Когда мы были женаты рассказ

Информация об издании

  • Переводчики: И. Реешетиловой
  • Серия:
    не указана
  • ISBN (EAN): не указаны
  • Языки: не указаны
  • Возрастное ограничение: не указано
  • Год написания: не указан

7.6
общий рейтинг

1 оценка

Подробная статистика

Эту книгу оценили 1 пользователь

Эта книга еще не добавлена в подборки

К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ персонажи

КНИГА НЕ УПОМИНАЛАСЬ В БЛОГАХ

Когда мы женаты
Когда мы -married-1938.jpg Три пары в первоначальном составе: по часовой стрелке сверху слева, Раймонд Хантли, Ллойд Пирсон, Эрнест Бутчер ; Этель Кольридж, Мюриэл Джордж, Хелена Пикард
Автор Дж. Б. Пристли
Дата премьеры 1938
Место премьеры Лондон
Язык оригинала Английский
Жанр Комедия
Сеттинг Гостиная в доме олдермена Хелливелла в Клеклевике, городке на севере Англии

Когда мы женаты — комедия английского драматурга Дж. Б. Пристли. Впервые он был исполнен в Лондоне в St. Martin’s Theater, Лондон 11 октября 1938 года, и переведен в более крупный Prince’s Theater в марте 1939 года и работал до 24 июня того же года.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 Оригинальный состав
  • 3 Возрождения
  • 4 Телевидение, кино и радио
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки

Сюжет

Группа из трех пар, старые друзья и все поженились в один день в одной часовне, собираются в доме Хелливеллов, чтобы отпраздновать свой серебряный юбилей. Когда они обнаруживают, что не состоят в законном браке, каждая пара сначала реагирует с настоящим викторианским ужасом — что подумают соседи? — и все три пары переоценивают свой брак; Над происходящим внимательно следят пропитанный спиртом фотограф из Йоркширского Аргуса, который стремится запечатлеть вечерние события для потомков, и злобно деструктивная домработница, которая надеется использовать унижение пар в своих интересах. В конце концов, конечно, все складывается хорошо, и спектакль заканчивается на радостной ноте.

Исходный состав

  • Руби Биртл — Патрисия Хейс
  • Джеральд Форбс — Ричард Уорнер
  • миссис Нортроп — Беатрис Варли
  • Нэнси Холмс — Бетти Флитвуд
  • Фред Дайсон — Александр Грандисон
  • Генри Ормонройд — Фрэнк Петтингелл
  • олдермен Джозеф Хелливелл — Ллойд Пирсон
  • Мария Хелливелл — Мюриэл Джордж
  • Советник Альберт Паркер — Рэймонд Хантли
  • Герберт Соппитт — Эрнест Батчер
  • Клара Соппитт — Этель Кольридж
  • Энни Паркер — Хелена Пикард
  • Лотти Грейди — Мэй Бэкон
  • Ред. Клемент Мерсер — Норман Вуланд
  • Мэр Клеклевика — Х. Марш Данн

Возрождение

  • 25 декабря 1939 года, премьера на Бродвее, Lyceum Theater, Нью-Йорк
  • 1979 Национальный театр, Лондон
  • 5 марта 1985 года Вест-Энд Театр Уайтхолл, Лондон
  • июль — август 1996 года Фестивальный театр Чичестера
  • апрель 2009 года Театр Западного Йоркшира, Лидс (в ролях: Лес Деннис, Пол Баун и Джоди Макни)
  • июль — август 2009 г. Театр Гатри, Миннеаполис, Миннесота
  • 27 октября 2010 г. — 26 февраля 2011 г., Театр Гаррика, Лондон (в ролях: Сэм Келли, Морин Липман, Линда Барон и Джоди Макни, которые ранее участвовали в постановке Лидса 2009 года.)
  • 7 мая 2014 — Театр Шоу, Ниагара-он-Зе-Лейк, Онтарио, Канада
  • 1 мая 2017 г. — Народный театр, Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания
  • сентябрь 2017 г. — Театр регби, Регби, Уорикшир, Соединенное Королевство

Телевидение, кино и радио

В ноябре 1938 года «Когда мы женаты» стала первой пьесой, которая транслировалась по телевидению без редактирования из театра, когда BBC транслировала полное представление между 8.30. и 22:50 16 ноября.

A экранизация была выпущена в 1943 году компанией British National Films с участием трех главных мужчин из оригинальной постановки и телеадаптации 1938 года в тех же ролях: Раймонд Хантли в роли Альберта Паркера (играющий ту же роль позже в телеадаптации 1951 года), Ллойд Пирсон в роли Джозефа Хелливелла и Эрнест Батчер в роли Герберта Соппитта; В актерский состав также входили Сидни Ховард в роли Генри Ормонройда, Ольга Линдо в роли Марии Хелливелл, Мэриан Спенсер в роли Энни Паркер, Этель Колридж в роли Клары Соппитт, Барри Морс в роли Джеральда Форбса, Марджори Роудс в роли миссис Нортрап и Лидия Шервуд в роли Лотти Грейди.

Би-би-си Игра месяца 29 декабря 1975 года транслировала адаптацию режиссера Дэвида Джайлза с Джоном Стрэттоном в роли Джозефа Хелливелла, Берил Рид в роли Марии Хелливелл Эрик Портер в роли Альберта Паркера Патриция Рутледж в роли Энни Паркер, Ричард Пирсон в роли Герберта Соппитта, Тора Хёрд в роли Клары Соппитт, Ширли Стидман в роли Руби Биртл Шейла Баррелл в роли миссис Нортроп, Ронни Баркер в роли Генри Ормонройда и Шейла Рид в роли Лотти Грэди.

Другая продукция BBC Television (показанная 26 декабря 1987 года на BBC2 ) с участием Питера Вогана в роли Джозефа Хелливелла, Патрисия Рутледж в роли Марии Хелливелл, Тимоти Уэст в роли Альберта Паркер, Прунелла Скейлс (настоящая жена Уэста) в роли Энни Паркер, Бернард Криббинс в роли Герберта Соппитта, Розмари Лич в роли Клары Соппитт, Сью Девани в роли Руби Биртл, Лиз Смит в роли миссис Нортроп, Джос Экленд в роли Генри Ормонройда и Пэтси Роулендс в роли Лотти Грейди.

Адаптация транслировалась на BBC Radio 4 в 1994 году под руководством Мэтью Уолтерса с Аланом Беннеттом в роли Герберта Соппитта, Аланом Армстронгом в роли Альберта Паркера Майклом Джейстоном в роли Джозефа Хелливелла Бренда Блетин в роли Клары Соппитт Никола Пейджет в роли Марии Хелливелл, Гвен Тейлор в роли Энни Паркер, Полли Джеймс в роли Лотти, Питер Вудторп как Генри Ормондройд и Элизабет Сприггс как миссис Нортроп. Впоследствии постановка была ретранслирована на BBC Radio 7 в 2011 году, а затем на BBC Radio 4 Extra в 2012 году.

Ссылки

  1. ^«Театр Св. Мартина» «,» Таймс «, 12 октября 1938 г., стр. 12; «Театр принцев», «Таймс», 28 марта 1939 г., стр. 12; и «Театры», The Times, 24 июня 1939 г., стр. 10
  2. ^«Trafalgar Studios Whitehall, Лондон, SW1, бывший театр Уайтхолла:». Мюзик-холл и театр. 2008. Проверено 27 января 2009 г.
  3. ^http://www.guthrietheater.org/whats_happening/shows/2008/when_we_are_married
  4. ^http://www.shawfest.com/playbill/when-we-are- женат / рассказ /
  5. ^https://www.peoplestheatre.co.uk/whats-on/when-we-are-married
  6. ^»Радиовещание», The Times, 16 ноября 1938 г., стр. 20
  7. ^https://www.imdb.com/title/tt0337474
  8. ^https://www.imdb.com/title/tt0171918/?ref_=fn_al_tt_5
  9. ^https://www.imdb.com /title/tt0217889
  10. ^https://www.imdb.com/title/tt0283135/?ref_=fn_al_tt_2
  11. ^http://www.radiodramareviews.com/id621.html
  12. ^http: // www. bbc.co.uk/programmes/b007jvkd

Дополнительная литература

  • Пристли, Дж. Б. (1938). Когда мы женаты: Йоркширский фарсовый комедия (действующий редактор Френча). Лондон: Сэмюэл Френч. ISBN 0-573-01476-0.

Внешние ссылки

  • Когда мы женаты в базе данных Internet Broadway
  • Когда мы женаты в базе данных Internet Broadway
  • Когда мы женаты на IMDb
  • Когда мы женаты на IMDb
  • Когда мы женаты синопсис и описания персонажей с сайта StageAgent.com

ГЛАВА ПЕРВАЯ

   Такую монотонную, неинтересную бумажную работу могла тянуть на себе только исполнительная и прилежная Сэди Морриси. Спенсер Тиак на такую доблесть был не способен. Оставаясь наедине с кипой бланков, которые предстояло заполнить, или с подборкой данных, которые следовало подвергнуть детальному и всестороннему анализу, он терялся, хотя открыто признаваться в этом считал высшей глупостью. Просто у него имелся сотрудник, который безропотно брал на себя сей сизифов труд. У самого Спенсера Тиака были более важные обязанности в компании под названием «Тиак энтерпрайзиз». Он ею руководил. Притом руководил успешно, что регулярно подтверждалось мнением серьезных аналитиков.

   У Спенсера Тиака было главное качество — чутье. Он прекрасно разбирался в людях. Он следовал интуиции, когда дело касалось рискованных предприятий. Он с самого начала усвоил правила игры и соблюдал их. Деловая этика была для него нормой поведения. А для частностей существовала педантичная Сэди Морриси.

   За многие годы такой работы девушка словно вросла в стол, заваленный формулярами и отчетными сводками. Уже в старших классах она проявляла необыкновенное усердие, часами просматривая колонки цифр, ломаные линии графиков и сопоставляя показатели. А затем аргументировала свои выводы, излагая их в форме аналитических статей, отчетов, рефератов, докладов. Пунктуальная и рачительная, она все дни проводила за письменным столом.

   Иначе дело обстояло у Спенса. С детства обладая непомерными амбициями, он словно ворвался в мир бизнеса. Став совершеннолетним, Тиак уже никому не позволял себя осаживать.

   Теперь, после двенадцати лет успешной карьеры, Спенсер Тиак стал одним из влиятельнейших бизнесменов, владельцем международной строительной корпорации, представленной практически на всех континентах.

   — Составь мне досье, да пошустрее, Сэди, — частенько подгонял ее Спенсер, а сам отправлялся в Лондон, Париж, Афины, Нью-Йорк… А по возвращении находил на рабочем столе или в электронном почтовом ящике тщательно скомпонованный материал по интересующему его вопросу с лаконичными и дельными ремарками Сэди.

   — Боже! Да это за всю жизнь не перелопатить! — ужасалась девушка, получив от босса очередное трудноисполнимое поручение.

   Но, хладнокровно приступив к работе, она сама не отдавала себе отчета, насколько оперативно и скрупулезно трудится, потому что страсть к порядку и систематичности полностью овладевала ею.

   Спенсер знал, сколь ценен такой помощник, как Сэди, в мире, где каждый стремится отхватить себе лакомый кусочек…

   Разделение труда было логичным. Тиак держал длань на пульсе жизни, Сэди аккумулировала в своих руках все цифирное и буквенное ее отражение. Но он был хозяином и отдавал распоряжения, а она — рядовой сотрудницей, которая их выполняла.

   Спенсер не упускал возможности подтрунить над ней, что она скрепя сердце сносила. Обычно он делал это, пренебрежительно оценивая результат ее труда, занижая значимость вклада Сэди в успех предприятия. Это происходило не оттого, что Спенсеру Тиаку не было известно, насколько в его деле важна достоверность сведений и обоснованность выводов. Он знал это лучше прочих, а дразнил девушку по другой, одному ему ведомой причине…

   До сих пор в этом небольшом городишке штата Монтана ее удерживала необходимость ухаживать за больной бабушкой. Полгода назад бабушки не стало. Родители звали Сэди в Сиэтл, куда они переехали, а ее брат Дэнни заверял, что там отбоя от предложений о работе не будет.

   Но Сэди не торопилась. Ей нравилось в Монтане. Здесь было тихо и уютно.

   И еще ей нравилась ее жизнь — такая, какая сложилась именно вдалеке от родных. Сэди любила свою работу, занимавшую большую часть времени. Она сработалась со Спенсером Тиаком, если не считать его редких начальнических выпадов в ее адрес. Но это бывает всегда и везде, если ты подчиненный, так как кто-то неизменно считает себя выше, прозорливее, умнее. Сэди нравилось чувствовать себя причастной большому делу — многомиллионному делу человека, который словно бы задался целью скупить весь мир.

   В такие дни, как этот, Сэди подумывала, что было бы неплохо родиться осьминогом, но и восьми рабочих конечностей не хватило бы на службе у мистера Тиака.

   Не успев ранним утром войти в офис, Сэди услышала телефонный звонок. Она стрелой бросилась к столу, и так начался ее трудовой день. К ланчу она четыре раза успела связаться с представительством концерна в Италии и обсудить текущие интересы Спенсера в этом регионе. Сам Тиак в это время находился в Нью-Йорке. Сэди от его имени и по его поручению созвонилась с греческим магнатом по имени Ахиллес и обговорила с ним взаимовыгодные перспективы совместных действий. Параллельно она разрабатывала детальный план предстоящего полета мистера Тиака на один из островов Фиджи, обзванивала тамошние гостиницы и партнеров по бизнесу, договаривалась с ними о месте, времени и условиях проведения деловых переговоров, рассыпала комплименты, благодарила и высказывала пожелания.

   Сэди не была секретаршей в узком понимании этого слова. Она заменяла собой целый штат делопроизводителей, аналитиков, логистов, помощников по личным поручениям. Она была незаменима, и отлично знала это. Но не зазнавалась. Потому что пчелка никогда не представляет себя пестрой бабочкой.

   Только на один миг, чуть отвлекшись, Сэди подумала, как сладко звучит слово «Фиджи», как там сейчас жарко и хорошо. Но тотчас одернула себя, вновь принявшись за составление маршрута командировки, где Спенсу в компании соинвестров предстояло в непринужденной обстановке составить план по освоению новых территорий. Даже для такой мощной корпорации, как «Тиак энтерпрайзиз», проникновение на этот небольшой курортный остров означало настоящий прорыв.

   — Мы не можем почивать на лаврах! — любил повторять Спенс, вынашивая очередную амбициозную идею. — Это удел лентяев и неудачников. Мы должны двигаться вперед! Я появляюсь, оцениваю обстановку. И если мне это нравится, покупаю.

   — Могли бы сказать проще: пришел, увидел, победил! — съязвила Сэди. — Я не понимаю, как можно принимать такое ответственное решение, основываясь лишь на беглом изучении обстановки. Мистер Исогава настаивает на пробных акциях. И если мне будет позволено высказать свое мнение, я считаю, что это весьма разумно. Сделка на такую сумму очень рискованна. Инвестиции могут не оправдать себя.

   — Вот поэтому ты всего лишь секретарь, Сэди, — презрительно поморщился босс.

   — Конечно… — обиженно проговорила она. — Кстати, Исогава предложил вам и вашей семье провести эту неделю у него в гостях.

   — У меня нет семьи, — выпалил Спенс.

   — Я сообщу ему об этом. Представляю, как он будет разочарован. Исогава уже предвкушает ваш приезд с красавицей женой и кучей детей. Он столько порассказал мне о своих близких, пока я созванивалась с ним всю прошедшую неделю! Вы представить себе не можете, какой это убежденный сторонник традиционных ценностей. Конечно, можно ему объяснить, что у представителей Запада другие жизненные приоритеты, например приращение капиталов, верхние строчки в рейтингах, частота появления на обложках журналов и упоминаний в прессе. Но, думаю, он меня не поймет…

   — Помолчи, — пресек ее красноречие Спенс и задумался. — Ты, — сказал он, ткнув в нее пальцем, — позаботишься об этом! Не будем же мы разочаровывать нашего друга Исогаву.

   Незабываемый разговор…

   Но Сэди и предположить не могла, каким образом она выполнит поручение начальника.

   — О! Исогава-сан, здравствуйте! — Отвечая на телефонный звонок, Сэди машинально склонилась в традиционном японском приветствии. — Очень приятно слышать вас вновь… Делегация прибудет в

  • Когда герой рассказа понял истинный смысл игры которую придумала учительница
  • Книга русские народные сказки советское издание
  • Книга рассказы о верном друге
  • Книга не прочитана как пишется слитно или раздельно
  • Книга не завершена как пишется