем!

— Let us go! — Отпустите нас! (дайте нам уйти)

Примеры предложений:

  • Would you like a cup of tea? — Не желаете ли чашечку чая?
  • Do you want tea? — Ты хочешь чаю?
  • How about a cup of tea? — Как насчет чашки чая?
  • Can I offer you my help? — Могу я предложить вам мою помощь?
  • Let’s get back to work. — Давайте вернемся к работе.
  • I recommend you avoiding some neighborhoods in our city. — Рекомендую вам избегать некоторых районов в нашем городе.
  • You shoud sleep better. — Вам следует лучше высыпаться.
  • Why don’t you come to our party tomorrow? — Почему бы тебе не прийти завтра на нашу вечеринку?
  • If I were you, I would wait for a lawyer. — Я бы на вашем месте подождал адвоката.
  • You’d better take an umbrella. — Вам лучше взять зонтик.

Оценка, выражение чувств

Great Отлично
Good Хорошо
Nice Хорошо, мило
Cool Клево, прикольно
Wow Вау, ух ты
I like it Мне это нравится
Fantastic! Потрясающе! Фантастика!
Not bad Неплохо
So so Так себе
It could be better Могло быть и получше
Not good Не хорошо
Bad Плохо
Awful Отвратительно, ужасно
It’s terrible Это ужасно
I’m so glad for you Я так рад за тебя
I’m sorry about that Мне очень жаль
Oh, my god! Боже мой!
What the hell! Какого черта!
What a pity! (what a shame) Как жаль!
  • Поскольку религия — вопрос тонкий, фразу «Oh, my god» часто заменяют эвфемизмом «Oh, my gosh», а «What the hell»«What the heck».
  • I’m sorry about that говорят, чтобы выразить сочувствие, когда случается что-то грустное.

— I failed my exam. — Я провалил экзамен.

— Sorry about that. — Мне очень жаль.

  • Выражение «What a shame!» часто ошибочно переводят как «Какой позор!», т. к. shame значит «позор». На самом деле оно значит «Как жаль».

Я вас понимаю не понимаю

I see Понятно
I understand you Я вас понимаю
Got it Понял
Excuse me? (Pardon?) Простите?
What? Что?
I don’t understand Я не понимаю
What do you mean? Что вы имеете в виду?
Could you speak slower please? Не могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста?
How do you spell it? Как это пишется? (по буквам)
I can’t hear you Я вас не слышу

Примечания:

  • Got it — разговорное выражение, что-то вроде «дошло».
  • Слово spell в выражении «How do you spell it?» значит «писать по буквам». Вопрос часто задают касательно имени или фамилии. В английском языке зачастую невозможно на слух понять, как пишется имя, если только не прочитать его по буквам. Подробнее этом в статье об именах и фамилиях.

Частые вопросы

Разговорный английский

Вопросы — это больше тема грамматики, а не лексики, им посвящена отдельная большая статья «Вопросы в английском языке». Здесь я привожу некоторые употребительные в разговорной речи шаблоны.

What is…? Что такое …?
Where is…? Где …?
Can I …? Могу я …?
Can you…? (Could you — более вежливо) Не могли бы вы…?
How much is …? Сколько стоит …?
How many much …? Сколько …?
How long …? Как долго …?
How do I go to…? Как мне пройти …?
What time is it? Который час?
What time do you …? Во сколько вы …?
How far is …? Как далеко …?
Where can I get …? Где я могу получитьвзять…?
Where can I find …? Где я могу найти…?
How do you like…? Как тебе (нравится) …?
What’s wrong? Что не так?
What happened? What’s the matter? Что случилось?

Примечания:

  • В вопросах о количестве могут использоваться местоимения many и much (How many? How much?). Подробнее о разнице между ними читайте в статье «Местоимения much many».
  • Вопрос «What’s the matter?» — это способ поинтересоваться, что случилось. Но похожий вопрос «What’s the matter with you?», который часто можно услышать в фильмах, чаще имеет негативный оттенок, что-то вроде: «Да что с тобой не так?»
  • Просьбы, обращенные к кому-то с помощью глагола could, звучат вежливее, чем с глаголом can: «Could you help me?» вежливее, чем «Can you help me?»

Примеры предложений:

  • What is sarcasm? — Что такое сарказм?
  • Where are your friends when you need them? — Где твои друзья, когда они нужны тебе?
  • Can I borrow your pen? — Могу я одолжить у вас ручку?
  • Can you ask your dog to bark, please? — Не могли бы вы попросить вашу собаку полаять, пожалуйста?
  • How much are your boots, your clothes and your motorcycle? — Сколько стоят ваши ботинки, одежда и мотоцикл?
  • How many times can you fold a piece of paper? — Сколько раз вы можете сложить лист бумаги?
  • How long can you hold your breath? — Как долго ты можешь не дышать?
  • How do I go to the library, please? — Как пройти в библиотеку?
  • What time is it? — Который час?
  • What time do you close? — Во сколько вы закрываетесь?
  • How far is from here to the airport? — Сколько (как далеко) отсюда до аэропорта?
  • Where can I get such a nice prom dress? — Где можно найти такое милое платье на выпускной?
  • Where can I find investors? — Где можно найти инвесторов?
  • How do you like John’s new apartment? — Как тебе новая квартира Джона?
  • What’s wrong? — Что не так?
  • What happened? — Что случилось?

Разные способы начать предложение на английском

В завершение приведу несколько способов начать предложение на английском языке. Некоторые из них уже приводились выше.

Well.. Ну…
So… Так итак
As for me Что касается меня
As far as I remember… Насколько я помню…
As far as I know… Насколько я знаю…
Actually… Вообще-то
By the way Кстати
The problem is that Проблема в том, что…
The point is that Суть в том, что
On the one hand…, on the other hand… С одной стороны… с другой стороны…
Fortunately… К счастью…
Unfortunately… К сожалению…
In my opinion… По моему мнению…
It seems to me that… Мне кажется…
I think I guess Я думаю…
Personally, I suppose … Лично я считаю…
Moreover, … Более того, …
What’s worse is that Что хуже
Briefly speaking … Короче говоря…

Примеры предложений:

  • Well, let’s get started. — Ну, давайте приступим.
  • So what are you doing next weekend? — Так чем вы заняты на следующей неделе?
  • As for me, I prefer cheeseburgers. — Что касается меня, я предпочитаю чизбургеры.
  • As far as I remember, there was a ladder on the roof. — Насколько я помню, на крыше была лестница.
  • As far as I know, this is an episode from ‘Robinson Crusoe’. — Насколько я знаю, это отрывок из «Робинзона Крузо».
  • Actually, her name was Nina. — Вообще-то, ее звали Нина.
  • By the way, Tom is still waiting for your report. — Кстати, Том все еще ждет ваш отчет.
  • The problem is that free college is not free. — Проблема в том, что бесплатный колледж — не бесплатный.
  • The point is that it is possible but very difficult. — Суть в том, что это возможно, но очень сложно.
  • On the one hand, I’d like more money, but on the other hand, I’m not prepared to work the extra hours in order to get it. — С одной стороны, я бы хотел больше денег, но с другой стороны, я не готов работать сверхурочные, чтобы заработать эти деньги.
  • Fortunately, we are in the semifinals but we are not champions. — К счастью, мы в полуфинале, но мы не чемпионы.
  • Unfortunately, we got lost in the forest. — К сожалению, мы заблудились в лесу.
  • In my opinion, his previous play was much better. — На мой взгляд, его предыдущая пьеса была намного лучше.
  • It seems to me that we are at the wrong bus station. — Мне кажется, мы не на той автобусной остановке.
  • I think that your teacher won’t like a gift card. —  Я думаю, твоему учителю не понравится подарочный сертификат.
  • Personally, I suppose that we should join our allies and help them. — Лично я считаю, что мы должны присоединиться к нашим союзникам и помочь им.
  • Moreover, they didn’t let me speak to a lawyer. — Более того, они не позволили мне поговорить с адвокатом.
  • What’s worse is that they really believed in what they were saying. — Что хуже, они действительно верили в то, что говорили.
  • Briefly speaking, the eagles took them back from Mordor. — Короче говоря, обратно из Мордора их увезли орлы.

Фразы и выражения в видеуроках

Выше я список выражений для повседневного общения. Но есть две категории разговорных фраз, которые стоит выделить отдельно:

  • Выражения с глаголами make, do, take, have, построенные по схеме «глагол + существительное», например: take a shower — принять душ, make a call — позвонить, и другие. Они встречаются в речи очень часто.
  • Фразовые глаголы — сочетания «глагол + предлог/наречие», вроде ask out — пригласить на свидание, call back — перезвонить. Без них тоже невозможно представить повседневное общение.

разговорный английский, разговорные выражения на английском языке

Если вы хотите изучить эти несомненно важные слова, выражения, загляните на мои видеокурсы с упражнениями:

  • Разговорные выражения с глаголами make, do, take, have. 
  • Фразовые глаголы для нескучного общения.

Курсы построены в формате «видеоуроки + упражнения». Это намного лучше, чем просто список слов или просто видео, потому что упражнения помогают закрепить материал, лучше запомнить слова, научиться ими пользоваться.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

У меня также есть канал на YouTube, где я регулярно публикую свои видео.

  • Клише для написания исторического сочинения по личности
  • Клише для написания декабрьского сочинения
  • Клише для микровывода в итоговом сочинение
  • Клише для любого сочинения
  • Клише для литературного сочинения 11 класс