Коза на английском языке как пишется

Перевод «коза» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
козы

goat

[ɡəut]





А та коза стоила 120 долларов.

And that goat was $120.

Больше

Контексты

А та коза стоила 120 долларов.
And that goat was $120.

Хочешь, чтобы моя коза молока не давала?
Do you want to scare my goat‘s udder dry?

Да, у нее есть коза и стульчик для дойки.
Yeah, she’s already got a house goat and milking stool.

Напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
We made Ivan so drunk that he hung onto girls like a goat onto a willow.

В моей деревне, если коза была настолько глупой, мы даже не ели ее.
In my village, if a goat acted that dumb, we wouldn’t even eat it.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

коза — перевод на английский

которые выросли на спине у козы.

It’s a tea made with the flowers from the goat’s back.

Наиболее живучими животными в этих местах являются козы.

The best animal for such infertile land is the goat.

Козье мясо едят только когда коза погибает, что случается время от времени на крутых склонах.

Goat meat is only eaten when a goat dies. This happens from time to time on the steep slopes.

Вот вам одна коза!

There is one goat for you.

Но и Лизетта тоже настоящая коза.

My goat is as real as me.

Показать ещё примеры для «goat»…

Шейла, глупая ты коза.

Sheila, you stupid bitch.

Нет, я не уйду отсюда, пока не придет эта коза.

No way. I’m not leaving here until that bitch comes to me, even if it means staying here for ten fucking years.

Ты всё ещё встречаешься с этой козой?

Are you still seeing that bitch?

Куда прёшь, коза.

Watch where you’re going, bitch.

Показать ещё примеры для «bitch»…

что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне… и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны … что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении… что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре… называлось ли это «Мафия» , «Коза Ностра» … или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали… что когда-либо было известным.

That I served my country faithfully in World War Two and was awarded the Navy Cross for actions in defence of my country. That I have never been arrested or indicted for any crime. That no proof linking me to any criminal conspiracy, whether it is called Mafia or Cosa Nostra or any other name, has ever been made public.

Его показания потенциально способны раскрыть все оставшиеся каналы Коза Ностры в нашей стране.

His testimony has the potential of blowing the lid off of what’s left of La Cosa Nostra in this country.

..уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.

..the Honourable Mr Lima was Andreotti’s contact for everything that concerned Cosa Nostra, especially the trials.

Лима умер, потому что он представлял политическую фракцию, которая использовала голоса Коза Ностры, а затем изменила свои взгляды во время Большого судебного процесса по мафии.

Lima died because he represented that political faction which had made use of Cosa Nostra’s votes then reneged on its commitments during the Big Mafia Trial.

Оба они, Ла Коза Ностра, много лет.

Both of them, La Cosa Nostra, many years.

Показать ещё примеры для «cosa»…

Коз, надеюсь, ты не спятил.

Cos, you haven’t gone crazy on me, have you?

Не надо, Коз.

Don’t do it, Cos.

Мне жаль, Коз.

I’m sorry, Cos.

Это было не путешествие, Коз.

It wasn’t a journey, Cos.

Делай то, что считаешь нужным, Коз.

You do what you have to do, Cos.

Он пасет коз.

He’s a goat herder.

До того как он стал актером, он пас коз в Пиренеях.

Before he started acting, he was a goat herder in the Pyrenees.

Она пасет коз?

She a goat herder?

Обычно, семьи определяют их следить за козами.

Their families usually employ them as goat herds.

Но оно сделано из коровьего молока! Пасешь все время коз и сам похож на упрямого козла.

Herding goats the whole time has turned you into an obstinate goat.

Отправить комментарий

  • коза — укр., блр. коза, ст. слав. коза αἴξ, болг. коза, сербохорв. ко̀за, словен. koza, чеш., слвц., польск., в. луж., н. луж. kоzа. Сюда же козёл, род. п. зла. Ввиду последней формы с архаичным ьlъ (ср. В. Шульце, Jagic Festschrift 347) заимствование… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Коза — Коза: Коза домашняя  мелкий рогатый скот. Коза  самка рода козёл, жвачных из группы полорогих. Коза с Козлятами  часть созвездия Возничий, в античности иногда трактовавшаяся как самостоятельное созвездие. Коза (жест)  жест… …   Википедия

  • коза — ы; козы; ж. 1. Домашнее жвачное животное сем. полорогих, дающее молоко, шерсть, мясо. Ангорская к. Держать, разводить коз. Доить козу. Дикая к. (косуля). Показать, сделать козу (играя с ребёнком, протягивать к нему руку с двумя вытянутыми… …   Энциклопедический словарь

  • КОЗА — КОЗА, ы, вин. у, мн. козы, коз, козам, жен. 1. мн. Одомашненный вид козлов (в 1 знач.). Домашние козы. Держать, разводить коз. 2. Самка козла. Дикая к. Доить козу. • Козу делать кому (разг.) шутя пугать (обычно ребёнка), раздвинутыми пальцами… …   Толковый словарь Ожегова

  • коза — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? козы, кому? козе, (вижу) кого? козу, кем? козой, о ком? о козе; мн. кто? козы, (нет) кого? коз, кому? козам, (вижу) кого? коз, кем? козами, о ком? о козах 1. Коза это домашнее жвачное животное …   Толковый словарь Дмитриева

  • коза — жидовская корова; вертуха, попрыгунья, козочка, дурочка, игруха, дура, дурочка с переулочка, непоседа, резвунья, дуреха, шалунья, вострушка, млекопитающее, вертунья, игрунья, козонька, вертушка, резвушка, стрекоза, вертячка, прелесть что за… …   Словарь синонимов

  • Коза — Коза. КОЗА домашняя, парнокопытное жвачное животное (семейство полорогие). Произошла от диких козлов, одно из первых прирученных продуктивных животных. Разводят (мегрельских, советских шерстных и др.) ради шерсти (настриг 3 6 кг), пуха (0,2 0,5… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • КОЗА — КОЗА, козы, мн. козы, жен. 1. Общее название рода животных из семейства полорогих (зоол.). Ангорские козы. Кашемирские козы. Домашние козы. 2. Самка этих животных. 3. перен. О резвой, бойкой, подвижной девочке или девушке (разг. шутл.). 4. Машина …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЗА — КОЗА, см. козел. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • коза — КОЗА, ы, вин. у, мн козы, коз, козам, ж Одомашненный вид козла, разводимый ради молока, шерсти, пуха; а также самка такого вида млекопитающих. … Под забором какая нибудь коза, с оборванной веревкой на шее, прилежно щиплет траву или дремлет тупо…… …   Толковый словарь русских существительных

  • КОЗА — домашняя, парнокопытное жвачное животное (семейство полорогие). Произошла от диких козлов, одно из первых прирученных продуктивных животных. Разводят (мегрельских, советских шерстных и др.) ради шерсти (настриг 3 6 кг), пуха (0,2 0,5 кг), молока… …   Современная энциклопедия


  • На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Перевод «коза» на английский

    nf

    goat

    cow

    goats

    she-goat

    shegoat

    nanny goat

    Cosa

    Kohza

    Goatee

    bitch

    Предложения


    Они говорят: коза будет хорошим подспорьем.



    Then he added that the goat might be of some help.


    Это могла оказаться незамужняя коза, ты абсолютно прав.



    It might have been an unmarried goat, you’re absolutely right.


    Ты как та коза с полотенцем.



    You’re like that goat with the washcloth.


    При садике «содержались дикая коза и заяц».



    In this garden, «they kept a wild goat and a hare».


    Согласно местной легенде, однажды у священника была особая коза, которая кормила всех бедняков в деревне своим молоком.



    According to local legend, a priest once had a special goat that could feed all the poor in the village with its milk.


    Давным-давно жил портной, у которого было три сына, но всего одна коза.



    A long time ago, there lived a tailor who had three sons, but only one goat.


    Лошадь, лев, собака, коза — это животные.



    Horse, lion, dog, goat: these are animals.


    К несчастью, ваша домашняя коза съела четыре кубика противоядия, и у вас остался всего один.



    Unfortunately, your pet goat just ate four of the squares, and you only have one left.


    А та коза стоила 120 долларов.



    And that goat was $120.


    Это я тебе покажу, старая коза.



    No, you shall see, old goat.


    Эта коза должна была быть нашей.



    That goat should’ve been ours.


    Он расстроен, что у меня его коза.



    He’s upset that I got his goat.


    Потому, что та коза сделала меня легендой.



    Because that goat made me a legend.


    Так что это просто коза убегает.



    So this goat just goes running off.


    Это коза должна была быть нашей.



    That goat should have been ours.


    Это ты ещё увидишь, старая коза.



    No, you shall see, old goat.


    Итак, мое предложение за одну тонну вашего урана — одна коза.



    So my offer for one ton of your uranium is a goat.


    Я надеюсь эта коза собрала свои вещи.



    I hope that goat packed his bags.


    К тому же, девушка, в смысле, коза.



    A girl goat, at that.


    У тебя есть коза, ты можешь продавать сыр.



    You can sell cheese from your goat.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат коза

    Результатов: 802. Точных совпадений: 802. Затраченное время: 63 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.

    О пользе козьего молока в ежедневном питании.

    Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.

    I’ve been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.

    The value of goat‘s milk in daily diet.

    But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can’t be permitted.

    Требует сто коз.

    Где я возьму сто коз?

    Смотри, что она сделала с Учителем.

    Has asked me for 100 goats.

    Where will I find 100 goats?

    «Look, what she has done to our Masterji.»

    Ты хочешь, чтобы мы спокойно наблюдали за этим?

    Нет, мы должны принести в жертву богине Кали козу.

    Нет. Какая жертва!

    Do you want us to watch the whole thing quielty?

    «No, we will have to sacrifice a goat in Goddess Kali’s temple.» No.

    What sacrifice!

    ѕозавчера вечером € был у ћари.

    ќна строила из себ€ козу невинную, но € зуб даю, она с ним встречалась.

    » ты, бл€дь, великим €сновид€щим заделалс€, да?

    I was at Marie’s the other night.

    She played the innocent, but I could tell she’d seen him.

    You’re fucking «Carnac the Great» now too, huh?

    Мы не можем начинать новых дел по наркотикам… если только мишенью не является приоритетная преступная организация.

    То есть, Коза Ностра или колумбийцы.

    Или русские, возможно.

    We can’t pick up any new narcotics work… unless it goes to priority organized-crime targets.

    Meaning Cosa Nostra or Colombians.

    Or Russians maybe.

    Какая-то белая дура навернулась в колодец!

    Одна беложопая коза сиганула в дырку и уже конец света.

    Синди!

    Another little white girl fell down the well!

    50 black people get their ass beat by police today… but the whole world gotta stop for one little whitey down the hole!

    Cindy!

    Простите меня, тётушка.

    Сто коз. Сто коз.

    Где я возьму столько?

    Please forgive me Aunt.

    100 Goats 100 goats.

    How can I get them all alone?

    — Шерлок Холмс.

    Ты — глупая коза.

    Мне как раз начал сон сниться.

    -Sherlock Holmes.

    Foolish girl.

    I just started dreaming.

    Выросла я на козьем молоке… в армии меня поили водкой… и вот теперь — шампанское.

    От молочной козы до виноградной лозы.

    Верное направление.

    I was brought up on goat’s milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne.

    From goats to grapes.

    That’s drinking in the right direction.

    Нет… тётушка… мой друг привёз вам тех куриц.

    Я хотела спросить, когда привести коз.

    Как его зовут?

    No.. aunt… my friend got those hens for you…

    I wanted to ask when should I get the goats.

    What’s his name?

    У едешь, потому что станешь женщиной.

    -У тебя есть козья ферма?

    -Это просто катастрофа. У меня своя жизнь.

    — I read it. — Not a resident of New Orleans… «

    — That won’t work. What am I gonna say?

    I’m gonna tell them I’ll pack and leave?

    Уедешь, потому что станешь женщиной.

    — У тебя есть козья ферма? — Это просто катастрофа.

    У меня своя жизнь. У меня работа.

    — Church convention.

    You’re leaving because you’re becoming a woman.

    — You own a goat farm.

    Ты слышал, какие блюда они подадут?

    — Мусс из лосося, козий сыр.

    — Я не могу это есть.

    You hear the kind of food they’re serving?

    — Salmon mousse, goat‘s cheese.

    — I can’t eat that stuff.

    Я скажу тебе, сынок.

    У кого-то, наверно, пропала коза или корова.

    — Мексиканцы вечно все преувеличивают.

    Well, I’ll tell you, sonny.

    Somebody probably lost a goat or a cow or something.

    — Mexicans have a way of taking things big.

    Если это произойдёт, я не завидую ливийцам.

    Террористы могут потребовать освободить Козо Окамото, который несет ответственность за убийство израильтян

    Я должен позвонить дедушке.

    If they do, I don’t envy the Libyans.

    … The terrorists may demand the release of Kozo Okamoto who is responsible for the murder of Israelis at Ben Gurion Airport several years ago.

    I have to call my grandpa.

    Ты должен знать, что я чувствую

    Мне нравиться «черная коза«

    ‘Черная овца,’ дура!

    You must know how I feel

    I’m like the black goat

    ‘Black sheep,’ fool!

    О, эта родинка похожа на снеговика, такая милая

    Я не черная коза

    Я не

    Oh, it’s a snowman Kind of cute

    I’m not the black goat

    I’m not

    Само воплощение простоты.

    Одну из ваших коз только что вырвало на кухне.

    КАНДЕЛЯБР

    Simplicity itself.

    One of your goats just threw up in the kitchen.

    NILES:

    Приятно знать, что наши доллары за страховку не пропадают зря.

    Надеюсь, все попробуют суфле из спаржи и козьего сыра.

    Это нечто особенное.

    HOW NICE TO KNOW OUR INSURANCE DOLLARS AREN’T GOING TO WASTE.

    Emmett: I HOPE, UH, EVERYONE WILL TRY THE ASPARAGUS AND GOAT CHEESE SOUFFLES?

    THEY’RE A SPECIALTY.

    Исмаэли хотят, чтобы Бартлет был посредником на переговорах.

    Совместной опеки над козами?

    Президент не является ни брачным консультантом, ни пастухом.

    Ismaili wants Bartlet to broker a deal.

    What do they want, shared custody of goats?

    The president isn’t a marriage counselor or a shepherd for that matter.

    Они ослепляют меня.

    Мы, внуки пастухов, гонявших коз, правим теперь всем миром!

    Но никто из вас даже не думает о том, что все эти великие богатства и огромная власть могут привести нас к краху!

    They, too, blind me.

    Yes, the grandsons of goat herders we now rule 2 million square miles.

    None of you fear that this great fortune may drive us all to destruction.

    Я сделал с ней такое, что никто больше ее не захочет!

    Ты прав, их надо драть, как коз!

    Чем больше, тем лучше.

    I did things with her which nobody has ever done!

    You are, she should be beat mercilessly!

    More or less.

    Тебе будет интересно узнать, Алан, что лебединый жир лечит геморрой.

    А также нужно втирать в пораженные участки мочу козы.

    Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.

    You might be interested in this, Alan, for haemorrhoids, is swan’s fat.

    And you might consider rubbing the afflicted part with the urine of a she-goat.

    You have to find a middle-aged one that’s got stress incontinence, then it’s easy.

    А чего ты от меня хочешь, Лео?

    биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз

    Президент должен немедленно вернуться, Си Джей.

    What do you want, Leo?

    I’ve got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that’ll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing «Kumbaya.»

    I want the president back here now, C.J.

    — Теперь я мистер Хайд.

    . — Четырех детей, трех коз и кровавую бойню домашней птицы.

    Значит, ты великий Ван Хельсинг.

    It’s Mr. Hyde now.

    …for the murder of 12 men, six women, four children, three goats, and a rather nasty massacre of poultry!

    So you’re the great Van Helsing.

    Что, черт, творят дети …

    Черт возьми, как-будто коза блеет.

    Да, сэр, мистер Джеф.

    What the dickens are the children…

    Good grief, that sounds like a goat.

    Yes, sir, Mr. Jeff.

    Матти, уберите отсюда козу!

    Уберите эту козу!

    Давайте её отсюда.

    Mattie, get that thing out of here!

    Get that goat out!

    Get him out of here.

    Ладно, вы победили.

    Ну вы же не думаете, что Салли велела им, приводить козу в дом, не так ли?

    Думаю.

    Men completely defeat me.

    Well, now, you don’t think that Sally told them to bring a goat into the house, do you?

    Yes.

    Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте — как бы это сказать — этот порей.

    Сам Кадуаладер с козами своими Меня бы не заставил съесть его.

    Вот вам одна коза!

    I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek.

    Not for Cadwallader and all his goats.

    There is one goat for you.

    Сам Кадуаладер с козами своими Меня бы не заставил съесть его.

    Вот вам одна коза!

    Будьте же так добры, съешьте порей.

    Not for Cadwallader and all his goats.

    There is one goat for you.

    Will you be so good as eat it?

    Показать еще

  • Коза и семеро козлят автор сказки
  • Коза и баран габдулла тукай сказка
  • Коза дереза читать сказку русскую народную
  • Коза дереза украинская сказка
  • Коза дереза сценарий сказки